逐节对照
- English Standard Version - May this be the reward of my accusers from the Lord, of those who speak evil against my life!
- 新标点和合本 - 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是那些与我作对、用恶言议论我的人 从耶和华所受的报应。
- 和合本2010(神版-简体) - 这就是那些与我作对、用恶言议论我的人 从耶和华所受的报应。
- 当代译本 - 愿耶和华这样报应那些控告我, 以恶言攻击我的人。
- 圣经新译本 - 愿敌对我和用恶言攻击我的, 都从耶和华那里得到这报应。
- 中文标准译本 - 愿这成为来自耶和华的报偿, 加给那些控告我的人, 加给那些说恶言攻击我的人。
- 现代标点和合本 - 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
- 和合本(拼音版) - 这就是我对头和用恶言议论我的人, 从耶和华那里所受的报应。
- New International Version - May this be the Lord’s payment to my accusers, to those who speak evil of me.
- New International Reader's Version - May that be the Lord’s way of paying back those who bring charges against me. May it happen to those who say evil things about me.
- New Living Translation - May those curses become the Lord’s punishment for my accusers who speak evil of me.
- Christian Standard Bible - Let this be the Lord’s payment to my accusers, to those who speak evil against me.
- New American Standard Bible - May this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul.
- New King James Version - Let this be the Lord’s reward to my accusers, And to those who speak evil against my person.
- Amplified Bible - Let this be the reward of my attackers from the Lord, And of those who speak evil against my life.
- American Standard Version - This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
- King James Version - Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
- New English Translation - May the Lord repay my accusers in this way, those who say evil things about me!
- World English Bible - This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
- 新標點和合本 - 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是那些與我作對、用惡言議論我的人 從耶和華所受的報應。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這就是那些與我作對、用惡言議論我的人 從耶和華所受的報應。
- 當代譯本 - 願耶和華這樣報應那些控告我, 以惡言攻擊我的人。
- 聖經新譯本 - 願敵對我和用惡言攻擊我的, 都從耶和華那裡得到這報應。
- 呂振中譯本 - 願這作我的對頭 和那用壞話攻擊我的人 從永恆主那裏所受的報應。
- 中文標準譯本 - 願這成為來自耶和華的報償, 加給那些控告我的人, 加給那些說惡言攻擊我的人。
- 現代標點和合本 - 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裡所受的報應。
- 文理和合譯本 - 凡我仇敵、及詆我者、耶和華以此報之兮、
- 文理委辦譯本 - 凡我讎敵、謀害我命、願耶和華報之若此兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我仇敵與出惡言、謗我者、悉由主如此受報、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 含血以噴人。報答在朝夕。
- Nueva Versión Internacional - ¡Que así les pague el Señor a mis acusadores, a los que me calumnian!
- 현대인의 성경 - 여호와여, 이것이 나를 대적하며 악담하는 내 원수들이 받는 벌이 되게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Que ce soit ainsi, ╵que l’Eternel paie ╵mes accusateurs et ceux qui me calomnient.
- リビングバイブル - それこそ、私のことでうその証言をし、 殺してやると言って脅した敵への、 主からの刑罰なのです。
- Nova Versão Internacional - Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
- Hoffnung für alle - Ja, Herr, damit strafe alle meine Feinde, alle, die mich so gehässig verleumden!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện quân thù bị Chúa Hằng Hữu báo trả xứng đáng và bọn nói hành tôi bị hình phạt công bằng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ทั้งหมดนี้เป็นการตอบแทนจากองค์พระผู้เป็นเจ้าที่มีต่อบรรดาผู้กล่าวหาข้าพระองค์ ที่มีต่อบรรดาผู้ที่ใส่ร้ายข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้พระผู้เป็นเจ้าลงโทษพวกผู้กล่าวหาข้าพเจ้าเช่นนี้ พวกที่พูดว่าร้ายข้าพเจ้านั่นแหละ
交叉引用
- Luke 19:27 - But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them before me.’”
- 1 Corinthians 12:3 - Therefore I want you to understand that no one speaking in the Spirit of God ever says “Jesus is accursed!” and no one can say “Jesus is Lord” except in the Holy Spirit.
- Psalms 110:5 - The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.
- Psalms 110:6 - He will execute judgment among the nations, filling them with corpses; he will shatter chiefs over the wide earth.
- Psalms 110:1 - The Lord says to my Lord: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.”
- Psalms 71:10 - For my enemies speak concerning me; those who watch for my life consult together
- Mark 9:39 - But Jesus said, “Do not stop him, for no one who does a mighty work in my name will be able soon afterward to speak evil of me.
- Psalms 40:14 - Let those be put to shame and disappointed altogether who seek to snatch away my life; let those be turned back and brought to dishonor who delight in my hurt!
- Psalms 40:15 - Let those be appalled because of their shame who say to me, “Aha, Aha!”
- 2 Samuel 18:32 - The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” And the Cushite answered, “May the enemies of my lord the king and all who rise up against you for evil be like that young man.”
- 2 Timothy 4:14 - Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
- 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and the prophets, and drove us out, and displease God and oppose all mankind
- 1 Thessalonians 2:16 - by hindering us from speaking to the Gentiles that they might be saved—so as always to fill up the measure of their sins. But wrath has come upon them at last!
- 2 Samuel 17:23 - When Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey and went off home to his own city. He set his house in order and hanged himself, and he died and was buried in the tomb of his father.
- Psalms 2:12 - Kiss the Son, lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath is quickly kindled. Blessed are all who take refuge in him.
- Psalms 94:23 - He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the Lord our God will wipe them out.
- Psalms 21:8 - Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you.
- Psalms 21:9 - You will make them as a blazing oven when you appear. The Lord will swallow them up in his wrath, and fire will consume them.
- Psalms 21:10 - You will destroy their descendants from the earth, and their offspring from among the children of man.
- Psalms 21:11 - Though they plan evil against you, though they devise mischief, they will not succeed.
- Psalms 21:12 - For you will put them to flight; you will aim at their faces with your bows.
- Psalms 2:5 - Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,
- Psalms 2:6 - “As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.”
- Matthew 26:66 - What is your judgment?” They answered, “He deserves death.”
- Matthew 26:67 - Then they spit in his face and struck him. And some slapped him,
- Matthew 12:24 - But when the Pharisees heard it, they said, “It is only by Beelzebul, the prince of demons, that this man casts out demons.”
- 1 Kings 2:44 - The king also said to Shimei, “You know in your own heart all the harm that you did to David my father. So the Lord will bring back your harm on your own head.
- Matthew 11:19 - The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is justified by her deeds.”