逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดช่วยพวกเราต่อต้านข้าศึก เพราะความช่วยเหลือจากพวกมนุษย์นั้นไร้ประโยชน์
- 新标点和合本 - 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
- 当代译本 - 求你帮助我们攻打仇敌, 因为人的帮助徒然无益。
- 圣经新译本 - 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。
- 中文标准译本 - 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的拯救是枉然的。
- 现代标点和合本 - 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
- 和合本(拼音版) - 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
- New International Version - Give us aid against the enemy, for human help is worthless.
- New International Reader's Version - Help us against our enemies. The help people give doesn’t amount to anything.
- English Standard Version - Oh grant us help against the foe, for vain is the salvation of man!
- New Living Translation - Oh, please help us against our enemies, for all human help is useless.
- The Message - Give us help for the hard task; human help is worthless. In God we’ll do our very best; he’ll flatten the opposition for good.
- Christian Standard Bible - Give us aid against the foe, for human help is worthless.
- New American Standard Bible - Give us help against the enemy, For deliverance by man is worthless.
- New King James Version - Give us help from trouble, For the help of man is useless.
- Amplified Bible - Give us help against the adversary, For deliverance by man is in vain [a worthless hope].
- American Standard Version - Give us help against the adversary; For vain is the help of man.
- King James Version - Give us help from trouble: for vain is the help of man.
- New English Translation - Give us help against the enemy, for any help men might offer is futile.
- World English Bible - Give us help against the enemy, for the help of man is vain.
- 新標點和合本 - 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
- 當代譯本 - 求你幫助我們攻打仇敵, 因為人的幫助徒然無益。
- 聖經新譯本 - 求你幫助我們抵擋敵人, 因為人的援助是沒有用的。
- 呂振中譯本 - 賜給我們助力以脫離敵人 吧! 人的救助是枉然的。
- 中文標準譯本 - 求你幫助我們抵擋敵人, 因為人的拯救是枉然的。
- 現代標點和合本 - 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
- 文理和合譯本 - 求爾助我攻敵、人之輔助、乃徒然兮、
- 文理委辦譯本 - 人力徒勞、求爾眷佑、免於患難兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕遭遇急難、求主救濟、因賴人救濟、實屬枉然、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主胡為。棄我泥中。我主胡為。不護我戎。
- Nueva Versión Internacional - Bríndanos tu ayuda contra el enemigo, pues de nada sirve la ayuda humana.
- 현대인의 성경 - 우리를 도와 대적을 치게 하소서. 사람의 도움은 쓸모가 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть не будет сострадающего ему и милующего его сирот.
- Восточный перевод - Пусть никто не сострадает ему и не милует его сирот.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть никто не сострадает ему и не милует его сирот.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть никто не сострадает ему и не милует его сирот.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne nous as-tu pas ╵rejetés, ô Dieu, toi qui ne sors plus, ô Dieu, ╵avec nos armées ?
- リビングバイブル - どうか、敵に立ち向かう力を与えてください。 同盟軍の助けなどあてにできません。
- Nova Versão Internacional - Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
- Hoffnung für alle - Außer dir kommt ja niemand in Frage! Doch gerade du, Gott, hast uns verstoßen. Gerade du ziehst nicht mehr mit unseren Truppen in den Kampf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi, xin giúp chúng con chống lại kẻ thù của chúng con, vì loài người vô năng, chẳng giúp được gì.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายต่อสู้ข้าศึก เพราะความช่วยเหลือของมนุษย์นั้นไร้ค่า
交叉引用
- โยบ 9:13 - พระเจ้าจะไม่คลายจากความโกรธของพระองค์ บรรดาลูกสมุนของราหับ ทรุดลงที่ใต้เท้าพระองค์
- สดุดี 146:3 - อย่าวางใจในบรรดาเจ้าขุนมูลนาย หรือมนุษย์อื่นซึ่งไม่สามารถช่วยให้รอดพ้นได้
- สดุดี 146:4 - เมื่อเขาหมดลมหายใจ เขาก็กลับคืนสู่ดิน แผนการต่างๆ ที่วางไว้ก็เป็นอันจบสิ้นในวันนั้นเอง
- สดุดี 146:5 - คนที่พระเจ้าของยาโคบช่วยเหลือไว้ คนที่มีความหวังในพระผู้เป็นเจ้าซึ่งเป็นพระเจ้าของเขา ก็เป็นสุข
- โยบ 16:2 - “ฉันเคยได้ยินคำพูดแบบนี้มามากแล้ว พวกท่านทุกคนเป็นผู้ปลอบโยนที่กวนใจ
- เยเรมีย์ 17:5 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “ผู้ที่ถูกสาปแช่งคือผู้ที่ไว้วางใจในมนุษย์ และในพละกำลังของสิ่งที่เป็นเพียงเนื้อหนัง จิตใจของเขาหันเหไปจากพระผู้เป็นเจ้า
- เยเรมีย์ 17:6 - เขาเป็นอย่างพุ่มไม้ในทะเลทราย และจะไม่เห็นสิ่งดีอันใดเกิดขึ้น เขาจะอาศัยอยู่ในถิ่นทุรกันดาร ในแผ่นดินเค็มซึ่งไม่มีผู้ใดอาศัยอยู่
- เยเรมีย์ 17:7 - ผู้ที่เป็นสุขคือผู้ที่ไว้วางใจในพระผู้เป็นเจ้า พระผู้เป็นเจ้าคือผู้ที่เขาไว้วางใจ
- เยเรมีย์ 17:8 - เขาเป็นอย่างต้นไม้ที่ปลูกไว้ข้างริมน้ำ ที่แผ่รากไปถึงแหล่งน้ำ และไม่กลัวเมื่ออากาศร้อน เพราะใบยังเขียวชอุ่ม และไม่กังวลเมื่อแล้งฝน เพราะออกผลได้เสมอ”
- เพลงคร่ำครวญ 4:17 - พวกเราคอยมองหาความช่วยเหลือ โดยไร้ประโยชน์ พวกเราเฝ้ามองประชาชาติหนึ่งที่หอคอย ซึ่งก็ไม่อาจช่วยเราให้รอดได้
- อิสยาห์ 30:3 - แต่การคุ้มครองของฟาโรห์ กลับนำความอับอายมาให้เจ้า และการหลบภายใต้ร่มเงาของอียิปต์ กลับนำความอัปยศมาให้เจ้า
- อิสยาห์ 30:4 - ถึงแม้ว่าพวกเขามีบรรดาผู้นำที่โศอัน และพวกส่งสาสน์ได้ไปถึงฮาเนส
- อิสยาห์ 30:5 - ทุกคนจะอับอาย เนื่องจากไม่มีใครที่จะเป็นประโยชน์ต่อเขา ไม่ให้ทั้งความช่วยเหลือและผลประโยชน์ มีแต่ความอับอายและความอัปยศ”
- อิสยาห์ 31:3 - ชาวอียิปต์เป็นมนุษย์ ไม่ใช่พระเจ้า ม้าทั้งหลายเป็นสัตว์มีเลือดเนื้อ ไม่ใช่วิญญาณ เมื่อพระผู้เป็นเจ้ายื่นมือของพระองค์ออก คนที่ช่วยจะสะดุด และคนที่ได้รับความช่วยเหลือจะล้มลง และพวกเขาทุกคนจะสิ้นชีวิตไปด้วยกัน
- สดุดี 20:1 - ขอให้พระผู้เป็นเจ้าตอบท่านในยามลำบาก ขอให้พระนามของพระเจ้าของยาโคบ ปกป้องท่าน
- สดุดี 20:2 - ขอให้พระองค์ส่งความช่วยเหลือจากสถานที่บริสุทธิ์ และให้การค้ำจุนจากศิโยน
- สดุดี 20:3 - ขอให้พระองค์ระลึกถึงเครื่องสักการะบูชาทั้งปวงของท่าน และรับสัตว์ที่เผาเป็นของถวายของท่านไว้ เซล่าห์
- สดุดี 20:4 - สิ่งใดที่ใจท่านปรารถนา ก็ขอให้ได้รับจากพระองค์ และให้แผนการของท่านสำเร็จลุล่วงทุกประการ
- สดุดี 20:5 - พวกเราจะส่งเสียงร้องด้วยความยินดีในยามที่ท่านมีชัยชนะ และจะยกธงชัยของเราขึ้นในพระนามของพระเจ้าของเรา ทุกสิ่งที่ท่านขอจากพระผู้เป็นเจ้า ก็ขอให้ท่านได้รับ
- สดุดี 20:6 - ในบัดนี้ข้าพเจ้าทราบว่า พระผู้เป็นเจ้าช่วยผู้ได้รับการเจิมของพระองค์ พระองค์จะตอบจากสวรรค์อันบริสุทธิ์ของพระองค์ ด้วยการกระทำอันยิ่งใหญ่ ด้วยมือขวาของพระองค์
- สดุดี 20:7 - บางคนโอ้อวดในเรื่องรถศึก บ้างก็อวดเรื่องม้า แต่เราโอ้อวดพระนามของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา
- สดุดี 20:8 - พวกเขาจะทรุดตัวและล้มลง ส่วนพวกเราจะลุกขึ้นและมั่นคง
- สดุดี 20:9 - โอ พระผู้เป็นเจ้า ช่วยกษัตริย์ให้รอดพ้นด้วย โปรดตอบในยามที่พวกเราร้องเรียกถึงพระองค์
- อิสยาห์ 2:22 - จงหยุดวางใจในมนุษย์ ซึ่งมีเพียงลมหายใจในจมูก เขามีอะไรดีหรือ