Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:34 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
  • 新标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 当代译本 - 他们没有照耶和华的命令消灭外族人,
  • 圣经新译本 - 他们没有照着耶和华吩咐他们的, 灭绝外族的人民,
  • 中文标准译本 - 他们没有照着耶和华所吩咐的, 除灭那里的族群;
  • 现代标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本(拼音版) - 他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,
  • New International Version - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them,
  • New International Reader's Version - They didn’t destroy the nations in Canaan as the Lord had commanded them.
  • English Standard Version - They did not destroy the peoples, as the Lord commanded them,
  • New Living Translation - Israel failed to destroy the nations in the land, as the Lord had commanded them.
  • The Message - They didn’t wipe out those godless cultures as ordered by God; Instead they intermarried with the heathen, and in time became just like them. They worshiped their idols, were caught in the trap of idols. They sacrificed their sons and daughters at the altars of demon gods. They slit the throats of their babies, murdered their infant girls and boys. They offered their babies to Canaan’s gods; the blood of their babies stained the land. Their way of life reeked; they lived like prostitutes.
  • Christian Standard Bible - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them
  • New American Standard Bible - They did not destroy the peoples, As the Lord had commanded them,
  • New King James Version - They did not destroy the peoples, Concerning whom the Lord had commanded them,
  • Amplified Bible - They did not destroy the [pagan] peoples [in Canaan], As the Lord commanded them,
  • King James Version - They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
  • New English Translation - They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them to do.
  • World English Bible - They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
  • 新標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 當代譯本 - 他們沒有照耶和華的命令消滅外族人,
  • 聖經新譯本 - 他們沒有照著耶和華吩咐他們的, 滅絕外族的人民,
  • 呂振中譯本 - 他們不照永恆主所吩咐他們的、 去消滅外族之民,
  • 中文標準譯本 - 他們沒有照著耶和華所吩咐的, 除滅那裡的族群;
  • 現代標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 文理和合譯本 - 民亦不遵耶和華命、滅絕異邦、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華使民滅此異邦、民不聽從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主命斯民勦滅異邦、竟不聽從、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋有命。敗類是鋤。
  • Nueva Versión Internacional - No destruyeron a los pueblos que el Señor les había señalado,
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 명령하신 대로 그들이 이방 민족들을 죽이지 않고
  • Новый Русский Перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils n’ont pas exterminé les peuplades que l’Eternel leur avait désignées .
  • リビングバイブル - イスラエルの民は、主の命令に逆らい、 カナンに住む外国人を滅ぼさなかったばかりか、
  • Nova Versão Internacional - Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
  • Hoffnung für alle - Sie beachteten nicht den Befehl des Herrn, die anderen Völker zu vernichten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không tiêu diệt dân địa phương, theo lệnh Chúa Hằng Hữu đã phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพวกเขาไม่ได้ทำลายชนชาติต่างๆ ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​ได้​ทำลาย​บรรดา​ชน​ชาติ ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา
交叉引用
  • Deuteronomy 7:23 - But Jehovah thy God will deliver them up before thee, and will discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
  • Deuteronomy 7:24 - And he will deliver their kings into thy hand, and thou shalt make their name to perish from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.
  • Deuteronomy 20:16 - But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
  • Deuteronomy 20:17 - but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Jehovah thy God hath commanded thee;
  • 1 Samuel 15:3 - Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
  • Joshua 17:12 - Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
  • Joshua 17:13 - And it came to pass, when the children of Israel were waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
  • Joshua 17:14 - And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one part for an inheritance, seeing I am a great people, forasmuch as hitherto Jehovah hath blessed me?
  • Joshua 17:15 - And Joshua said unto them, If thou be a great people, get thee up to the forest, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill-country of Ephraim is too narrow for thee.
  • Joshua 17:16 - And the children of Joseph said, The hill-country is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are in Beth-shean and its towns, and they who are in the valley of Jezreel.
  • Judges 1:19 - And Jehovah was with Judah; and drove out the inhabitants of the hill-country; for he could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.
  • Numbers 33:55 - But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those that ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell.
  • Numbers 33:56 - And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.
  • Numbers 33:52 - then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places:
  • Joshua 15:63 - And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
  • Judges 1:27 - And Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its towns, nor of Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.
  • Judges 1:28 - And it came to pass, when Israel was waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
  • Judges 1:29 - And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • Judges 1:30 - Zebulun drove not out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became subject to taskwork.
  • Judges 1:31 - Asher drove not out the inhabitants of Acco, nor the inhabitants of Sidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob;
  • Judges 1:32 - but the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
  • Judges 1:33 - Naphtali drove not out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to taskwork.
  • Judges 1:34 - And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not suffer them to come down to the valley;
  • Judges 1:35 - but the Amorites would dwell in mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became subject to taskwork.
  • Judges 1:36 - And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
  • Joshua 16:10 - And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim unto this day, and are become servants to do taskwork.
  • 1 Samuel 15:22 - And Samuel said, Hath Jehovah as great delight in burnt-offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Jehovah? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
  • 1 Samuel 15:23 - For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as idolatry and teraphim. Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.
  • Joshua 23:12 - Else if ye do at all go back, and cleave unto the remnant of these nations, even these that remain among you, and make marriages with them, and go in unto them, and they to you;
  • Joshua 23:13 - know for a certainty that Jehovah your God will no more drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap unto you, and a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which Jehovah your God hath given you.
  • Matthew 17:19 - Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast it out?
  • Matthew 17:20 - And he saith unto them, Because of your little faith: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
  • Judges 1:21 - And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
  • Deuteronomy 7:2 - and when Jehovah thy God shall deliver them up before thee, and thou shalt smite them; then thou shalt utterly destroy them: thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them;
  • Deuteronomy 7:16 - And thou shalt consume all the peoples that Jehovah thy God shall deliver unto thee; thine eye shall not pity them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
  • 新标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 当代译本 - 他们没有照耶和华的命令消灭外族人,
  • 圣经新译本 - 他们没有照着耶和华吩咐他们的, 灭绝外族的人民,
  • 中文标准译本 - 他们没有照着耶和华所吩咐的, 除灭那里的族群;
  • 现代标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本(拼音版) - 他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,
  • New International Version - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them,
  • New International Reader's Version - They didn’t destroy the nations in Canaan as the Lord had commanded them.
  • English Standard Version - They did not destroy the peoples, as the Lord commanded them,
  • New Living Translation - Israel failed to destroy the nations in the land, as the Lord had commanded them.
  • The Message - They didn’t wipe out those godless cultures as ordered by God; Instead they intermarried with the heathen, and in time became just like them. They worshiped their idols, were caught in the trap of idols. They sacrificed their sons and daughters at the altars of demon gods. They slit the throats of their babies, murdered their infant girls and boys. They offered their babies to Canaan’s gods; the blood of their babies stained the land. Their way of life reeked; they lived like prostitutes.
  • Christian Standard Bible - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them
  • New American Standard Bible - They did not destroy the peoples, As the Lord had commanded them,
  • New King James Version - They did not destroy the peoples, Concerning whom the Lord had commanded them,
  • Amplified Bible - They did not destroy the [pagan] peoples [in Canaan], As the Lord commanded them,
  • King James Version - They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
  • New English Translation - They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them to do.
  • World English Bible - They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
  • 新標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 當代譯本 - 他們沒有照耶和華的命令消滅外族人,
  • 聖經新譯本 - 他們沒有照著耶和華吩咐他們的, 滅絕外族的人民,
  • 呂振中譯本 - 他們不照永恆主所吩咐他們的、 去消滅外族之民,
  • 中文標準譯本 - 他們沒有照著耶和華所吩咐的, 除滅那裡的族群;
  • 現代標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 文理和合譯本 - 民亦不遵耶和華命、滅絕異邦、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華使民滅此異邦、民不聽從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主命斯民勦滅異邦、竟不聽從、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋有命。敗類是鋤。
  • Nueva Versión Internacional - No destruyeron a los pueblos que el Señor les había señalado,
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 명령하신 대로 그들이 이방 민족들을 죽이지 않고
  • Новый Русский Перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils n’ont pas exterminé les peuplades que l’Eternel leur avait désignées .
  • リビングバイブル - イスラエルの民は、主の命令に逆らい、 カナンに住む外国人を滅ぼさなかったばかりか、
  • Nova Versão Internacional - Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
  • Hoffnung für alle - Sie beachteten nicht den Befehl des Herrn, die anderen Völker zu vernichten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không tiêu diệt dân địa phương, theo lệnh Chúa Hằng Hữu đã phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพวกเขาไม่ได้ทำลายชนชาติต่างๆ ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​ได้​ทำลาย​บรรดา​ชน​ชาติ ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา
  • Deuteronomy 7:23 - But Jehovah thy God will deliver them up before thee, and will discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
  • Deuteronomy 7:24 - And he will deliver their kings into thy hand, and thou shalt make their name to perish from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.
  • Deuteronomy 20:16 - But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
  • Deuteronomy 20:17 - but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Jehovah thy God hath commanded thee;
  • 1 Samuel 15:3 - Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
  • Joshua 17:12 - Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
  • Joshua 17:13 - And it came to pass, when the children of Israel were waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
  • Joshua 17:14 - And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one part for an inheritance, seeing I am a great people, forasmuch as hitherto Jehovah hath blessed me?
  • Joshua 17:15 - And Joshua said unto them, If thou be a great people, get thee up to the forest, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill-country of Ephraim is too narrow for thee.
  • Joshua 17:16 - And the children of Joseph said, The hill-country is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are in Beth-shean and its towns, and they who are in the valley of Jezreel.
  • Judges 1:19 - And Jehovah was with Judah; and drove out the inhabitants of the hill-country; for he could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.
  • Numbers 33:55 - But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those that ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell.
  • Numbers 33:56 - And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.
  • Numbers 33:52 - then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places:
  • Joshua 15:63 - And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
  • Judges 1:27 - And Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its towns, nor of Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.
  • Judges 1:28 - And it came to pass, when Israel was waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
  • Judges 1:29 - And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • Judges 1:30 - Zebulun drove not out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became subject to taskwork.
  • Judges 1:31 - Asher drove not out the inhabitants of Acco, nor the inhabitants of Sidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob;
  • Judges 1:32 - but the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
  • Judges 1:33 - Naphtali drove not out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to taskwork.
  • Judges 1:34 - And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not suffer them to come down to the valley;
  • Judges 1:35 - but the Amorites would dwell in mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became subject to taskwork.
  • Judges 1:36 - And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
  • Joshua 16:10 - And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim unto this day, and are become servants to do taskwork.
  • 1 Samuel 15:22 - And Samuel said, Hath Jehovah as great delight in burnt-offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Jehovah? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
  • 1 Samuel 15:23 - For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as idolatry and teraphim. Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.
  • Joshua 23:12 - Else if ye do at all go back, and cleave unto the remnant of these nations, even these that remain among you, and make marriages with them, and go in unto them, and they to you;
  • Joshua 23:13 - know for a certainty that Jehovah your God will no more drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap unto you, and a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which Jehovah your God hath given you.
  • Matthew 17:19 - Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast it out?
  • Matthew 17:20 - And he saith unto them, Because of your little faith: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
  • Judges 1:21 - And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
  • Deuteronomy 7:2 - and when Jehovah thy God shall deliver them up before thee, and thou shalt smite them; then thou shalt utterly destroy them: thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them;
  • Deuteronomy 7:16 - And thou shalt consume all the peoples that Jehovah thy God shall deliver unto thee; thine eye shall not pity them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
圣经
资源
计划
奉献