Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:30 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ฟีเนหัส​ช่วย​เป็น​คน​กลาง​จัดการ​เรื่อง และ​โรค​ระบาด​ก็​หยุด
  • 新标点和合本 - 那时,非尼哈站起,刑罚恶人, 瘟疫这才止息。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,非尼哈起而干预, 瘟疫这才止息。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,非尼哈起而干预, 瘟疫这才止息。
  • 当代译本 - 那时,非尼哈起来惩罚罪人, 瘟疫才停止。
  • 圣经新译本 - 那时非尼哈站起来,执行刑罚, 瘟疫才止息。
  • 中文标准译本 - 那时非尼哈站出来干预, 瘟疫才被止住。
  • 现代标点和合本 - 那时非尼哈站起,刑罚恶人, 瘟疫这才止息。
  • 和合本(拼音版) - 那时非尼哈站起,刑罚恶人, 瘟疫这才止息。
  • New International Version - But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
  • New International Reader's Version - But Phinehas stood up and took action. Then the plague stopped.
  • English Standard Version - Then Phinehas stood up and intervened, and the plague was stayed.
  • New Living Translation - But Phinehas had the courage to intervene, and the plague was stopped.
  • Christian Standard Bible - But Phinehas stood up and intervened, and the plague was stopped.
  • New American Standard Bible - Then Phinehas stood up and intervened, And so the plague was brought to a halt.
  • New King James Version - Then Phinehas stood up and intervened, And the plague was stopped.
  • Amplified Bible - Then Phinehas [the priest] stood up and interceded, And so the plague was halted.
  • American Standard Version - Then stood up Phinehas, and executed judgment; And so the plague was stayed.
  • King James Version - Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
  • New English Translation - Phinehas took a stand and intervened, and the plague subsided.
  • World English Bible - Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
  • 新標點和合本 - 那時,非尼哈站起,刑罰惡人, 瘟疫這才止息。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,非尼哈起而干預, 瘟疫這才止息。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,非尼哈起而干預, 瘟疫這才止息。
  • 當代譯本 - 那時,非尼哈起來懲罰罪人, 瘟疫才停止。
  • 聖經新譯本 - 那時非尼哈站起來,執行刑罰, 瘟疫才止息。
  • 呂振中譯本 - 那時 非尼哈 站起來干涉, 疫症這才被制住。
  • 中文標準譯本 - 那時非尼哈站出來干預, 瘟疫才被止住。
  • 現代標點和合本 - 那時非尼哈站起,刑罰惡人, 瘟疫這才止息。
  • 文理和合譯本 - 時非尼哈起而行罰、瘟災以息兮、
  • 文理委辦譯本 - 迨乎非尼哈崛興、施厥刑罰、疾疫以止兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非尼哈 興起、施行刑罰、瘟疫即息、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 菲尼哈 者。乘時崛起。納民軌物。厥災以止。
  • Nueva Versión Internacional - Pero Finés se levantó e hizo justicia, y la plaga se detuvo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 비느하스가 일어나 범죄한 자들을 처형하였으므로 재앙이 그쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Обрадовались люди, что волны утихли, и привел Он их к желаемой гавани.
  • Восточный перевод - Обрадовались люди, что волны утихли, и привёл Он их к желаемой гавани.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обрадовались люди, что волны утихли, и привёл Он их к желаемой гавани.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обрадовались люди, что волны утихли, и привёл Он их к желаемой гавани.
  • La Bible du Semeur 2015 - Phinéas intervint en justicier, et le fléau s’arrêta aussitôt.
  • リビングバイブル - ピネハスが、災いを引き起こした張本人たちを 処刑すると、神の罰は収まりました。
  • Nova Versão Internacional - Mas Fineias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
  • Hoffnung für alle - Pinhas aber griff ein und hielt Gericht, und die Seuche hörte auf zu wüten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho đến lúc Phi-nê-a cầu xin Chúa cho chứng bệnh nguy nan chấm dứt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ฟีเนหัสได้ลุกขึ้นจัดการ โรคระบาดจึงหยุด
交叉引用
  • โยนาห์ 1:12 - เขา​ตอบ​ว่า “จับ​ตัว​เรา​โยน​ลง​ทะเล แล้ว​มัน​ก็​จะ​สงบ​ลง​ให้​พวก​ท่าน เรา​ทราบ​ว่า​เป็น​เพราะ​เรา พายุ​แรง​กล้า​เช่น​นี้​จึง​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​ท่าน”
  • โยนาห์ 1:13 - ถึง​กระนั้น พวก​ลูกเรือ​ก็​ยัง​พยายาม​พาย​เรือ​เพื่อ​นำ​เรือ​กลับ​เข้า​ฝั่ง แต่​ก็​ไม่​สามารถ​ทำ​ได้ เพราะ​พายุ​พัด​ต้าน​พวก​เขา​แรง​ยิ่ง​ขึ้น
  • โยนาห์ 1:14 - ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดังนี้​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​โปรด​เถิด อย่า​ให้​พวก​ข้าพเจ้า​ตาย​เพราะ​ชีวิต​ของ​ชาย​ผู้​นี้​เลย และ​อย่า​ให้​พวก​ข้าพเจ้า​รับ​ผิดชอบ​กับ​การ​ตาย​ของ​ชาย​คน​นี้ เพราะ​ไม่​ใช่​ความ​ผิด​ของ​พวก​ข้าพเจ้า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​พอใจ​แล้ว”
  • โยนาห์ 1:15 - ครั้น​แล้ว​พวก​ลูกเรือ​ก็​โยน​โยนาห์​ลง​ทะเล และ​ทะเล​ก็​สงบ​ลง
  • กันดารวิถี 25:14 - ชื่อ​ของ​ชาย​อิสราเอล​ที่​ถูก​ฆ่า​ตาย​พร้อม​กับ​หญิง​ชาว​มีเดียน​คน​นั้น คือ​ศิมรี​บุตร​สาลู​หัวหน้า​คน​หนึ่ง​ใน​ตระกูล​ชาว​สิเมโอน
  • กันดารวิถี 25:15 - ชื่อ​ของ​หญิง​ชาว​มีเดียน​ที่​ถูก​ฆ่า​คือ คสบี​บุตร​หญิง​ของ​ศูร์​หัวหน้า​เผ่า​ใน​ตระกูล​มีเดียน
  • โยชูวา 7:12 - ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​จึง​ไม่​สามารถ​ยืน​ต่อต้าน​ศัตรู​ได้ พวก​เขา​หัน​หลัง​ให้​เหล่า​ศัตรู​ของ​เขา​เอง เพราะ​พวก​เขา​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ​แล้ว เรา​จะ​ไม่​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป เว้น​เสีย​แต่​ว่า​พวก​เจ้า​จะ​ทำลาย​สิ่ง​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ​ไป​เสีย​จาก​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:9 - แต่​ท่าน​จง​ฆ่า​เขา ท่าน​จง​เป็น​คน​แรก​ที่​ลงมือ​กำจัด​ชีวิต​เขา​เสีย หลัง​จาก​นั้น​ก็​ให้​คน​อื่น​ลงมือ​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:10 - ท่าน​จง​ใช้​ก้อนหิน​ขว้าง​ให้​เขา​ตาย เพราะ​เขา​พยายาม​ดึง​ท่าน​ให้​ออก​ห่าง​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ผู้​นำ​ท่าน​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ จาก​บ้าน​เรือน​แห่ง​ความ​เป็น​ทาส
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:11 - และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​จะ​ได้ยิน​เรื่องราว​และ​เกรงกลัว แล้ว​จะ​ไม่​กระทำ​ความ​ชั่ว​เช่น​นี้​ใน​หมู่​พวก​ท่าน​อีก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:40 - เอลียาห์​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “จง​จับ​กุม​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​เทพเจ้า​บาอัล อย่า​ให้​ผู้​ใด​หนี​รอด​ไป​ได้​เลย” พวก​เขา​จึง​จับ​กุม​ตัว​ไว้ เอลียาห์​จึง​นำ​ตัว​คน​เหล่า​นั้น​ลง​มา​ที่​ลำธาร​คีโชน และ​สังหาร​เขา​ทุก​คน​ที่​นั่น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:41 - เอลียาห์​พูด​กับ​อาหับ​ว่า “จง​ขึ้น​ไป รับประทาน​และ​ดื่ม เพราะ​ว่า​มี​เสียง​ฝน​เท​กระหน่ำ​ลง​มา”
  • กันดารวิถี 25:6 - ดู​เถิด ชาย​อิสราเอล​คน​หนึ่ง​พา​หญิง​ชาว​มีเดียน​เข้า​มา​ใน​กลุ่ม​พี่​น้อง​ของ​เขา​ที่​กำลัง​ร้องไห้​อยู่​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย ต่อ​หน้า​ต่อ​ตา​โมเสส​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง
  • กันดารวิถี 25:7 - เมื่อ​ฟีเนหัส​บุตร​เอเลอาซาร์​ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต​เห็น​เข้า จึง​ลุก​ขึ้น​จาก​ที่​ประชุม​พร้อม​กับ​คว้า​หอก​ติด​มือ​ไป​ด้วย
  • กันดารวิถี 25:8 - เขา​ตาม​ชาย​อิสราเอล​คน​นั้น​เข้า​ไป​ถึง​ห้อง​ชั้น​ใน​และ​แทง​ทั้ง​สอง​คน ทั้ง​ชาย​อิสราเอล​และ​หญิง​คน​นั้น​ถูก​แทง​ทะลุ​พุง ภัย​พิบัติ​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​ชาว​อิสราเอล​จึง​ยุติ​ลง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:15 - ท่าน​จง​ฆ่าฟัน​ประชาชน​ใน​เมือง​นั้น กำจัด​ทุก​คน​ที่​อยู่​ที่​นั่น​รวม​ทั้ง​สัตว์​เลี้ยง​ให้​ราบคาบ​ด้วย​คมดาบ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:16 - รวบ​รวม​ข้าว​ของ​ที่​ริบ​ได้​มา​ไว้​ที่​กลาง​ลาน​เมือง จง​เผา​เมือง​และ​ข้าว​ของ​ที่​ริบ​ได้ ดัง​เช่น​สัตว์​ทั้ง​ตัว​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ให้​เป็น​กอง​สลัก​หัก​พัง​เป็น​นิตย์ ไม่​มี​การ​ก่อสร้าง​ขึ้น​ใหม่​อีก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:17 - อย่า​ให้​สิ่ง​ที่​ถวาย​แล้ว​ติด​มือ​ติด​ไม้​ไป​กับ​ท่าน​เลย เพื่อ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​หันเห​จาก​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​ของ​พระ​องค์ และ​มี​เมตตา​ต่อ​ท่าน สงสาร​ท่าน และ​เพิ่ม​จำนวน​ทายาท​ของ​พวก​ท่าน​มาก​ขึ้น ตาม​ที่​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ต่อ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ฟีเนหัส​ช่วย​เป็น​คน​กลาง​จัดการ​เรื่อง และ​โรค​ระบาด​ก็​หยุด
  • 新标点和合本 - 那时,非尼哈站起,刑罚恶人, 瘟疫这才止息。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,非尼哈起而干预, 瘟疫这才止息。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,非尼哈起而干预, 瘟疫这才止息。
  • 当代译本 - 那时,非尼哈起来惩罚罪人, 瘟疫才停止。
  • 圣经新译本 - 那时非尼哈站起来,执行刑罚, 瘟疫才止息。
  • 中文标准译本 - 那时非尼哈站出来干预, 瘟疫才被止住。
  • 现代标点和合本 - 那时非尼哈站起,刑罚恶人, 瘟疫这才止息。
  • 和合本(拼音版) - 那时非尼哈站起,刑罚恶人, 瘟疫这才止息。
  • New International Version - But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
  • New International Reader's Version - But Phinehas stood up and took action. Then the plague stopped.
  • English Standard Version - Then Phinehas stood up and intervened, and the plague was stayed.
  • New Living Translation - But Phinehas had the courage to intervene, and the plague was stopped.
  • Christian Standard Bible - But Phinehas stood up and intervened, and the plague was stopped.
  • New American Standard Bible - Then Phinehas stood up and intervened, And so the plague was brought to a halt.
  • New King James Version - Then Phinehas stood up and intervened, And the plague was stopped.
  • Amplified Bible - Then Phinehas [the priest] stood up and interceded, And so the plague was halted.
  • American Standard Version - Then stood up Phinehas, and executed judgment; And so the plague was stayed.
  • King James Version - Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
  • New English Translation - Phinehas took a stand and intervened, and the plague subsided.
  • World English Bible - Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
  • 新標點和合本 - 那時,非尼哈站起,刑罰惡人, 瘟疫這才止息。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,非尼哈起而干預, 瘟疫這才止息。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,非尼哈起而干預, 瘟疫這才止息。
  • 當代譯本 - 那時,非尼哈起來懲罰罪人, 瘟疫才停止。
  • 聖經新譯本 - 那時非尼哈站起來,執行刑罰, 瘟疫才止息。
  • 呂振中譯本 - 那時 非尼哈 站起來干涉, 疫症這才被制住。
  • 中文標準譯本 - 那時非尼哈站出來干預, 瘟疫才被止住。
  • 現代標點和合本 - 那時非尼哈站起,刑罰惡人, 瘟疫這才止息。
  • 文理和合譯本 - 時非尼哈起而行罰、瘟災以息兮、
  • 文理委辦譯本 - 迨乎非尼哈崛興、施厥刑罰、疾疫以止兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非尼哈 興起、施行刑罰、瘟疫即息、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 菲尼哈 者。乘時崛起。納民軌物。厥災以止。
  • Nueva Versión Internacional - Pero Finés se levantó e hizo justicia, y la plaga se detuvo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 비느하스가 일어나 범죄한 자들을 처형하였으므로 재앙이 그쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Обрадовались люди, что волны утихли, и привел Он их к желаемой гавани.
  • Восточный перевод - Обрадовались люди, что волны утихли, и привёл Он их к желаемой гавани.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обрадовались люди, что волны утихли, и привёл Он их к желаемой гавани.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обрадовались люди, что волны утихли, и привёл Он их к желаемой гавани.
  • La Bible du Semeur 2015 - Phinéas intervint en justicier, et le fléau s’arrêta aussitôt.
  • リビングバイブル - ピネハスが、災いを引き起こした張本人たちを 処刑すると、神の罰は収まりました。
  • Nova Versão Internacional - Mas Fineias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
  • Hoffnung für alle - Pinhas aber griff ein und hielt Gericht, und die Seuche hörte auf zu wüten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho đến lúc Phi-nê-a cầu xin Chúa cho chứng bệnh nguy nan chấm dứt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ฟีเนหัสได้ลุกขึ้นจัดการ โรคระบาดจึงหยุด
  • โยนาห์ 1:12 - เขา​ตอบ​ว่า “จับ​ตัว​เรา​โยน​ลง​ทะเล แล้ว​มัน​ก็​จะ​สงบ​ลง​ให้​พวก​ท่าน เรา​ทราบ​ว่า​เป็น​เพราะ​เรา พายุ​แรง​กล้า​เช่น​นี้​จึง​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​ท่าน”
  • โยนาห์ 1:13 - ถึง​กระนั้น พวก​ลูกเรือ​ก็​ยัง​พยายาม​พาย​เรือ​เพื่อ​นำ​เรือ​กลับ​เข้า​ฝั่ง แต่​ก็​ไม่​สามารถ​ทำ​ได้ เพราะ​พายุ​พัด​ต้าน​พวก​เขา​แรง​ยิ่ง​ขึ้น
  • โยนาห์ 1:14 - ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดังนี้​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​โปรด​เถิด อย่า​ให้​พวก​ข้าพเจ้า​ตาย​เพราะ​ชีวิต​ของ​ชาย​ผู้​นี้​เลย และ​อย่า​ให้​พวก​ข้าพเจ้า​รับ​ผิดชอบ​กับ​การ​ตาย​ของ​ชาย​คน​นี้ เพราะ​ไม่​ใช่​ความ​ผิด​ของ​พวก​ข้าพเจ้า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​พอใจ​แล้ว”
  • โยนาห์ 1:15 - ครั้น​แล้ว​พวก​ลูกเรือ​ก็​โยน​โยนาห์​ลง​ทะเล และ​ทะเล​ก็​สงบ​ลง
  • กันดารวิถี 25:14 - ชื่อ​ของ​ชาย​อิสราเอล​ที่​ถูก​ฆ่า​ตาย​พร้อม​กับ​หญิง​ชาว​มีเดียน​คน​นั้น คือ​ศิมรี​บุตร​สาลู​หัวหน้า​คน​หนึ่ง​ใน​ตระกูล​ชาว​สิเมโอน
  • กันดารวิถี 25:15 - ชื่อ​ของ​หญิง​ชาว​มีเดียน​ที่​ถูก​ฆ่า​คือ คสบี​บุตร​หญิง​ของ​ศูร์​หัวหน้า​เผ่า​ใน​ตระกูล​มีเดียน
  • โยชูวา 7:12 - ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​จึง​ไม่​สามารถ​ยืน​ต่อต้าน​ศัตรู​ได้ พวก​เขา​หัน​หลัง​ให้​เหล่า​ศัตรู​ของ​เขา​เอง เพราะ​พวก​เขา​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ​แล้ว เรา​จะ​ไม่​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป เว้น​เสีย​แต่​ว่า​พวก​เจ้า​จะ​ทำลาย​สิ่ง​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ​ไป​เสีย​จาก​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:9 - แต่​ท่าน​จง​ฆ่า​เขา ท่าน​จง​เป็น​คน​แรก​ที่​ลงมือ​กำจัด​ชีวิต​เขา​เสีย หลัง​จาก​นั้น​ก็​ให้​คน​อื่น​ลงมือ​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:10 - ท่าน​จง​ใช้​ก้อนหิน​ขว้าง​ให้​เขา​ตาย เพราะ​เขา​พยายาม​ดึง​ท่าน​ให้​ออก​ห่าง​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ผู้​นำ​ท่าน​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ จาก​บ้าน​เรือน​แห่ง​ความ​เป็น​ทาส
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:11 - และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​จะ​ได้ยิน​เรื่องราว​และ​เกรงกลัว แล้ว​จะ​ไม่​กระทำ​ความ​ชั่ว​เช่น​นี้​ใน​หมู่​พวก​ท่าน​อีก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:40 - เอลียาห์​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “จง​จับ​กุม​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​เทพเจ้า​บาอัล อย่า​ให้​ผู้​ใด​หนี​รอด​ไป​ได้​เลย” พวก​เขา​จึง​จับ​กุม​ตัว​ไว้ เอลียาห์​จึง​นำ​ตัว​คน​เหล่า​นั้น​ลง​มา​ที่​ลำธาร​คีโชน และ​สังหาร​เขา​ทุก​คน​ที่​นั่น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:41 - เอลียาห์​พูด​กับ​อาหับ​ว่า “จง​ขึ้น​ไป รับประทาน​และ​ดื่ม เพราะ​ว่า​มี​เสียง​ฝน​เท​กระหน่ำ​ลง​มา”
  • กันดารวิถี 25:6 - ดู​เถิด ชาย​อิสราเอล​คน​หนึ่ง​พา​หญิง​ชาว​มีเดียน​เข้า​มา​ใน​กลุ่ม​พี่​น้อง​ของ​เขา​ที่​กำลัง​ร้องไห้​อยู่​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย ต่อ​หน้า​ต่อ​ตา​โมเสส​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง
  • กันดารวิถี 25:7 - เมื่อ​ฟีเนหัส​บุตร​เอเลอาซาร์​ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต​เห็น​เข้า จึง​ลุก​ขึ้น​จาก​ที่​ประชุม​พร้อม​กับ​คว้า​หอก​ติด​มือ​ไป​ด้วย
  • กันดารวิถี 25:8 - เขา​ตาม​ชาย​อิสราเอล​คน​นั้น​เข้า​ไป​ถึง​ห้อง​ชั้น​ใน​และ​แทง​ทั้ง​สอง​คน ทั้ง​ชาย​อิสราเอล​และ​หญิง​คน​นั้น​ถูก​แทง​ทะลุ​พุง ภัย​พิบัติ​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​ชาว​อิสราเอล​จึง​ยุติ​ลง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:15 - ท่าน​จง​ฆ่าฟัน​ประชาชน​ใน​เมือง​นั้น กำจัด​ทุก​คน​ที่​อยู่​ที่​นั่น​รวม​ทั้ง​สัตว์​เลี้ยง​ให้​ราบคาบ​ด้วย​คมดาบ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:16 - รวบ​รวม​ข้าว​ของ​ที่​ริบ​ได้​มา​ไว้​ที่​กลาง​ลาน​เมือง จง​เผา​เมือง​และ​ข้าว​ของ​ที่​ริบ​ได้ ดัง​เช่น​สัตว์​ทั้ง​ตัว​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ให้​เป็น​กอง​สลัก​หัก​พัง​เป็น​นิตย์ ไม่​มี​การ​ก่อสร้าง​ขึ้น​ใหม่​อีก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:17 - อย่า​ให้​สิ่ง​ที่​ถวาย​แล้ว​ติด​มือ​ติด​ไม้​ไป​กับ​ท่าน​เลย เพื่อ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​หันเห​จาก​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​ของ​พระ​องค์ และ​มี​เมตตา​ต่อ​ท่าน สงสาร​ท่าน และ​เพิ่ม​จำนวน​ทายาท​ของ​พวก​ท่าน​มาก​ขึ้น ตาม​ที่​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ต่อ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
圣经
资源
计划
奉献