逐节对照
- World English Bible - He turned their waters into blood, and killed their fish.
- 新标点和合本 - 他叫埃及的水变为血, 叫他们的鱼死了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使埃及的水变为血, 令他们的鱼死了。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使埃及的水变为血, 令他们的鱼死了。
- 当代译本 - 祂使埃及的水变成血, 鱼都死去;
- 圣经新译本 - 他使埃及的水都变成血, 使他们的鱼都死掉。
- 中文标准译本 - 他把他们的水变成血, 使他们的鱼都死了。
- 现代标点和合本 - 他叫埃及的水变为血, 叫他们的鱼死了。
- 和合本(拼音版) - 他叫埃及的水变为血, 叫他们的鱼死了。
- New International Version - He turned their waters into blood, causing their fish to die.
- New International Reader's Version - He turned their rivers and streams into blood. He caused the fish in them to die.
- English Standard Version - He turned their waters into blood and caused their fish to die.
- New Living Translation - He turned their water into blood, poisoning all the fish.
- Christian Standard Bible - He turned their water into blood and caused their fish to die.
- New American Standard Bible - He turned their waters into blood, And caused their fish to die.
- New King James Version - He turned their waters into blood, And killed their fish.
- Amplified Bible - He turned Egypt’s waters into blood And caused their fish to die.
- American Standard Version - He turned their waters into blood, And slew their fish.
- King James Version - He turned their waters into blood, and slew their fish.
- New English Translation - He turned their water into blood, and killed their fish.
- 新標點和合本 - 他叫埃及的水變為血, 叫他們的魚死了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使埃及的水變為血, 令他們的魚死了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使埃及的水變為血, 令他們的魚死了。
- 當代譯本 - 祂使埃及的水變成血, 魚都死去;
- 聖經新譯本 - 他使埃及的水都變成血, 使他們的魚都死掉。
- 呂振中譯本 - 他叫他們的水都變為血, 使他們的魚全都死掉。
- 中文標準譯本 - 他把他們的水變成血, 使他們的魚都死了。
- 現代標點和合本 - 他叫埃及的水變為血, 叫他們的魚死了。
- 文理和合譯本 - 變水為血、殄其鱗族兮、
- 文理委辦譯本 - 變水為血、鱗族俱亡兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使 伊及 水變為血、使鱗族盡皆死亡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 川變血。魚不活。
- Nueva Versión Internacional - Convirtió en sangre sus aguas y causó la muerte de sus peces.
- 현대인의 성경 - 그가 강물을 피가 되게 하시고 물고기를 죽이셨다.
- Новый Русский Перевод - Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.
- Восточный перевод - Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.
- La Bible du Semeur 2015 - Il changea leurs eaux en sang et fit mourir leurs poissons .
- リビングバイブル - あの大河を血に変え、 魚を死滅させました。
- Nova Versão Internacional - Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
- Hoffnung für alle - die Gewässer verwandelte er in Blut und ließ die Fische darin umkommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa biến nước thành máu, làm cho cá chết sạch.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปลี่ยนน้ำของพวกเขาให้กลายเป็นเลือด ทำให้ปลาตายหมด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้น้ำที่มีอยู่ของพวกเขากลายเป็นเลือด อันเป็นเหตุให้ปลาตาย
交叉引用
- Ezekiel 29:4 - I will put hooks in your jaws, and I will make the fish of your rivers stick to your scales. I will bring you up out of the middle of your rivers, with all the fish of your rivers which stick to your scales.
- Ezekiel 29:5 - I’ll cast you out into the wilderness, you and all the fish of your rivers. You’ll fall on the open field. You won’t be brought together or gathered. I have given you for food to the animals of the earth and to the birds of the sky.
- Revelation 16:3 - The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.
- Isaiah 50:2 - Why, when I came, was there no one? When I called, why was there no one to answer? Is my hand shortened at all, that it can’t redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea. I make the rivers a wilderness. Their fish stink because there is no water, and die of thirst.
- Psalms 78:44 - he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.
- Exodus 7:20 - Moses and Aaron did so, as Yahweh commanded; and he lifted up the rod, and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
- Exodus 7:21 - The fish that were in the river died. The river became foul. The Egyptians couldn’t drink water from the river. The blood was throughout all the land of Egypt.