Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
105:27 NET
逐节对照
  • New English Translation - They executed his miraculous signs among them, and his amazing deeds in the land of Ham.
  • 新标点和合本 - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 当代译本 - 在埃及行神迹, 在含地行奇事。
  • 圣经新译本 - 他们在敌人中间施行他的神迹, 在 含地显明他的奇事。
  • 中文标准译本 - 两人将他的神迹行在埃及人中间, 将奇事行在含族之地。
  • 现代标点和合本 - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本(拼音版) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • New International Version - They performed his signs among them, his wonders in the land of Ham.
  • New International Reader's Version - The Lord gave them the power to do signs among the Egyptians. They did his wonders in the land of Ham.
  • English Standard Version - They performed his signs among them and miracles in the land of Ham.
  • New Living Translation - They performed miraculous signs among the Egyptians, and wonders in the land of Ham.
  • Christian Standard Bible - They performed his miraculous signs among them and wonders in the land of Ham.
  • New American Standard Bible - They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.
  • New King James Version - They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham.
  • Amplified Bible - They exhibited His wondrous signs among them, Great miracles in the land of Ham (Egypt).
  • American Standard Version - They set among them his signs, And wonders in the land of Ham.
  • King James Version - They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
  • World English Bible - They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
  • 新標點和合本 - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 當代譯本 - 在埃及行神蹟, 在含地行奇事。
  • 聖經新譯本 - 他們在敵人中間施行他的神蹟, 在 含地顯明他的奇事。
  • 呂振中譯本 - 他 在 埃及 施他的神迹, 在 含 地 顯 他的奇事。
  • 中文標準譯本 - 兩人將他的神蹟行在埃及人中間, 將奇事行在含族之地。
  • 現代標點和合本 - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 文理和合譯本 - 顯神蹟於敵中、著異能於含地兮、
  • 文理委辦譯本 - 行奇跡於埃及、施異能於含兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼在民中、 民中或作伊及人中 施行主之奇跡、在 含 國施行主之異能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於 邯 地。樹標幟。向眾敵。彰靈異。
  • Nueva Versión Internacional - y estos hicieron señales milagrosas entre ellos, ¡maravillas en el país de Cam!
  • 현대인의 성경 - 그들이 자기 백성들에게 여호와의 표적을 보이고 함 땅에 기적을 행하였다.
  • Новый Русский Перевод - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям.
  • Восточный перевод - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • La Bible du Semeur 2015 - En Egypte, ils accomplirent ╵sur son ordre des miracles et de grands prodiges ╵au pays de Cham.
  • リビングバイブル - エジプトに、恐ろしいみわざを行うためです。
  • Nova Versão Internacional - por meio dos quais realizou os seus sinais milagrosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
  • Hoffnung für alle - Sie vollbrachten vor ihren Augen die Zeichen und Wunder, die Gott den Ägyptern angedroht hatte,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ làm các phép lạ giữa Ai Cập, và các việc diệu kỳ trên lãnh thổ Cham.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งสองแสดงหมายสำคัญของพระองค์ท่ามกลางพวกเขา แสดงปาฏิหาริย์ของพระองค์ในดินแดนของฮาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง​สอง​ท่าน​ได้​แสดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ของ​พระ​เจ้า​ท่าม​กลาง​พวก​เขา และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​ดินแดน​ของ​ฮาม
交叉引用
  • Psalms 105:28 - He made it dark; they did not disobey his orders.
  • Exodus 7:1 - So the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
  • Exodus 7:2 - You are to speak everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh that he must release the Israelites from his land.
  • Exodus 7:3 - But I will harden Pharaoh’s heart, and although I will multiply my signs and my wonders in the land of Egypt,
  • Exodus 7:4 - Pharaoh will not listen to you. I will reach into Egypt and bring out my regiments, my people the Israelites, from the land of Egypt with great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I extend my hand over Egypt and bring the Israelites out from among them.
  • Exodus 7:6 - And Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them.
  • Exodus 7:7 - Now Moses was eighty years old and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - The Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “When Pharaoh says to you, ‘Do a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh,’ it will become a snake.”
  • Exodus 7:10 - When Moses and Aaron went to Pharaoh, they did so, just as the Lord had commanded them – Aaron threw down his staff before Pharaoh and his servants and it became a snake.
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt by their secret arts did the same thing.
  • Psalms 106:22 - amazing feats in the land of Ham, mighty acts by the Red Sea.
  • Jeremiah 32:20 - You did miracles and amazing deeds in the land of Egypt which have had lasting effect. By this means you gained both in Israel and among humankind a renown that lasts to this day.
  • Jeremiah 32:21 - You used your mighty power and your great strength to perform miracles and amazing deeds and to bring great terror on the Egyptians. By this means you brought your people Israel out of the land of Egypt.
  • Psalms 105:23 - Israel moved to Egypt; Jacob lived for a time in the land of Ham.
  • Nehemiah 9:10 - You performed awesome signs against Pharaoh, against his servants, and against all the people of his land, for you knew that the Egyptians had acted presumptuously against them. You made for yourself a name that is celebrated to this day.
  • Nehemiah 9:11 - You split the sea before them, and they crossed through the sea on dry ground! But you threw their pursuers into the depths, like a stone into surging waters.
  • Isaiah 63:11 - His people remembered the ancient times. Where is the one who brought them up out of the sea, along with the shepherd of his flock? Where is the one who placed his holy Spirit among them,
  • Isaiah 63:12 - the one who made his majestic power available to Moses, who divided the water before them, gaining for himself a lasting reputation,
  • Psalms 135:8 - He struck down the firstborn of Egypt, including both men and animals.
  • Psalms 135:9 - He performed awesome deeds and acts of judgment in your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
  • Deuteronomy 4:34 - Or has God ever before tried to deliver a nation from the middle of another nation, accompanied by judgments, signs, wonders, war, strength, power, and other very terrifying things like the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes?
  • Psalms 78:43 - when he performed his awesome deeds in Egypt, and his acts of judgment in the region of Zoan.
  • Psalms 78:44 - He turned their rivers into blood, and they could not drink from their streams.
  • Psalms 78:45 - He sent swarms of biting insects against them, as well as frogs that overran their land.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail, and their sycamore-fig trees with driving rain.
  • Psalms 78:48 - He rained hail down on their cattle, and hurled lightning bolts down on their livestock.
  • Psalms 78:49 - His raging anger lashed out against them, He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.
  • Psalms 78:50 - He sent his anger in full force; he did not spare them from death; he handed their lives over to destruction.
  • Psalms 78:51 - He struck down all the firstborn in Egypt, the firstfruits of their reproductive power in the tents of Ham.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - They executed his miraculous signs among them, and his amazing deeds in the land of Ham.
  • 新标点和合本 - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 当代译本 - 在埃及行神迹, 在含地行奇事。
  • 圣经新译本 - 他们在敌人中间施行他的神迹, 在 含地显明他的奇事。
  • 中文标准译本 - 两人将他的神迹行在埃及人中间, 将奇事行在含族之地。
  • 现代标点和合本 - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本(拼音版) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • New International Version - They performed his signs among them, his wonders in the land of Ham.
  • New International Reader's Version - The Lord gave them the power to do signs among the Egyptians. They did his wonders in the land of Ham.
  • English Standard Version - They performed his signs among them and miracles in the land of Ham.
  • New Living Translation - They performed miraculous signs among the Egyptians, and wonders in the land of Ham.
  • Christian Standard Bible - They performed his miraculous signs among them and wonders in the land of Ham.
  • New American Standard Bible - They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.
  • New King James Version - They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham.
  • Amplified Bible - They exhibited His wondrous signs among them, Great miracles in the land of Ham (Egypt).
  • American Standard Version - They set among them his signs, And wonders in the land of Ham.
  • King James Version - They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
  • World English Bible - They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
  • 新標點和合本 - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 當代譯本 - 在埃及行神蹟, 在含地行奇事。
  • 聖經新譯本 - 他們在敵人中間施行他的神蹟, 在 含地顯明他的奇事。
  • 呂振中譯本 - 他 在 埃及 施他的神迹, 在 含 地 顯 他的奇事。
  • 中文標準譯本 - 兩人將他的神蹟行在埃及人中間, 將奇事行在含族之地。
  • 現代標點和合本 - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 文理和合譯本 - 顯神蹟於敵中、著異能於含地兮、
  • 文理委辦譯本 - 行奇跡於埃及、施異能於含兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼在民中、 民中或作伊及人中 施行主之奇跡、在 含 國施行主之異能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於 邯 地。樹標幟。向眾敵。彰靈異。
  • Nueva Versión Internacional - y estos hicieron señales milagrosas entre ellos, ¡maravillas en el país de Cam!
  • 현대인의 성경 - 그들이 자기 백성들에게 여호와의 표적을 보이고 함 땅에 기적을 행하였다.
  • Новый Русский Перевод - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям.
  • Восточный перевод - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • La Bible du Semeur 2015 - En Egypte, ils accomplirent ╵sur son ordre des miracles et de grands prodiges ╵au pays de Cham.
  • リビングバイブル - エジプトに、恐ろしいみわざを行うためです。
  • Nova Versão Internacional - por meio dos quais realizou os seus sinais milagrosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
  • Hoffnung für alle - Sie vollbrachten vor ihren Augen die Zeichen und Wunder, die Gott den Ägyptern angedroht hatte,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ làm các phép lạ giữa Ai Cập, và các việc diệu kỳ trên lãnh thổ Cham.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งสองแสดงหมายสำคัญของพระองค์ท่ามกลางพวกเขา แสดงปาฏิหาริย์ของพระองค์ในดินแดนของฮาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง​สอง​ท่าน​ได้​แสดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ของ​พระ​เจ้า​ท่าม​กลาง​พวก​เขา และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​ดินแดน​ของ​ฮาม
  • Psalms 105:28 - He made it dark; they did not disobey his orders.
  • Exodus 7:1 - So the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
  • Exodus 7:2 - You are to speak everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh that he must release the Israelites from his land.
  • Exodus 7:3 - But I will harden Pharaoh’s heart, and although I will multiply my signs and my wonders in the land of Egypt,
  • Exodus 7:4 - Pharaoh will not listen to you. I will reach into Egypt and bring out my regiments, my people the Israelites, from the land of Egypt with great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I extend my hand over Egypt and bring the Israelites out from among them.
  • Exodus 7:6 - And Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them.
  • Exodus 7:7 - Now Moses was eighty years old and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - The Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “When Pharaoh says to you, ‘Do a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh,’ it will become a snake.”
  • Exodus 7:10 - When Moses and Aaron went to Pharaoh, they did so, just as the Lord had commanded them – Aaron threw down his staff before Pharaoh and his servants and it became a snake.
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt by their secret arts did the same thing.
  • Psalms 106:22 - amazing feats in the land of Ham, mighty acts by the Red Sea.
  • Jeremiah 32:20 - You did miracles and amazing deeds in the land of Egypt which have had lasting effect. By this means you gained both in Israel and among humankind a renown that lasts to this day.
  • Jeremiah 32:21 - You used your mighty power and your great strength to perform miracles and amazing deeds and to bring great terror on the Egyptians. By this means you brought your people Israel out of the land of Egypt.
  • Psalms 105:23 - Israel moved to Egypt; Jacob lived for a time in the land of Ham.
  • Nehemiah 9:10 - You performed awesome signs against Pharaoh, against his servants, and against all the people of his land, for you knew that the Egyptians had acted presumptuously against them. You made for yourself a name that is celebrated to this day.
  • Nehemiah 9:11 - You split the sea before them, and they crossed through the sea on dry ground! But you threw their pursuers into the depths, like a stone into surging waters.
  • Isaiah 63:11 - His people remembered the ancient times. Where is the one who brought them up out of the sea, along with the shepherd of his flock? Where is the one who placed his holy Spirit among them,
  • Isaiah 63:12 - the one who made his majestic power available to Moses, who divided the water before them, gaining for himself a lasting reputation,
  • Psalms 135:8 - He struck down the firstborn of Egypt, including both men and animals.
  • Psalms 135:9 - He performed awesome deeds and acts of judgment in your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
  • Deuteronomy 4:34 - Or has God ever before tried to deliver a nation from the middle of another nation, accompanied by judgments, signs, wonders, war, strength, power, and other very terrifying things like the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes?
  • Psalms 78:43 - when he performed his awesome deeds in Egypt, and his acts of judgment in the region of Zoan.
  • Psalms 78:44 - He turned their rivers into blood, and they could not drink from their streams.
  • Psalms 78:45 - He sent swarms of biting insects against them, as well as frogs that overran their land.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail, and their sycamore-fig trees with driving rain.
  • Psalms 78:48 - He rained hail down on their cattle, and hurled lightning bolts down on their livestock.
  • Psalms 78:49 - His raging anger lashed out against them, He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.
  • Psalms 78:50 - He sent his anger in full force; he did not spare them from death; he handed their lives over to destruction.
  • Psalms 78:51 - He struck down all the firstborn in Egypt, the firstfruits of their reproductive power in the tents of Ham.
圣经
资源
计划
奉献