Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
103:3 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 祂赦免你一切的罪恶, 医治你一切的疾病。
  • 新标点和合本 - 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他赦免你一切的罪孽, 医治你一切的疾病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他赦免你一切的罪孽, 医治你一切的疾病。
  • 圣经新译本 - 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病;
  • 中文标准译本 - 他赦免你一切的罪孽, 治愈你一切的疾病;
  • 现代标点和合本 - 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
  • 和合本(拼音版) - 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
  • New International Version - who forgives all your sins and heals all your diseases,
  • New International Reader's Version - He forgives all my sins. He heals all my sicknesses.
  • English Standard Version - who forgives all your iniquity, who heals all your diseases,
  • New Living Translation - He forgives all my sins and heals all my diseases.
  • The Message - He forgives your sins—every one. He heals your diseases—every one. He redeems you from hell—saves your life! He crowns you with love and mercy—a paradise crown. He wraps you in goodness—beauty eternal. He renews your youth—you’re always young in his presence.
  • Christian Standard Bible - He forgives all your iniquity; he heals all your diseases.
  • New American Standard Bible - Who pardons all your guilt, Who heals all your diseases;
  • New King James Version - Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,
  • Amplified Bible - Who forgives all your sins, Who heals all your diseases;
  • American Standard Version - Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
  • King James Version - Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
  • New English Translation - He is the one who forgives all your sins, who heals all your diseases,
  • World English Bible - who forgives all your sins, who heals all your diseases,
  • 新標點和合本 - 他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他赦免你一切的罪孽, 醫治你一切的疾病。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他赦免你一切的罪孽, 醫治你一切的疾病。
  • 當代譯本 - 祂赦免你一切的罪惡, 醫治你一切的疾病。
  • 聖經新譯本 - 他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病;
  • 呂振中譯本 - 他赦免了你的一切罪孽, 他醫治了你的一切病症,
  • 中文標準譯本 - 他赦免你一切的罪孽, 治癒你一切的疾病;
  • 現代標點和合本 - 他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
  • 文理和合譯本 - 彼宥爾諸愆、醫爾諸疾兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼也宥余罪愆、醫余疾病兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主赦免我一切罪愆、醫治我一切疾病、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 赦爾諸罪。蘇爾疾苦。
  • Nueva Versión Internacional - Él perdona todos tus pecados y sana todas tus dolencias;
  • 현대인의 성경 - 그가 너의 모든 죄를 용서하시며 너의 모든 병을 고치시고
  • Новый Русский Перевод - и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги. Облака делаешь Своей колесницей, ходишь на крыльях ветра.
  • Восточный перевод - и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги. Облака делаешь Своей колесницей, ходишь на крыльях ветра.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги. Облака делаешь Своей колесницей, ходишь на крыльях ветра.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги. Облака делаешь Своей колесницей, ходишь на крыльях ветра.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est lui qui pardonne ╵tous tes péchés, c’est lui qui te guérit ╵de toute maladie,
  • リビングバイブル - 主は私の罪をみな赦し、病気を治してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
  • Hoffnung für alle - Ja, er vergibt mir meine ganze Schuld und heilt mich von allen Krankheiten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính Chúa tha thứ các tội ác và chữa lành mọi bệnh tật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงอภัยโทษบาปทั้งหมดของท่าน และทรงรักษาโรคภัยทั้งสิ้นของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ยกโทษ​บาป​ทั้ง​ปวง​แก่​ท่าน พระ​องค์​รักษา​โรค​ของ​ท่าน​ทุก​โรค​ให้​หาย​ขาด
交叉引用
  • 诗篇 41:8 - 他们说:“他患了恶病, 再也从卧榻上起不来了!”
  • 出埃及记 34:7 - 向千万代彰显慈爱,赦免罪愆、过犯和罪恶,但决不免除罪责,必向子孙追讨父辈的罪债,直到三四代。”
  • 诗篇 38:1 - 耶和华啊, 求你不要发怒责罚我, 不要在烈怒下管教我。
  • 诗篇 38:2 - 因为你的箭射穿我, 你的手击打我。
  • 诗篇 38:3 - 你的怒气使我浑身是病, 我的罪恶使我骨头朽烂。
  • 诗篇 38:4 - 我的罪恶滔天,如同重担压身。
  • 诗篇 38:5 - 我因愚昧而伤口发臭流脓。
  • 诗篇 38:6 - 我疼得弯腰驼背, 终日哀伤。
  • 诗篇 38:7 - 我的腰灼痛难忍, 我浑身是病。
  • 诗篇 32:1 - 过犯得到赦免、罪恶被遮盖的人有福了!
  • 诗篇 32:2 - 不被耶和华算为有罪、 心里没有诡诈的人有福了!
  • 诗篇 32:3 - 我默然不语、拒绝认罪的时候, 就因整日哀叹而身心疲惫。
  • 诗篇 32:4 - 你的手昼夜重压我, 我的精力如水在盛夏枯竭。(细拉)
  • 诗篇 32:5 - 我向你承认自己的罪, 不再隐瞒自己的恶。 我说:“我要向耶和华承认我的过犯。” 你就赦免了我的罪恶。(细拉)
  • 诗篇 51:1 - 上帝啊,求你按你的慈爱怜悯我; 按你极大的怜悯除去我的过犯。
  • 诗篇 51:2 - 求你洗净我的罪过, 清除我的罪恶。
  • 诗篇 51:3 - 我知道自己的过犯, 我的罪恶一直萦绕眼前。
  • 民数记 21:7 - 他们来找摩西,说:“我们埋怨耶和华和你,犯了罪,求你向耶和华祷告,好叫蛇离开我们。”摩西就为他们祷告。
  • 民数记 21:8 - 耶和华对摩西说:“你去造一条毒蛇挂在杆子上,凡被咬的一望这蛇,就可活命。”
  • 民数记 21:9 - 摩西就造了一条铜蛇,挂在杆子上。被蛇咬的人一望铜蛇,就保住了性命。
  • 以弗所书 1:7 - 我们借着祂爱子的血蒙救赎,过犯得赦免,这都是出于祂的洪恩。
  • 以赛亚书 33:24 - 耶路撒冷必没有居民说 “我生病了”, 城中百姓的罪恶必得到赦免。
  • 马太福音 9:2 - 有人用担架把一个瘫痪的人抬到耶稣面前。耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“孩子,放心吧!你的罪得到赦免了。”
  • 马太福音 9:3 - 几个律法教师听了,心里想:“这个人是在亵渎上帝。”
  • 马太福音 9:4 - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们为什么心怀恶念呢?
  • 马太福音 9:5 - 说‘你的罪得到赦免了’容易呢?还是说‘你起来行走’容易呢?
  • 马太福音 9:6 - 如今我要让你们知道人子在世上有赦罪的权柄。”于是祂对瘫痪的人说:“起来!拿上你的担架回家去吧。”
  • 撒母耳记下 12:13 - 大卫对拿单说:“我得罪了耶和华。”拿单说:“耶和华已经赦免了你的罪,使你不致死亡。
  • 诗篇 130:8 - 祂必救赎以色列脱离一切罪恶。
  • 诗篇 107:17 - 有些人因自己的悖逆而愚顽, 因自己的罪过而受苦,
  • 诗篇 107:18 - 食欲全消,几近死亡。
  • 诗篇 107:19 - 于是,他们在患难中呼求耶和华, 祂便救他们脱离困境。
  • 诗篇 107:20 - 祂一发令,就医治了他们, 救他们脱离死亡。
  • 诗篇 107:21 - 他们要称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。
  • 诗篇 107:22 - 他们要向祂献上感恩祭, 欢然歌颂祂的作为。
  • 路加福音 7:47 - 所以我告诉你,她许多的罪都被赦免了,因此她的爱深切;那些获得赦免少的,他们的爱也少。”
  • 路加福音 7:48 - 耶稣对那女人说:“你的罪都被赦免了。”
  • 马可福音 2:5 - 耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“孩子,你的罪得到赦免了!”
  • 民数记 12:13 - 于是,摩西呼求耶和华:“上帝啊,求你医治她!”
  • 以赛亚书 43:25 - “我,唯独我为自己的缘故, 除去你的过犯,忘掉你的罪恶。
  • 雅各书 5:15 - 出于信心的祷告必能使病人痊愈,主必使他康复。倘若他犯了罪,也必得到赦免。
  • 诗篇 147:3 - 祂医治心灵破碎的人, 包扎他们的创伤。
  • 马可福音 2:10 - 但我要让你们知道人子在世上有赦罪的权柄。”于是祂对那人说:
  • 马可福音 2:11 - “我吩咐你起来拿上你的垫子回家去吧。”
  • 诗篇 41:3 - 他们卧病在床, 耶和华必扶持他们, 使他们恢复健康。
  • 诗篇 41:4 - 我祷告说:“耶和华啊, 求你怜悯我,医治我, 因为我得罪了你。”
  • 诗篇 30:2 - 我的上帝耶和华啊, 我呼求你,你就医治了我。
  • 耶利米书 17:14 - 耶和华啊, 求你医治我,我好痊愈; 求你拯救我,我好得救, 因为你是我所赞美的。
  • 以赛亚书 53:5 - 谁知祂是因我们的过犯而被刺透, 因我们的罪恶而被压伤。 我们因祂所受的刑罚而得到平安, 因祂所受的鞭伤而得到医治。
  • 出埃及记 15:26 - 说:“你们若留心听你们上帝耶和华的话,做我视为正的事,听从我的命令,遵守我的一切律例,我就不把降在埃及的疾病加在你们身上,因为我是医治你们的耶和华。”
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 祂赦免你一切的罪恶, 医治你一切的疾病。
  • 新标点和合本 - 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他赦免你一切的罪孽, 医治你一切的疾病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他赦免你一切的罪孽, 医治你一切的疾病。
  • 圣经新译本 - 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病;
  • 中文标准译本 - 他赦免你一切的罪孽, 治愈你一切的疾病;
  • 现代标点和合本 - 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
  • 和合本(拼音版) - 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
  • New International Version - who forgives all your sins and heals all your diseases,
  • New International Reader's Version - He forgives all my sins. He heals all my sicknesses.
  • English Standard Version - who forgives all your iniquity, who heals all your diseases,
  • New Living Translation - He forgives all my sins and heals all my diseases.
  • The Message - He forgives your sins—every one. He heals your diseases—every one. He redeems you from hell—saves your life! He crowns you with love and mercy—a paradise crown. He wraps you in goodness—beauty eternal. He renews your youth—you’re always young in his presence.
  • Christian Standard Bible - He forgives all your iniquity; he heals all your diseases.
  • New American Standard Bible - Who pardons all your guilt, Who heals all your diseases;
  • New King James Version - Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,
  • Amplified Bible - Who forgives all your sins, Who heals all your diseases;
  • American Standard Version - Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
  • King James Version - Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
  • New English Translation - He is the one who forgives all your sins, who heals all your diseases,
  • World English Bible - who forgives all your sins, who heals all your diseases,
  • 新標點和合本 - 他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他赦免你一切的罪孽, 醫治你一切的疾病。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他赦免你一切的罪孽, 醫治你一切的疾病。
  • 當代譯本 - 祂赦免你一切的罪惡, 醫治你一切的疾病。
  • 聖經新譯本 - 他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病;
  • 呂振中譯本 - 他赦免了你的一切罪孽, 他醫治了你的一切病症,
  • 中文標準譯本 - 他赦免你一切的罪孽, 治癒你一切的疾病;
  • 現代標點和合本 - 他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
  • 文理和合譯本 - 彼宥爾諸愆、醫爾諸疾兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼也宥余罪愆、醫余疾病兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主赦免我一切罪愆、醫治我一切疾病、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 赦爾諸罪。蘇爾疾苦。
  • Nueva Versión Internacional - Él perdona todos tus pecados y sana todas tus dolencias;
  • 현대인의 성경 - 그가 너의 모든 죄를 용서하시며 너의 모든 병을 고치시고
  • Новый Русский Перевод - и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги. Облака делаешь Своей колесницей, ходишь на крыльях ветра.
  • Восточный перевод - и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги. Облака делаешь Своей колесницей, ходишь на крыльях ветра.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги. Облака делаешь Своей колесницей, ходишь на крыльях ветра.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги. Облака делаешь Своей колесницей, ходишь на крыльях ветра.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est lui qui pardonne ╵tous tes péchés, c’est lui qui te guérit ╵de toute maladie,
  • リビングバイブル - 主は私の罪をみな赦し、病気を治してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
  • Hoffnung für alle - Ja, er vergibt mir meine ganze Schuld und heilt mich von allen Krankheiten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính Chúa tha thứ các tội ác và chữa lành mọi bệnh tật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงอภัยโทษบาปทั้งหมดของท่าน และทรงรักษาโรคภัยทั้งสิ้นของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ยกโทษ​บาป​ทั้ง​ปวง​แก่​ท่าน พระ​องค์​รักษา​โรค​ของ​ท่าน​ทุก​โรค​ให้​หาย​ขาด
  • 诗篇 41:8 - 他们说:“他患了恶病, 再也从卧榻上起不来了!”
  • 出埃及记 34:7 - 向千万代彰显慈爱,赦免罪愆、过犯和罪恶,但决不免除罪责,必向子孙追讨父辈的罪债,直到三四代。”
  • 诗篇 38:1 - 耶和华啊, 求你不要发怒责罚我, 不要在烈怒下管教我。
  • 诗篇 38:2 - 因为你的箭射穿我, 你的手击打我。
  • 诗篇 38:3 - 你的怒气使我浑身是病, 我的罪恶使我骨头朽烂。
  • 诗篇 38:4 - 我的罪恶滔天,如同重担压身。
  • 诗篇 38:5 - 我因愚昧而伤口发臭流脓。
  • 诗篇 38:6 - 我疼得弯腰驼背, 终日哀伤。
  • 诗篇 38:7 - 我的腰灼痛难忍, 我浑身是病。
  • 诗篇 32:1 - 过犯得到赦免、罪恶被遮盖的人有福了!
  • 诗篇 32:2 - 不被耶和华算为有罪、 心里没有诡诈的人有福了!
  • 诗篇 32:3 - 我默然不语、拒绝认罪的时候, 就因整日哀叹而身心疲惫。
  • 诗篇 32:4 - 你的手昼夜重压我, 我的精力如水在盛夏枯竭。(细拉)
  • 诗篇 32:5 - 我向你承认自己的罪, 不再隐瞒自己的恶。 我说:“我要向耶和华承认我的过犯。” 你就赦免了我的罪恶。(细拉)
  • 诗篇 51:1 - 上帝啊,求你按你的慈爱怜悯我; 按你极大的怜悯除去我的过犯。
  • 诗篇 51:2 - 求你洗净我的罪过, 清除我的罪恶。
  • 诗篇 51:3 - 我知道自己的过犯, 我的罪恶一直萦绕眼前。
  • 民数记 21:7 - 他们来找摩西,说:“我们埋怨耶和华和你,犯了罪,求你向耶和华祷告,好叫蛇离开我们。”摩西就为他们祷告。
  • 民数记 21:8 - 耶和华对摩西说:“你去造一条毒蛇挂在杆子上,凡被咬的一望这蛇,就可活命。”
  • 民数记 21:9 - 摩西就造了一条铜蛇,挂在杆子上。被蛇咬的人一望铜蛇,就保住了性命。
  • 以弗所书 1:7 - 我们借着祂爱子的血蒙救赎,过犯得赦免,这都是出于祂的洪恩。
  • 以赛亚书 33:24 - 耶路撒冷必没有居民说 “我生病了”, 城中百姓的罪恶必得到赦免。
  • 马太福音 9:2 - 有人用担架把一个瘫痪的人抬到耶稣面前。耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“孩子,放心吧!你的罪得到赦免了。”
  • 马太福音 9:3 - 几个律法教师听了,心里想:“这个人是在亵渎上帝。”
  • 马太福音 9:4 - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们为什么心怀恶念呢?
  • 马太福音 9:5 - 说‘你的罪得到赦免了’容易呢?还是说‘你起来行走’容易呢?
  • 马太福音 9:6 - 如今我要让你们知道人子在世上有赦罪的权柄。”于是祂对瘫痪的人说:“起来!拿上你的担架回家去吧。”
  • 撒母耳记下 12:13 - 大卫对拿单说:“我得罪了耶和华。”拿单说:“耶和华已经赦免了你的罪,使你不致死亡。
  • 诗篇 130:8 - 祂必救赎以色列脱离一切罪恶。
  • 诗篇 107:17 - 有些人因自己的悖逆而愚顽, 因自己的罪过而受苦,
  • 诗篇 107:18 - 食欲全消,几近死亡。
  • 诗篇 107:19 - 于是,他们在患难中呼求耶和华, 祂便救他们脱离困境。
  • 诗篇 107:20 - 祂一发令,就医治了他们, 救他们脱离死亡。
  • 诗篇 107:21 - 他们要称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。
  • 诗篇 107:22 - 他们要向祂献上感恩祭, 欢然歌颂祂的作为。
  • 路加福音 7:47 - 所以我告诉你,她许多的罪都被赦免了,因此她的爱深切;那些获得赦免少的,他们的爱也少。”
  • 路加福音 7:48 - 耶稣对那女人说:“你的罪都被赦免了。”
  • 马可福音 2:5 - 耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“孩子,你的罪得到赦免了!”
  • 民数记 12:13 - 于是,摩西呼求耶和华:“上帝啊,求你医治她!”
  • 以赛亚书 43:25 - “我,唯独我为自己的缘故, 除去你的过犯,忘掉你的罪恶。
  • 雅各书 5:15 - 出于信心的祷告必能使病人痊愈,主必使他康复。倘若他犯了罪,也必得到赦免。
  • 诗篇 147:3 - 祂医治心灵破碎的人, 包扎他们的创伤。
  • 马可福音 2:10 - 但我要让你们知道人子在世上有赦罪的权柄。”于是祂对那人说:
  • 马可福音 2:11 - “我吩咐你起来拿上你的垫子回家去吧。”
  • 诗篇 41:3 - 他们卧病在床, 耶和华必扶持他们, 使他们恢复健康。
  • 诗篇 41:4 - 我祷告说:“耶和华啊, 求你怜悯我,医治我, 因为我得罪了你。”
  • 诗篇 30:2 - 我的上帝耶和华啊, 我呼求你,你就医治了我。
  • 耶利米书 17:14 - 耶和华啊, 求你医治我,我好痊愈; 求你拯救我,我好得救, 因为你是我所赞美的。
  • 以赛亚书 53:5 - 谁知祂是因我们的过犯而被刺透, 因我们的罪恶而被压伤。 我们因祂所受的刑罚而得到平安, 因祂所受的鞭伤而得到医治。
  • 出埃及记 15:26 - 说:“你们若留心听你们上帝耶和华的话,做我视为正的事,听从我的命令,遵守我的一切律例,我就不把降在埃及的疾病加在你们身上,因为我是医治你们的耶和华。”
圣经
资源
计划
奉献