Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:33 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 要听从教诲,不可轻忽, 要做智者。
  • 新标点和合本 - 要听教训就得智慧, 不可弃绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要听训诲,得智慧, 不可弃绝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要听训诲,得智慧, 不可弃绝。
  • 圣经新译本 - 你们要听从教训,要作智慧人, 不可离弃教训。
  • 中文标准译本 - 你们要听从管教、要有智慧, 不要忽视它。
  • 现代标点和合本 - 要听教训,就得智慧, 不可弃绝。
  • 和合本(拼音版) - 要听教训,就得智慧, 不可弃绝。
  • New International Version - Listen to my instruction and be wise; do not disregard it.
  • New International Reader's Version - Listen to my teaching and be wise. Don’t turn away from it.
  • English Standard Version - Hear instruction and be wise, and do not neglect it.
  • New Living Translation - Listen to my instruction and be wise. Don’t ignore it.
  • Christian Standard Bible - Listen to instruction and be wise; don’t ignore it.
  • New American Standard Bible - Listen to instruction and be wise, And do not neglect it.
  • New King James Version - Hear instruction and be wise, And do not disdain it.
  • Amplified Bible - Heed (pay attention to) instruction and be wise, And do not ignore or neglect it.
  • American Standard Version - Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
  • King James Version - Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
  • New English Translation - Listen to my instruction so that you may be wise, and do not neglect it.
  • World English Bible - Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
  • 新標點和合本 - 要聽教訓就得智慧, 不可棄絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要聽訓誨,得智慧, 不可棄絕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要聽訓誨,得智慧, 不可棄絕。
  • 當代譯本 - 要聽從教誨,不可輕忽, 要做智者。
  • 聖經新譯本 - 你們要聽從教訓,要作智慧人, 不可離棄教訓。
  • 呂振中譯本 - 你們要聽從管教,就可得着智慧; 不可規避她。
  • 中文標準譯本 - 你們要聽從管教、要有智慧, 不要忽視它。
  • 現代標點和合本 - 要聽教訓,就得智慧, 不可棄絕。
  • 文理和合譯本 - 聽訓勿違、而得智慧、
  • 文理委辦譯本 - 聽教勿違、以學智慧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當聽訓誨、以得智慧、不可違棄、
  • Nueva Versión Internacional - Atiendan a mi instrucción, y sean sabios; no la descuiden.
  • 현대인의 성경 - 나의 교훈을 듣고 지혜를 얻어라. 그것을 버리지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Послушайте моего наставления и будьте мудры; не оставляйте его.
  • Восточный перевод - Послушайте моего наставления и будьте мудры; не оставляйте его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушайте моего наставления и будьте мудры; не оставляйте его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушайте моего наставления и будьте мудры; не оставляйте его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez mes leçons, ╵et vous deviendrez sages. Ne les négligez pas !
  • リビングバイブル - わたしの言うことを聞いて、 知恵ある人になりなさい。 耳をふさいではいけない。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam a minha instrução e serão sábios. Não a desprezem.
  • Hoffnung für alle - Nehmt Belehrung an und weist sie nicht zurück, dann werdet ihr klug!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chịu dạy dỗ, sống khôn ngoan. Đừng từ chối lời giáo huấn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังคำสอนของเรา แล้วจงฉลาดขึ้น อย่าเพิกเฉยละเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​คำ​สั่งสอน​และ​จง​มี​สติ​ปัญญา อย่า​ละเลย​เสีย
交叉引用
  • 箴言 1:21 - 在热闹的街头宣告, 在城门口发言:
  • 使徒行传 7:35 - “百姓曾拒绝这位摩西,说,‘谁立你做我们的首领和审判官?’上帝却借着在荆棘中显现的天使亲自差遣他,立他为首领和拯救者。
  • 使徒行传 7:36 - 摩西带领以色列人出埃及,过红海,越旷野,四十年间行了许多神迹奇事。
  • 使徒行传 7:37 - 就是这位摩西曾对以色列人说,‘上帝要在你们中间兴起一位像我一样的先知。’
  • 以赛亚书 55:1 - “来吧!所有口渴的人啊,来喝水吧! 没有钱的人啊,来买东西吃吧! 来买酒买奶吧,不花钱,不付费!
  • 以赛亚书 55:2 - 你们为什么花钱买不能吃的食物? 为什么拿辛苦赚来的钱买不能令人饱足的东西? 要留心听我的话, 就可以吃美物, 享受丰盛的佳肴。
  • 以赛亚书 55:3 - 你们要到我这里来, 侧耳听我的话,就必存活。 我要跟你们立永远的约, 将应许大卫的可靠恩福赐给你们。
  • 希伯来书 12:25 - 你们要谨慎,切勿拒绝对你们说话的上帝。因为以色列人违背了在地上警戒他们的人,尚且逃脱不了惩罚,何况我们违背从天上警戒我们的上帝呢?
  • 箴言 1:8 - 孩子啊, 你要听从父亲的教诲, 不可背弃母亲的训诲。
  • 箴言 1:2 - 为使人认识智慧和教诲, 领悟真知灼见,
  • 箴言 1:3 - 接受精明处事的教诲, 为人处事仁义、公平、正直;
  • 罗马书 10:16 - 只是并非人人都信福音,就像以赛亚先知所说的:“主啊!谁相信我们所传的呢?”
  • 罗马书 10:17 - 由此可见,听了道,才会信道;有了基督的话,才有道可听。
  • 诗篇 81:11 - 我的子民却不肯听我的话, 以色列不愿意顺从我。
  • 诗篇 81:12 - 因此我就任凭他们顽固不化, 为所欲为。
  • 箴言 5:1 - 孩子啊,要留心听我的智言, 侧耳听我的慧语,
  • 箴言 4:1 - 孩子们啊, 你们要听从父亲的教诲, 留心学习,以便领悟,
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 要听从教诲,不可轻忽, 要做智者。
  • 新标点和合本 - 要听教训就得智慧, 不可弃绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要听训诲,得智慧, 不可弃绝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要听训诲,得智慧, 不可弃绝。
  • 圣经新译本 - 你们要听从教训,要作智慧人, 不可离弃教训。
  • 中文标准译本 - 你们要听从管教、要有智慧, 不要忽视它。
  • 现代标点和合本 - 要听教训,就得智慧, 不可弃绝。
  • 和合本(拼音版) - 要听教训,就得智慧, 不可弃绝。
  • New International Version - Listen to my instruction and be wise; do not disregard it.
  • New International Reader's Version - Listen to my teaching and be wise. Don’t turn away from it.
  • English Standard Version - Hear instruction and be wise, and do not neglect it.
  • New Living Translation - Listen to my instruction and be wise. Don’t ignore it.
  • Christian Standard Bible - Listen to instruction and be wise; don’t ignore it.
  • New American Standard Bible - Listen to instruction and be wise, And do not neglect it.
  • New King James Version - Hear instruction and be wise, And do not disdain it.
  • Amplified Bible - Heed (pay attention to) instruction and be wise, And do not ignore or neglect it.
  • American Standard Version - Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
  • King James Version - Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
  • New English Translation - Listen to my instruction so that you may be wise, and do not neglect it.
  • World English Bible - Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
  • 新標點和合本 - 要聽教訓就得智慧, 不可棄絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要聽訓誨,得智慧, 不可棄絕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要聽訓誨,得智慧, 不可棄絕。
  • 當代譯本 - 要聽從教誨,不可輕忽, 要做智者。
  • 聖經新譯本 - 你們要聽從教訓,要作智慧人, 不可離棄教訓。
  • 呂振中譯本 - 你們要聽從管教,就可得着智慧; 不可規避她。
  • 中文標準譯本 - 你們要聽從管教、要有智慧, 不要忽視它。
  • 現代標點和合本 - 要聽教訓,就得智慧, 不可棄絕。
  • 文理和合譯本 - 聽訓勿違、而得智慧、
  • 文理委辦譯本 - 聽教勿違、以學智慧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當聽訓誨、以得智慧、不可違棄、
  • Nueva Versión Internacional - Atiendan a mi instrucción, y sean sabios; no la descuiden.
  • 현대인의 성경 - 나의 교훈을 듣고 지혜를 얻어라. 그것을 버리지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Послушайте моего наставления и будьте мудры; не оставляйте его.
  • Восточный перевод - Послушайте моего наставления и будьте мудры; не оставляйте его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушайте моего наставления и будьте мудры; не оставляйте его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушайте моего наставления и будьте мудры; не оставляйте его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez mes leçons, ╵et vous deviendrez sages. Ne les négligez pas !
  • リビングバイブル - わたしの言うことを聞いて、 知恵ある人になりなさい。 耳をふさいではいけない。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam a minha instrução e serão sábios. Não a desprezem.
  • Hoffnung für alle - Nehmt Belehrung an und weist sie nicht zurück, dann werdet ihr klug!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chịu dạy dỗ, sống khôn ngoan. Đừng từ chối lời giáo huấn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังคำสอนของเรา แล้วจงฉลาดขึ้น อย่าเพิกเฉยละเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​คำ​สั่งสอน​และ​จง​มี​สติ​ปัญญา อย่า​ละเลย​เสีย
  • 箴言 1:21 - 在热闹的街头宣告, 在城门口发言:
  • 使徒行传 7:35 - “百姓曾拒绝这位摩西,说,‘谁立你做我们的首领和审判官?’上帝却借着在荆棘中显现的天使亲自差遣他,立他为首领和拯救者。
  • 使徒行传 7:36 - 摩西带领以色列人出埃及,过红海,越旷野,四十年间行了许多神迹奇事。
  • 使徒行传 7:37 - 就是这位摩西曾对以色列人说,‘上帝要在你们中间兴起一位像我一样的先知。’
  • 以赛亚书 55:1 - “来吧!所有口渴的人啊,来喝水吧! 没有钱的人啊,来买东西吃吧! 来买酒买奶吧,不花钱,不付费!
  • 以赛亚书 55:2 - 你们为什么花钱买不能吃的食物? 为什么拿辛苦赚来的钱买不能令人饱足的东西? 要留心听我的话, 就可以吃美物, 享受丰盛的佳肴。
  • 以赛亚书 55:3 - 你们要到我这里来, 侧耳听我的话,就必存活。 我要跟你们立永远的约, 将应许大卫的可靠恩福赐给你们。
  • 希伯来书 12:25 - 你们要谨慎,切勿拒绝对你们说话的上帝。因为以色列人违背了在地上警戒他们的人,尚且逃脱不了惩罚,何况我们违背从天上警戒我们的上帝呢?
  • 箴言 1:8 - 孩子啊, 你要听从父亲的教诲, 不可背弃母亲的训诲。
  • 箴言 1:2 - 为使人认识智慧和教诲, 领悟真知灼见,
  • 箴言 1:3 - 接受精明处事的教诲, 为人处事仁义、公平、正直;
  • 罗马书 10:16 - 只是并非人人都信福音,就像以赛亚先知所说的:“主啊!谁相信我们所传的呢?”
  • 罗马书 10:17 - 由此可见,听了道,才会信道;有了基督的话,才有道可听。
  • 诗篇 81:11 - 我的子民却不肯听我的话, 以色列不愿意顺从我。
  • 诗篇 81:12 - 因此我就任凭他们顽固不化, 为所欲为。
  • 箴言 5:1 - 孩子啊,要留心听我的智言, 侧耳听我的慧语,
  • 箴言 4:1 - 孩子们啊, 你们要听从父亲的教诲, 留心学习,以便领悟,
圣经
资源
计划
奉献