逐节对照
- 环球圣经译本 - 蚂蚁没有官长、工头和统治者,
- 新标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
- 和合本2010(神版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
- 当代译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长, 也没有君王,
- 圣经新译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,也没有统治者,
- 中文标准译本 - 蚂蚁虽然没有统领,没有官长,也没有管辖者,
- 现代标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- 和合本(拼音版) - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- New International Version - It has no commander, no overseer or ruler,
- New International Reader's Version - It has no commander. It has no leader or ruler.
- English Standard Version - Without having any chief, officer, or ruler,
- New Living Translation - Though they have no prince or governor or ruler to make them work,
- Christian Standard Bible - Without leader, administrator, or ruler,
- New American Standard Bible - Which, having no chief, Officer, or ruler,
- New King James Version - Which, having no captain, Overseer or ruler,
- Amplified Bible - Which, having no chief, Overseer or ruler,
- American Standard Version - Which having no chief, Overseer, or ruler,
- King James Version - Which having no guide, overseer, or ruler,
- New English Translation - It has no commander, overseer, or ruler,
- World English Bible - which having no chief, overseer, or ruler,
- 新標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
- 和合本2010(神版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
- 當代譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長, 也沒有君王,
- 環球聖經譯本 - 螞蟻沒有官長、工頭和統治者,
- 聖經新譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,也沒有統治者,
- 呂振中譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有統治者,
- 中文標準譯本 - 螞蟻雖然沒有統領,沒有官長,也沒有管轄者,
- 現代標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
- 文理和合譯本 - 彼雖無帥、無督無長、
- 文理委辦譯本 - 彼無俟長者之命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼無帥無督無長、
- Nueva Versión Internacional - No tiene quien la mande, ni quien la vigile ni gobierne;
- 현대인의 성경 - 개미는 두목이나 지도자나 감독관이 없어도
- Новый Русский Перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя;
- Восточный перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- La Bible du Semeur 2015 - Elle n’a ni commandant, ni contremaître, ni chef.
- リビングバイブル - 蟻には、働けと命じる支配者がいません。
- Nova Versão Internacional - Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
- Hoffnung für alle - Kein Vorgesetzter treibt sie an;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy không có thủ lãnh, quan chức, hay người cai trị,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันไม่มีผู้บัญชาการ ไม่มีผู้ควบคุมดูแล และไม่มีใครปกครอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มดไม่มีหัวหน้า ผู้ดูแล หรือผู้ปกครอง
- Thai KJV - โดยปราศจากผู้นำทาง ผู้ดูแลหรือผู้ปกครอง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - มดไม่มีผู้สั่งการ ไม่มีเจ้าหน้าที่ หรือผู้ปกครอง
- onav - فَمَعَ أَنَّهَا مِنْ غَيْرِ قَائِدٍ أَوْ مُدَبِّرٍ أَوْ حَاكِمٍ،
交叉引用
- 箴言 30:27 - 蝗虫无王,出队成行;
- 约伯记 41:4 - 牠会与你立约, 好让你永远奴役牠吗?
- 约伯记 41:5 - 你能玩弄牠,像玩弄雀鸟一样吗? 能把牠拴住,送给你的幼女吗?
- 约伯记 41:6 - 贸易伙伴会拿牠议价吗? 商人会把牠瓜分吗?
- 约伯记 41:7 - 你能用鱼矛扎满牠的皮吗? 你能用鱼叉扎满牠的头吗?
- 约伯记 41:8 - 你把手按在牠头上吧! 并要记得与牠的战斗,就再也不敢这样做了。
- 约伯记 41:9 - 要知道,人捕获牠的希望将会落空, 即或瞄见牠,都会被吓得胆战心惊。
- 约伯记 41:10 - 人惹牠的时候,牠不是很凶猛吗? 这样,有谁在我面前站立得住呢?
- 约伯记 41:11 - 谁先给了我,以致我要偿还呢? 天下万物,都是我的。
- 约伯记 41:12 - 论到海怪利维坦的四肢和力量, 以及匀称的体态,我不能沉默不言。
- 约伯记 41:13 - 谁能揭开牠的外皮, 进入牠两颚之间呢?
- 约伯记 41:14 - 牠一排排牙齿令人战栗, 谁能打开牠的口呢?
- 约伯记 41:15 - 牠的背有一行行的鳞甲, 紧紧相扣,如印密封。
- 约伯记 41:16 - 这鳞甲一一互相连接, 连气也不能透入其间。
- 约伯记 41:17 - 互相连接,黏在一起, 彼此紧扣,不能分离。
- 约伯记 41:18 - 牠打喷嚏就闪出光来, 眼睛如同黎明的曙光。
- 约伯记 41:19 - 牠的口中喷火, 火星飞迸;
- 约伯记 41:20 - 鼻孔冒烟, 像锅沸腾,灯心草点燃。
- 约伯记 41:21 - 有火焰从牠口中喷出, 牠的气可以点著煤炭。
- 约伯记 41:22 - 牠的力量蓄于颈项, 惊恐在牠面前跳跃。
- 约伯记 41:23 - 牠的肉下垂,贴在一起, 熔铸在身上,不会摇晃。
- 约伯记 41:24 - 牠的心坚实如石头, 如下磨石那样坚实。
- 约伯记 41:25 - 牠一起来,勇士都惊恐, 波浪溅起,他们就退避。
- 约伯记 41:26 - 刀剑追上牠都没用, 矛、标枪、短枪也是这样。
- 约伯记 41:27 - 牠把铁当作干草, 把铜当作朽木。
- 约伯记 41:28 - 弓箭不能使牠逃跑, 投石索甩出的石在牠视为碎秆。
- 约伯记 41:29 - 牠讥笑弯刀的飕飕声, 棍棒被牠当作麦秆。
- 约伯记 41:30 - 牠肚腹下像锋利的瓦片, 有如在湿泥上碾过的钉耙。
- 约伯记 41:31 - 牠使深渊滚沸如锅, 使海洋如鼎中膏油。
- 约伯记 41:32 - 牠所行路径发出白光, 令人把深渊想成白发。
- 约伯记 41:33 - 牠在地上无与伦比, 被造成为无所惧怕的动物;
- 约伯记 41:34 - 牠傲视所有威武的动物, 是一切猛兽之王。”
- 约伯记 39:26 - “鹰鸟飞翔,展翅向南, 是因你的聪明吗?
- 约伯记 39:27 - 大鹰上腾,在高处筑巢, 是因为你的吩咐吗?
- 约伯记 39:28 - 牠住在岩山,在那里栖息, 藏身在悬崖峭壁,
- 约伯记 39:29 - 从那里侦察猎物, 从远处极目眺望。
- 约伯记 39:30 - 牠的幼雏也都吮血; 被杀的人在哪里,鹰也在哪里。”