Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:7 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
  • 新标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
  • 和合本2010(神版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
  • 当代译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长, 也没有君王,
  • 圣经新译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,也没有统治者,
  • 中文标准译本 - 蚂蚁虽然没有统领,没有官长,也没有管辖者,
  • 现代标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
  • 和合本(拼音版) - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
  • New International Version - It has no commander, no overseer or ruler,
  • New International Reader's Version - It has no commander. It has no leader or ruler.
  • English Standard Version - Without having any chief, officer, or ruler,
  • New Living Translation - Though they have no prince or governor or ruler to make them work,
  • Christian Standard Bible - Without leader, administrator, or ruler,
  • New American Standard Bible - Which, having no chief, Officer, or ruler,
  • New King James Version - Which, having no captain, Overseer or ruler,
  • Amplified Bible - Which, having no chief, Overseer or ruler,
  • American Standard Version - Which having no chief, Overseer, or ruler,
  • King James Version - Which having no guide, overseer, or ruler,
  • New English Translation - It has no commander, overseer, or ruler,
  • World English Bible - which having no chief, overseer, or ruler,
  • 新標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
  • 當代譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長, 也沒有君王,
  • 聖經新譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,也沒有統治者,
  • 呂振中譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有統治者,
  • 中文標準譯本 - 螞蟻雖然沒有統領,沒有官長,也沒有管轄者,
  • 現代標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
  • 文理和合譯本 - 彼雖無帥、無督無長、
  • 文理委辦譯本 - 彼無俟長者之命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼無帥無督無長、
  • Nueva Versión Internacional - No tiene quien la mande, ni quien la vigile ni gobierne;
  • 현대인의 성경 - 개미는 두목이나 지도자나 감독관이 없어도
  • Новый Русский Перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя;
  • Восточный перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle n’a ni commandant, ni contremaître, ni chef.
  • リビングバイブル - 蟻には、働けと命じる支配者がいません。
  • Hoffnung für alle - Kein Vorgesetzter treibt sie an;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy không có thủ lãnh, quan chức, hay người cai trị,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันไม่มีผู้บัญชาการ ไม่มีผู้ควบคุมดูแล และไม่มีใครปกครอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มด​ไม่​มี​หัวหน้า ผู้​ดูแล หรือ​ผู้​ปกครอง
交叉引用
  • Provérbios 30:27 - os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
  • Jó 41:4 - Acha que ele vai fazer acordo com você, para que o tenha como escravo pelo resto da vida?
  • Jó 41:5 - Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para dá-lo às suas filhas?
  • Jó 41:6 - Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
  • Jó 41:7 - Você consegue encher de arpões o seu couro e de lanças de pesca a sua cabeça?
  • Jó 41:8 - Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
  • Jó 41:9 - Esperar vencê-lo é ilusão; apenas vê-lo já é assustador.
  • Jó 41:10 - Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
  • Jó 41:11 - Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
  • Jó 41:12 - “Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
  • Jó 41:13 - Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
  • Jó 41:14 - Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
  • Jó 41:15 - Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
  • Jó 41:16 - cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
  • Jó 41:17 - estão tão interligados que é impossível separá-los.
  • Jó 41:18 - Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
  • Jó 41:19 - Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
  • Jó 41:20 - Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
  • Jó 41:21 - Seu sopro acende o carvão, e da sua boca saltam chamas.
  • Jó 41:22 - Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
  • Jó 41:23 - As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
  • Jó 41:24 - Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
  • Jó 41:25 - Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
  • Jó 41:26 - A espada que o atinge nada lhe faz, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
  • Jó 41:27 - Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
  • Jó 41:28 - As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
  • Jó 41:29 - O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
  • Jó 41:30 - Seu ventre é como caco denteado e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
  • Jó 41:31 - Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente e revolve o mar como pote de unguento.
  • Jó 41:32 - Deixa atrás de si um rastro cintilante, como se fossem os cabelos brancos do abismo.
  • Jó 41:33 - Nada na terra se equipara a ele: criatura destemida!
  • Jó 41:34 - Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos”.
  • Jó 39:26 - “É graças à inteligência que você tem que o falcão alça voo e estende as asas rumo ao sul?
  • Jó 39:27 - É por sua ordem que a águia se eleva e no alto constrói o seu ninho?
  • Jó 39:28 - Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
  • Jó 39:29 - De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o veem.
  • Jó 39:30 - Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está”.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
  • 新标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
  • 和合本2010(神版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
  • 当代译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长, 也没有君王,
  • 圣经新译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,也没有统治者,
  • 中文标准译本 - 蚂蚁虽然没有统领,没有官长,也没有管辖者,
  • 现代标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
  • 和合本(拼音版) - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
  • New International Version - It has no commander, no overseer or ruler,
  • New International Reader's Version - It has no commander. It has no leader or ruler.
  • English Standard Version - Without having any chief, officer, or ruler,
  • New Living Translation - Though they have no prince or governor or ruler to make them work,
  • Christian Standard Bible - Without leader, administrator, or ruler,
  • New American Standard Bible - Which, having no chief, Officer, or ruler,
  • New King James Version - Which, having no captain, Overseer or ruler,
  • Amplified Bible - Which, having no chief, Overseer or ruler,
  • American Standard Version - Which having no chief, Overseer, or ruler,
  • King James Version - Which having no guide, overseer, or ruler,
  • New English Translation - It has no commander, overseer, or ruler,
  • World English Bible - which having no chief, overseer, or ruler,
  • 新標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
  • 當代譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長, 也沒有君王,
  • 聖經新譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,也沒有統治者,
  • 呂振中譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有統治者,
  • 中文標準譯本 - 螞蟻雖然沒有統領,沒有官長,也沒有管轄者,
  • 現代標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
  • 文理和合譯本 - 彼雖無帥、無督無長、
  • 文理委辦譯本 - 彼無俟長者之命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼無帥無督無長、
  • Nueva Versión Internacional - No tiene quien la mande, ni quien la vigile ni gobierne;
  • 현대인의 성경 - 개미는 두목이나 지도자나 감독관이 없어도
  • Новый Русский Перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя;
  • Восточный перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle n’a ni commandant, ni contremaître, ni chef.
  • リビングバイブル - 蟻には、働けと命じる支配者がいません。
  • Hoffnung für alle - Kein Vorgesetzter treibt sie an;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy không có thủ lãnh, quan chức, hay người cai trị,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันไม่มีผู้บัญชาการ ไม่มีผู้ควบคุมดูแล และไม่มีใครปกครอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มด​ไม่​มี​หัวหน้า ผู้​ดูแล หรือ​ผู้​ปกครอง
  • Provérbios 30:27 - os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
  • Jó 41:4 - Acha que ele vai fazer acordo com você, para que o tenha como escravo pelo resto da vida?
  • Jó 41:5 - Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para dá-lo às suas filhas?
  • Jó 41:6 - Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
  • Jó 41:7 - Você consegue encher de arpões o seu couro e de lanças de pesca a sua cabeça?
  • Jó 41:8 - Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
  • Jó 41:9 - Esperar vencê-lo é ilusão; apenas vê-lo já é assustador.
  • Jó 41:10 - Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
  • Jó 41:11 - Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
  • Jó 41:12 - “Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
  • Jó 41:13 - Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
  • Jó 41:14 - Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
  • Jó 41:15 - Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
  • Jó 41:16 - cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
  • Jó 41:17 - estão tão interligados que é impossível separá-los.
  • Jó 41:18 - Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
  • Jó 41:19 - Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
  • Jó 41:20 - Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
  • Jó 41:21 - Seu sopro acende o carvão, e da sua boca saltam chamas.
  • Jó 41:22 - Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
  • Jó 41:23 - As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
  • Jó 41:24 - Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
  • Jó 41:25 - Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
  • Jó 41:26 - A espada que o atinge nada lhe faz, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
  • Jó 41:27 - Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
  • Jó 41:28 - As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
  • Jó 41:29 - O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
  • Jó 41:30 - Seu ventre é como caco denteado e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
  • Jó 41:31 - Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente e revolve o mar como pote de unguento.
  • Jó 41:32 - Deixa atrás de si um rastro cintilante, como se fossem os cabelos brancos do abismo.
  • Jó 41:33 - Nada na terra se equipara a ele: criatura destemida!
  • Jó 41:34 - Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos”.
  • Jó 39:26 - “É graças à inteligência que você tem que o falcão alça voo e estende as asas rumo ao sul?
  • Jó 39:27 - É por sua ordem que a águia se eleva e no alto constrói o seu ninho?
  • Jó 39:28 - Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
  • Jó 39:29 - De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o veem.
  • Jó 39:30 - Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está”.
圣经
资源
计划
奉献