Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:24 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Garde-toi de prononcer des propos tordus : rejette les discours pervers.
  • 新标点和合本 - 你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要离开歪曲的口, 转离偏邪的嘴唇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要离开歪曲的口, 转离偏邪的嘴唇。
  • 当代译本 - 不讲欺诈之言, 不说荒谬的话。
  • 圣经新译本 - 你要除掉欺诈的口, 远离乖谬的嘴唇。
  • 中文标准译本 - 当使口中的狡诈离开你, 使嘴上的邪僻远离你。
  • 现代标点和合本 - 你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
  • 和合本(拼音版) - 你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
  • New International Version - Keep your mouth free of perversity; keep corrupt talk far from your lips.
  • New International Reader's Version - Don’t speak with twisted words. Keep evil talk away from your lips.
  • English Standard Version - Put away from you crooked speech, and put devious talk far from you.
  • New Living Translation - Avoid all perverse talk; stay away from corrupt speech.
  • Christian Standard Bible - Don’t let your mouth speak dishonestly, and don’t let your lips talk deviously.
  • New American Standard Bible - Rid yourself of a deceitful mouth And keep devious speech far from you.
  • New King James Version - Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.
  • Amplified Bible - Put away from you a deceitful (lying, misleading) mouth, And put devious lips far from you.
  • American Standard Version - Put away from thee a wayward mouth, And perverse lips put far from thee.
  • King James Version - Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
  • New English Translation - Remove perverse speech from your mouth; keep devious talk far from your lips.
  • World English Bible - Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
  • 新標點和合本 - 你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要離開歪曲的口, 轉離偏邪的嘴唇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要離開歪曲的口, 轉離偏邪的嘴唇。
  • 當代譯本 - 不講欺詐之言, 不說荒謬的話。
  • 聖經新譯本 - 你要除掉欺詐的口, 遠離乖謬的嘴唇。
  • 呂振中譯本 - 你要除掉邪曲的口, 要遠棄乖僻的嘴。
  • 中文標準譯本 - 當使口中的狡詐離開你, 使嘴上的邪僻遠離你。
  • 現代標點和合本 - 你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
  • 文理和合譯本 - 絕邪僻於口、屏乖謬於脣、
  • 文理委辦譯本 - 口勿言惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾口勿出詭詐、爾唇勿發乖謬、
  • Nueva Versión Internacional - Aleja de tu boca la perversidad; aparta de tus labios las palabras corruptas.
  • 현대인의 성경 - 더럽고 추한 말을 버려라. 거짓되고 잘못된 말은 입 밖에도 내지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Удали от уст своих лживую речь, удержи свои губы от слов обмана.
  • Восточный перевод - Удали от уст своих лживую речь, удержи свой язык от слов обмана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Удали от уст своих лживую речь, удержи свой язык от слов обмана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Удали от уст своих лживую речь, удержи свой язык от слов обмана.
  • リビングバイブル - 悪い女の慎みのない口づけをはねのけなさい。 悪い女に近づいてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
  • Hoffnung für alle - Verbreite keine Lügen, vermeide jede Art von falschem Gerede!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ปากของเจ้าปราศจากคำตลบตะแลง ให้ริมฝีปากของเจ้าห่างไกลจากคำหลอกลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​กำจัด​คำ​หลอก​ลวง​ไป​จาก​ปาก​ของ​เจ้า และ​ให้​คำ​พูด​เลวๆ อยู่​ห่าง​จาก​ริม​ฝีปาก​ของ​เจ้า
交叉引用
  • Ezéchiel 18:31 - Rejetez loin de vous tous les péchés que vous avez commis contre moi. Faites-vous un cœur nouveau et un état d’esprit nouveau, car pourquoi faudrait-il que vous mouriez, gens d’Israël ?
  • Proverbes 17:20 - L’homme au cœur tortueux ne trouvera pas le bonheur, qui manie une langue perfide tombera dans le malheur.
  • Colossiens 3:8 - Mais à présent, débarrassez-vous de tout cela : colère, irritation, méchanceté, insultes ou propos grossiers qui sortiraient de votre bouche !
  • Job 11:14 - si tu abandonnes les fautes ╵dont tes mains sont coupables, si tu ne permets pas ╵à la perversité ╵d’habiter sous ta tente,
  • 1 Timothée 6:5 - et des discussions interminables entre gens à l’esprit faussé. Ils ne connaissent plus la vérité, et considèrent la foi en Dieu comme un moyen de s’enrichir.
  • Proverbes 8:13 - Lorsqu’on craint l’Eternel, ╵on déteste le mal. Je déteste l’orgueil, ╵la suffisance, ╵la conduite mauvaise et la bouche menteuse.
  • Proverbes 6:12 - C’est un vaurien, un personnage inique, celui qui va, colportant des mensonges.
  • Ephésiens 4:25 - C’est pourquoi, débarrassés du mensonge, que chacun de vous dise la vérité à son prochain . Ne sommes-nous pas membres les uns des autres ?
  • Ephésiens 4:26 - Mettez-vous en colère ╵mais n’allez pas jusqu’à pécher ; que votre colère s’apaise avant le coucher du soleil.
  • Ephésiens 4:27 - Ne donnez aucune prise au diable.
  • Ephésiens 4:28 - Que le voleur cesse de dérober ; qu’il se donne plutôt de la peine et travaille honnêtement de ses mains pour qu’il ait de quoi donner à ceux qui sont dans le besoin.
  • Ephésiens 4:29 - Ne laissez aucune mauvaise parole franchir vos lèvres ; ayez au contraire des paroles empreintes de bonté, qui aident les autres à grandir dans la foi selon les besoins. Ainsi elles feront du bien à ceux qui vous entendent.
  • Ephésiens 4:30 - N’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu car, par cet Esprit, Dieu vous a marqués de son sceau comme sa propriété pour le jour de la délivrance finale.
  • Ephésiens 4:31 - Amertume, irritation, colère, éclats de voix, insultes : faites disparaître tout cela du milieu de vous, ainsi que toute forme de méchanceté.
  • 1 Pierre 2:1 - Rejetez donc toutes les formes de méchanceté et de ruse, l’hypocrisie, la jalousie, et toute médisance.
  • Proverbes 8:8 - et mon palais proclamera ╵uniquement ce qui est juste. Il n’y a pas de fourberie, ╵rien de retors dans mes paroles,
  • Jacques 1:21 - Débarrassez-vous donc de tout ce qui souille et de tout ce qui reste en vous de méchanceté, pour recevoir, avec humilité, la Parole qui a été plantée dans votre cœur, car elle a le pouvoir de vous sauver.
  • Jacques 1:26 - Mais si quelqu’un croit être religieux, alors qu’il ne sait pas tenir sa langue en bride, il s’illusionne lui-même : sa religion ne vaut rien.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Garde-toi de prononcer des propos tordus : rejette les discours pervers.
  • 新标点和合本 - 你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要离开歪曲的口, 转离偏邪的嘴唇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要离开歪曲的口, 转离偏邪的嘴唇。
  • 当代译本 - 不讲欺诈之言, 不说荒谬的话。
  • 圣经新译本 - 你要除掉欺诈的口, 远离乖谬的嘴唇。
  • 中文标准译本 - 当使口中的狡诈离开你, 使嘴上的邪僻远离你。
  • 现代标点和合本 - 你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
  • 和合本(拼音版) - 你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
  • New International Version - Keep your mouth free of perversity; keep corrupt talk far from your lips.
  • New International Reader's Version - Don’t speak with twisted words. Keep evil talk away from your lips.
  • English Standard Version - Put away from you crooked speech, and put devious talk far from you.
  • New Living Translation - Avoid all perverse talk; stay away from corrupt speech.
  • Christian Standard Bible - Don’t let your mouth speak dishonestly, and don’t let your lips talk deviously.
  • New American Standard Bible - Rid yourself of a deceitful mouth And keep devious speech far from you.
  • New King James Version - Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.
  • Amplified Bible - Put away from you a deceitful (lying, misleading) mouth, And put devious lips far from you.
  • American Standard Version - Put away from thee a wayward mouth, And perverse lips put far from thee.
  • King James Version - Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
  • New English Translation - Remove perverse speech from your mouth; keep devious talk far from your lips.
  • World English Bible - Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
  • 新標點和合本 - 你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要離開歪曲的口, 轉離偏邪的嘴唇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要離開歪曲的口, 轉離偏邪的嘴唇。
  • 當代譯本 - 不講欺詐之言, 不說荒謬的話。
  • 聖經新譯本 - 你要除掉欺詐的口, 遠離乖謬的嘴唇。
  • 呂振中譯本 - 你要除掉邪曲的口, 要遠棄乖僻的嘴。
  • 中文標準譯本 - 當使口中的狡詐離開你, 使嘴上的邪僻遠離你。
  • 現代標點和合本 - 你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
  • 文理和合譯本 - 絕邪僻於口、屏乖謬於脣、
  • 文理委辦譯本 - 口勿言惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾口勿出詭詐、爾唇勿發乖謬、
  • Nueva Versión Internacional - Aleja de tu boca la perversidad; aparta de tus labios las palabras corruptas.
  • 현대인의 성경 - 더럽고 추한 말을 버려라. 거짓되고 잘못된 말은 입 밖에도 내지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Удали от уст своих лживую речь, удержи свои губы от слов обмана.
  • Восточный перевод - Удали от уст своих лживую речь, удержи свой язык от слов обмана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Удали от уст своих лживую речь, удержи свой язык от слов обмана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Удали от уст своих лживую речь, удержи свой язык от слов обмана.
  • リビングバイブル - 悪い女の慎みのない口づけをはねのけなさい。 悪い女に近づいてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
  • Hoffnung für alle - Verbreite keine Lügen, vermeide jede Art von falschem Gerede!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ปากของเจ้าปราศจากคำตลบตะแลง ให้ริมฝีปากของเจ้าห่างไกลจากคำหลอกลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​กำจัด​คำ​หลอก​ลวง​ไป​จาก​ปาก​ของ​เจ้า และ​ให้​คำ​พูด​เลวๆ อยู่​ห่าง​จาก​ริม​ฝีปาก​ของ​เจ้า
  • Ezéchiel 18:31 - Rejetez loin de vous tous les péchés que vous avez commis contre moi. Faites-vous un cœur nouveau et un état d’esprit nouveau, car pourquoi faudrait-il que vous mouriez, gens d’Israël ?
  • Proverbes 17:20 - L’homme au cœur tortueux ne trouvera pas le bonheur, qui manie une langue perfide tombera dans le malheur.
  • Colossiens 3:8 - Mais à présent, débarrassez-vous de tout cela : colère, irritation, méchanceté, insultes ou propos grossiers qui sortiraient de votre bouche !
  • Job 11:14 - si tu abandonnes les fautes ╵dont tes mains sont coupables, si tu ne permets pas ╵à la perversité ╵d’habiter sous ta tente,
  • 1 Timothée 6:5 - et des discussions interminables entre gens à l’esprit faussé. Ils ne connaissent plus la vérité, et considèrent la foi en Dieu comme un moyen de s’enrichir.
  • Proverbes 8:13 - Lorsqu’on craint l’Eternel, ╵on déteste le mal. Je déteste l’orgueil, ╵la suffisance, ╵la conduite mauvaise et la bouche menteuse.
  • Proverbes 6:12 - C’est un vaurien, un personnage inique, celui qui va, colportant des mensonges.
  • Ephésiens 4:25 - C’est pourquoi, débarrassés du mensonge, que chacun de vous dise la vérité à son prochain . Ne sommes-nous pas membres les uns des autres ?
  • Ephésiens 4:26 - Mettez-vous en colère ╵mais n’allez pas jusqu’à pécher ; que votre colère s’apaise avant le coucher du soleil.
  • Ephésiens 4:27 - Ne donnez aucune prise au diable.
  • Ephésiens 4:28 - Que le voleur cesse de dérober ; qu’il se donne plutôt de la peine et travaille honnêtement de ses mains pour qu’il ait de quoi donner à ceux qui sont dans le besoin.
  • Ephésiens 4:29 - Ne laissez aucune mauvaise parole franchir vos lèvres ; ayez au contraire des paroles empreintes de bonté, qui aident les autres à grandir dans la foi selon les besoins. Ainsi elles feront du bien à ceux qui vous entendent.
  • Ephésiens 4:30 - N’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu car, par cet Esprit, Dieu vous a marqués de son sceau comme sa propriété pour le jour de la délivrance finale.
  • Ephésiens 4:31 - Amertume, irritation, colère, éclats de voix, insultes : faites disparaître tout cela du milieu de vous, ainsi que toute forme de méchanceté.
  • 1 Pierre 2:1 - Rejetez donc toutes les formes de méchanceté et de ruse, l’hypocrisie, la jalousie, et toute médisance.
  • Proverbes 8:8 - et mon palais proclamera ╵uniquement ce qui est juste. Il n’y a pas de fourberie, ╵rien de retors dans mes paroles,
  • Jacques 1:21 - Débarrassez-vous donc de tout ce qui souille et de tout ce qui reste en vous de méchanceté, pour recevoir, avec humilité, la Parole qui a été plantée dans votre cœur, car elle a le pouvoir de vous sauver.
  • Jacques 1:26 - Mais si quelqu’un croit être religieux, alors qu’il ne sait pas tenir sa langue en bride, il s’illusionne lui-même : sa religion ne vaut rien.
圣经
资源
计划
奉献