Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:8 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.
  • 新标点和合本 - 人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人以厚利增加财富, 是给那怜悯贫寒人的积财。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人以厚利增加财富, 是给那怜悯贫寒人的积财。
  • 当代译本 - 人放高利贷牟利, 是为济贫者积财。
  • 圣经新译本 - 凡是藉着高息厚利增加自己财富的, 就是为那恩待穷人的人积蓄。
  • 中文标准译本 - 用高息厚利使自己财物增多的, 是为恩待贫弱者的人积蓄。
  • 现代标点和合本 - 人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
  • 和合本(拼音版) - 人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
  • New International Version - Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor.
  • New International Reader's Version - Someone might get rich by taking interest or profit from poor people. But that person only piles up wealth for someone who will be kind to poor people.
  • English Standard Version - Whoever multiplies his wealth by interest and profit gathers it for him who is generous to the poor.
  • New Living Translation - Income from charging high interest rates will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
  • The Message - Get as rich as you want through cheating and extortion, But eventually some friend of the poor is going to give it all back to them.
  • Christian Standard Bible - Whoever increases his wealth through excessive interest collects it for one who is kind to the poor.
  • New American Standard Bible - One who increases his wealth by interest of any kind, Collects it for one who is gracious to the poor.
  • New King James Version - One who increases his possessions by usury and extortion Gathers it for him who will pity the poor.
  • Amplified Bible - He who increases his wealth by interest and usury (excessive interest) Gathers it for him who is gracious to the poor.
  • King James Version - He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
  • New English Translation - The one who increases his wealth by increasing interest gathers it for someone who is gracious to the needy.
  • World English Bible - He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
  • 新標點和合本 - 人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人以厚利增加財富, 是給那憐憫貧寒人的積財。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人以厚利增加財富, 是給那憐憫貧寒人的積財。
  • 當代譯本 - 人放高利貸牟利, 是為濟貧者積財。
  • 聖經新譯本 - 凡是藉著高息厚利增加自己財富的, 就是為那恩待窮人的人積蓄。
  • 呂振中譯本 - 以利息或物資利增加財物、 是等於給那恩待貧寒者積蓄。
  • 中文標準譯本 - 用高息厚利使自己財物增多的, 是為恩待貧弱者的人積蓄。
  • 現代標點和合本 - 人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
  • 文理和合譯本 - 人取利以增財、乃為恤貧者積蓄之、
  • 文理委辦譯本 - 貸人以金、重權子母、以益其財者、所積之金、必為濟貧之人所得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 貸金取利、增益其財者、所積之財、必為濟貧者所得、
  • Nueva Versión Internacional - El que amasa riquezas mediante la usura las acumula para el que se compadece de los pobres.
  • 현대인의 성경 - 비싼 이자를 받아 자기 재산을 늘리는 사람은 결국 가난한 자를 불쌍히 여기는 사람을 위해 재물을 쌓는 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
  • Восточный перевод - Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui augmente sa fortune par un intérêt usurier amasse des biens pour celui qui a compassion des pauvres.
  • リビングバイブル - 貧しい人からしぼり取った金は、 巡り巡って、彼らに親切にする人のものになります。
  • Nova Versão Internacional - Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
  • Hoffnung für alle - Wer seinen Reichtum durch Aufpreis und Zinsen vermehrt, muss sein Vermögen einmal dem überlassen, der den Armen hilft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tài sản của người cho vay nặng lãi lại rơi vào tay người biết thương hại người nghèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งที่เพิ่มขึ้นเพราะดอกเบี้ยจากคนจน จะตกมาอยู่ในมือของผู้ที่เมตตาคนจน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​หา​ความ​มั่งมี​ให้​แก่​ตน​เอง​มาก​ขึ้น​โดย​คิด​ดอก​เบี้ย​และ​โก่ง​ราคา เป็น​ผู้​เก็บ​สะสม​ไว้​ให้​แก่​คน​ที่​มี​เมตตา​ต่อ​ผู้​ยากไร้
交叉引用
  • 2 Samuel 12:6 - and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
  • Proverbs 19:7 - All the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth them with words, but they are gone.
  • Ezekiel 18:13 - hath given forth upon interest, and hath taken increase; shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
  • Ezekiel 18:8 - he that hath not given forth upon interest, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true justice between man and man,
  • Exodus 22:25 - If thou lend money to any of my people with thee that is poor, thou shalt not be to him as a creditor; neither shall ye lay upon him interest.
  • Ezekiel 18:17 - that hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received interest nor increase, hath executed mine ordinances, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • Proverbs 14:31 - He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
  • Ecclesiastes 2:26 - For to the man that pleaseth him God giveth wisdom, and knowledge, and joy; but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that pleaseth God. This also is vanity and a striving after wind.
  • Job 27:16 - Though he heap up silver as the dust, And prepare raiment as the clay;
  • Job 27:17 - He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver.
  • Leviticus 25:36 - Take thou no interest of him or increase, but fear thy God; that thy brother may live with thee.
  • Proverbs 13:22 - A good man leaveth an inheritance to his children’s children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.
  • 新标点和合本 - 人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人以厚利增加财富, 是给那怜悯贫寒人的积财。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人以厚利增加财富, 是给那怜悯贫寒人的积财。
  • 当代译本 - 人放高利贷牟利, 是为济贫者积财。
  • 圣经新译本 - 凡是藉着高息厚利增加自己财富的, 就是为那恩待穷人的人积蓄。
  • 中文标准译本 - 用高息厚利使自己财物增多的, 是为恩待贫弱者的人积蓄。
  • 现代标点和合本 - 人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
  • 和合本(拼音版) - 人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
  • New International Version - Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor.
  • New International Reader's Version - Someone might get rich by taking interest or profit from poor people. But that person only piles up wealth for someone who will be kind to poor people.
  • English Standard Version - Whoever multiplies his wealth by interest and profit gathers it for him who is generous to the poor.
  • New Living Translation - Income from charging high interest rates will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
  • The Message - Get as rich as you want through cheating and extortion, But eventually some friend of the poor is going to give it all back to them.
  • Christian Standard Bible - Whoever increases his wealth through excessive interest collects it for one who is kind to the poor.
  • New American Standard Bible - One who increases his wealth by interest of any kind, Collects it for one who is gracious to the poor.
  • New King James Version - One who increases his possessions by usury and extortion Gathers it for him who will pity the poor.
  • Amplified Bible - He who increases his wealth by interest and usury (excessive interest) Gathers it for him who is gracious to the poor.
  • King James Version - He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
  • New English Translation - The one who increases his wealth by increasing interest gathers it for someone who is gracious to the needy.
  • World English Bible - He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
  • 新標點和合本 - 人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人以厚利增加財富, 是給那憐憫貧寒人的積財。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人以厚利增加財富, 是給那憐憫貧寒人的積財。
  • 當代譯本 - 人放高利貸牟利, 是為濟貧者積財。
  • 聖經新譯本 - 凡是藉著高息厚利增加自己財富的, 就是為那恩待窮人的人積蓄。
  • 呂振中譯本 - 以利息或物資利增加財物、 是等於給那恩待貧寒者積蓄。
  • 中文標準譯本 - 用高息厚利使自己財物增多的, 是為恩待貧弱者的人積蓄。
  • 現代標點和合本 - 人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
  • 文理和合譯本 - 人取利以增財、乃為恤貧者積蓄之、
  • 文理委辦譯本 - 貸人以金、重權子母、以益其財者、所積之金、必為濟貧之人所得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 貸金取利、增益其財者、所積之財、必為濟貧者所得、
  • Nueva Versión Internacional - El que amasa riquezas mediante la usura las acumula para el que se compadece de los pobres.
  • 현대인의 성경 - 비싼 이자를 받아 자기 재산을 늘리는 사람은 결국 가난한 자를 불쌍히 여기는 사람을 위해 재물을 쌓는 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
  • Восточный перевод - Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui augmente sa fortune par un intérêt usurier amasse des biens pour celui qui a compassion des pauvres.
  • リビングバイブル - 貧しい人からしぼり取った金は、 巡り巡って、彼らに親切にする人のものになります。
  • Nova Versão Internacional - Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
  • Hoffnung für alle - Wer seinen Reichtum durch Aufpreis und Zinsen vermehrt, muss sein Vermögen einmal dem überlassen, der den Armen hilft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tài sản của người cho vay nặng lãi lại rơi vào tay người biết thương hại người nghèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งที่เพิ่มขึ้นเพราะดอกเบี้ยจากคนจน จะตกมาอยู่ในมือของผู้ที่เมตตาคนจน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​หา​ความ​มั่งมี​ให้​แก่​ตน​เอง​มาก​ขึ้น​โดย​คิด​ดอก​เบี้ย​และ​โก่ง​ราคา เป็น​ผู้​เก็บ​สะสม​ไว้​ให้​แก่​คน​ที่​มี​เมตตา​ต่อ​ผู้​ยากไร้
  • 2 Samuel 12:6 - and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
  • Proverbs 19:7 - All the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth them with words, but they are gone.
  • Ezekiel 18:13 - hath given forth upon interest, and hath taken increase; shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
  • Ezekiel 18:8 - he that hath not given forth upon interest, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true justice between man and man,
  • Exodus 22:25 - If thou lend money to any of my people with thee that is poor, thou shalt not be to him as a creditor; neither shall ye lay upon him interest.
  • Ezekiel 18:17 - that hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received interest nor increase, hath executed mine ordinances, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • Proverbs 14:31 - He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
  • Ecclesiastes 2:26 - For to the man that pleaseth him God giveth wisdom, and knowledge, and joy; but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that pleaseth God. This also is vanity and a striving after wind.
  • Job 27:16 - Though he heap up silver as the dust, And prepare raiment as the clay;
  • Job 27:17 - He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver.
  • Leviticus 25:36 - Take thou no interest of him or increase, but fear thy God; that thy brother may live with thee.
  • Proverbs 13:22 - A good man leaveth an inheritance to his children’s children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
圣经
资源
计划
奉献