Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:7 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
  • 新标点和合本 - 谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 当代译本 - 遵守律法的是智慧之子, 与贪食者为伍的令父蒙羞。
  • 圣经新译本 - 谨守训诲的,是聪明的人; 与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
  • 中文标准译本 - 谨守律法的,是有悟性之子; 结交贪食者的,使他的父亲受辱。
  • 现代标点和合本 - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人做伴的却羞辱其父。
  • 和合本(拼音版) - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • New International Version - A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
  • New International Reader's Version - A child who understands what is right learns from instruction. But a child who likes to eat too much brings shame on his father.
  • English Standard Version - The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
  • New Living Translation - Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents.
  • The Message - Practice God’s law—get a reputation for wisdom; hang out with a loose crowd—embarrass your family.
  • Christian Standard Bible - A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
  • New American Standard Bible - He who keeps the Law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
  • New King James Version - Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
  • Amplified Bible - He who keeps the law [of God and man] is a wise and discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father [and himself].
  • King James Version - Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
  • New English Translation - The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
  • World English Bible - Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
  • 新標點和合本 - 謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 當代譯本 - 遵守律法的是智慧之子, 與貪食者為伍的令父蒙羞。
  • 聖經新譯本 - 謹守訓誨的,是聰明的人; 與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 恪守指教 的、是明達之子; 跟貪喫的人作伴的、羞辱了父親。
  • 中文標準譯本 - 謹守律法的,是有悟性之子; 結交貪食者的,使他的父親受辱。
  • 現代標點和合本 - 謹守律法的是智慧之子, 與貪食人做伴的卻羞辱其父。
  • 文理和合譯本 - 守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
  • 文理委辦譯本 - 守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo entendido se sujeta a la ley; el derrochador deshonra a su padre.
  • 현대인의 성경 - 율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이지만 건달과 사귀는 자는 자기 아버지에게 수치가 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui observe la loi est un fils intelligent, qui recherche la compagnie des jouisseurs fait honte à son père.
  • リビングバイブル - 賢い若者はきちんと教えを守り、 非行に走る息子は父親に恥をかかせます。
  • Nova Versão Internacional - Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
  • Hoffnung für alle - Ein junger Mensch, der das Gesetz Gottes beachtet, ist klug. Wer aber mit Verschwendern Umgang pflegt, macht seinen Eltern Schande.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan tôn trọng luật pháp; đứa kết bạn côn đồ, gây nhục cho cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่มีความรู้ความเข้าใจก็ปฏิบัติตามคำสั่งสอน แต่ผู้ที่คบกับคนตะกละก็ทำให้พ่ออับอายขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​เป็น​บุตร​ที่​มี​การ​หยั่งรู้ แต่​เพื่อน​ตะกละ​นำ​ความ​อับอาย​มา​สู่​บิดา​ของ​เขา
交叉引用
  • Luke 15:30 - but when this thy son came, who hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf.
  • Proverbs 28:24 - Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
  • Proverbs 19:26 - He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
  • Proverbs 3:1 - My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments:
  • Proverbs 3:2 - For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee.
  • Proverbs 3:3 - Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart:
  • Proverbs 3:4 - So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.
  • Proverbs 3:5 - Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding:
  • Proverbs 3:6 - In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
  • Proverbs 3:7 - Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil:
  • Proverbs 3:8 - It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.
  • Proverbs 3:9 - Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:
  • Proverbs 3:10 - So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats shall overflow with new wine.
  • Proverbs 3:11 - My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof:
  • Proverbs 3:12 - For whom Jehovah loveth he reproveth, Even as a father the son in whom he delighteth.
  • Proverbs 3:13 - Happy is the man that findeth wisdom, And the man that getteth understanding.
  • Proverbs 3:14 - For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
  • Proverbs 3:16 - Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
  • Proverbs 3:19 - Jehovah by wisdom founded the earth; By understanding he established the heavens.
  • Proverbs 3:20 - By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew.
  • Proverbs 3:21 - My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion:
  • Proverbs 3:22 - So shall they be life unto thy soul, And grace to thy neck.
  • Proverbs 3:23 - Then shalt thou walk in thy way securely, And thy foot shall not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When thou liest down, thou shalt not be afraid: Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh:
  • Proverbs 3:26 - For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken.
  • Proverbs 3:27 - Withhold not good from them to whom it is due, When it is in the power of thy hand to do it.
  • Proverbs 3:28 - Say not unto thy neighbor, Go, and come again, And to-morrow I will give; When thou hast it by thee.
  • Proverbs 3:29 - Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee.
  • Proverbs 3:30 - Strive not with a man without cause, If he have done thee no harm.
  • Proverbs 3:31 - Envy thou not the man of violence, And choose none of his ways.
  • Proverbs 3:32 - For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright.
  • Proverbs 3:33 - The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous.
  • Proverbs 3:34 - Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly.
  • Proverbs 3:35 - The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.
  • Proverbs 23:19 - Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.
  • Proverbs 23:20 - Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:
  • Proverbs 23:21 - For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe a man with rags.
  • Proverbs 23:22 - Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old.
  • Proverbs 29:15 - The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.
  • Proverbs 2:1 - My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
  • Proverbs 2:2 - So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
  • Proverbs 2:3 - Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
  • Proverbs 2:5 - Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
  • Luke 15:13 - And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living.
  • 1 Peter 4:3 - For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:
  • 1 Peter 4:4 - wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you:
  • Proverbs 29:3 - Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth his substance.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
  • 新标点和合本 - 谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 当代译本 - 遵守律法的是智慧之子, 与贪食者为伍的令父蒙羞。
  • 圣经新译本 - 谨守训诲的,是聪明的人; 与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
  • 中文标准译本 - 谨守律法的,是有悟性之子; 结交贪食者的,使他的父亲受辱。
  • 现代标点和合本 - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人做伴的却羞辱其父。
  • 和合本(拼音版) - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • New International Version - A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
  • New International Reader's Version - A child who understands what is right learns from instruction. But a child who likes to eat too much brings shame on his father.
  • English Standard Version - The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
  • New Living Translation - Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents.
  • The Message - Practice God’s law—get a reputation for wisdom; hang out with a loose crowd—embarrass your family.
  • Christian Standard Bible - A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
  • New American Standard Bible - He who keeps the Law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
  • New King James Version - Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
  • Amplified Bible - He who keeps the law [of God and man] is a wise and discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father [and himself].
  • King James Version - Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
  • New English Translation - The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
  • World English Bible - Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
  • 新標點和合本 - 謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 當代譯本 - 遵守律法的是智慧之子, 與貪食者為伍的令父蒙羞。
  • 聖經新譯本 - 謹守訓誨的,是聰明的人; 與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 恪守指教 的、是明達之子; 跟貪喫的人作伴的、羞辱了父親。
  • 中文標準譯本 - 謹守律法的,是有悟性之子; 結交貪食者的,使他的父親受辱。
  • 現代標點和合本 - 謹守律法的是智慧之子, 與貪食人做伴的卻羞辱其父。
  • 文理和合譯本 - 守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
  • 文理委辦譯本 - 守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo entendido se sujeta a la ley; el derrochador deshonra a su padre.
  • 현대인의 성경 - 율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이지만 건달과 사귀는 자는 자기 아버지에게 수치가 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui observe la loi est un fils intelligent, qui recherche la compagnie des jouisseurs fait honte à son père.
  • リビングバイブル - 賢い若者はきちんと教えを守り、 非行に走る息子は父親に恥をかかせます。
  • Nova Versão Internacional - Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
  • Hoffnung für alle - Ein junger Mensch, der das Gesetz Gottes beachtet, ist klug. Wer aber mit Verschwendern Umgang pflegt, macht seinen Eltern Schande.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan tôn trọng luật pháp; đứa kết bạn côn đồ, gây nhục cho cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่มีความรู้ความเข้าใจก็ปฏิบัติตามคำสั่งสอน แต่ผู้ที่คบกับคนตะกละก็ทำให้พ่ออับอายขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​เป็น​บุตร​ที่​มี​การ​หยั่งรู้ แต่​เพื่อน​ตะกละ​นำ​ความ​อับอาย​มา​สู่​บิดา​ของ​เขา
  • Luke 15:30 - but when this thy son came, who hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf.
  • Proverbs 28:24 - Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
  • Proverbs 19:26 - He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
  • Proverbs 3:1 - My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments:
  • Proverbs 3:2 - For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee.
  • Proverbs 3:3 - Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart:
  • Proverbs 3:4 - So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.
  • Proverbs 3:5 - Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding:
  • Proverbs 3:6 - In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
  • Proverbs 3:7 - Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil:
  • Proverbs 3:8 - It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.
  • Proverbs 3:9 - Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:
  • Proverbs 3:10 - So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats shall overflow with new wine.
  • Proverbs 3:11 - My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof:
  • Proverbs 3:12 - For whom Jehovah loveth he reproveth, Even as a father the son in whom he delighteth.
  • Proverbs 3:13 - Happy is the man that findeth wisdom, And the man that getteth understanding.
  • Proverbs 3:14 - For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
  • Proverbs 3:16 - Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
  • Proverbs 3:19 - Jehovah by wisdom founded the earth; By understanding he established the heavens.
  • Proverbs 3:20 - By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew.
  • Proverbs 3:21 - My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion:
  • Proverbs 3:22 - So shall they be life unto thy soul, And grace to thy neck.
  • Proverbs 3:23 - Then shalt thou walk in thy way securely, And thy foot shall not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When thou liest down, thou shalt not be afraid: Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh:
  • Proverbs 3:26 - For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken.
  • Proverbs 3:27 - Withhold not good from them to whom it is due, When it is in the power of thy hand to do it.
  • Proverbs 3:28 - Say not unto thy neighbor, Go, and come again, And to-morrow I will give; When thou hast it by thee.
  • Proverbs 3:29 - Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee.
  • Proverbs 3:30 - Strive not with a man without cause, If he have done thee no harm.
  • Proverbs 3:31 - Envy thou not the man of violence, And choose none of his ways.
  • Proverbs 3:32 - For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright.
  • Proverbs 3:33 - The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous.
  • Proverbs 3:34 - Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly.
  • Proverbs 3:35 - The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.
  • Proverbs 23:19 - Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.
  • Proverbs 23:20 - Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:
  • Proverbs 23:21 - For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe a man with rags.
  • Proverbs 23:22 - Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old.
  • Proverbs 29:15 - The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.
  • Proverbs 2:1 - My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
  • Proverbs 2:2 - So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
  • Proverbs 2:3 - Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
  • Proverbs 2:5 - Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
  • Luke 15:13 - And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living.
  • 1 Peter 4:3 - For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:
  • 1 Peter 4:4 - wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you:
  • Proverbs 29:3 - Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth his substance.
圣经
资源
计划
奉献