逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為財富不能永留, 冠冕豈能存到萬代?
 - 新标点和合本 - 因为资财不能永有, 冠冕岂能存到万代?
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 因为财富不能永留, 冠冕岂能存到万代?
 - 和合本2010(神版-简体) - 因为财富不能永留, 冠冕岂能存到万代?
 - 当代译本 - 因为钱财有用尽时, 冠冕不能万代长存。
 - 圣经新译本 - 因为财富不是永恒的, 冠冕也不能存到万代。
 - 中文标准译本 - 因为财富不会存到永远, 冠冕也不会存到万代。
 - 现代标点和合本 - 因为资财不能永有, 冠冕岂能存到万代。
 - 和合本(拼音版) - 因为资财不能永有, 冠冕岂能存到万代?
 - New International Version - for riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations.
 - New International Reader's Version - Riches don’t last forever. And a crown is not secure for all time to come.
 - English Standard Version - for riches do not last forever; and does a crown endure to all generations?
 - New Living Translation - for riches don’t last forever, and the crown might not be passed to the next generation.
 - Christian Standard Bible - for wealth is not forever; not even a crown lasts for all time.
 - New American Standard Bible - For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.
 - New King James Version - For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.
 - Amplified Bible - For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.
 - American Standard Version - For riches are not for ever; And doth the crown endure unto all generations?
 - King James Version - For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
 - New English Translation - for riches do not last forever, nor does a crown last from generation to generation.
 - World English Bible - for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations.
 - 新標點和合本 - 因為資財不能永有, 冠冕豈能存到萬代?
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為財富不能永留, 冠冕豈能存到萬代?
 - 當代譯本 - 因為錢財有用盡時, 冠冕不能萬代長存。
 - 聖經新譯本 - 因為財富不是永恆的, 冠冕也不能存到萬代。
 - 呂振中譯本 - 資財既不能永有, 財富 哪能代代 保存 ?
 - 中文標準譯本 - 因為財富不會存到永遠, 冠冕也不會存到萬代。
 - 現代標點和合本 - 因為資財不能永有, 冠冕豈能存到萬代。
 - 文理和合譯本 - 蓋貨財不永存、冠冕豈世襲乎、
 - 文理委辦譯本 - 蓋貨財不能永存、冠冕不能世襲。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋貨財不能長有、冠冕不能存至世世、
 - Nueva Versión Internacional - pues las riquezas no son eternas ni la fortuna está siempre segura.
 - 현대인의 성경 - 재물은 영원히 있는 것이 아니며 면류관도 대대로 지속되는 것은 아니다.
 - Новый Русский Перевод - ведь богатство не вечно, и власть не на все поколения.
 - Восточный перевод - ведь богатство не вечно, и власть не на все поколения.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь богатство не вечно, и власть не на все поколения.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь богатство не вечно, и власть не на все поколения.
 - La Bible du Semeur 2015 - car la richesse n’est pas éternelle, et une couronne ne subsiste pas à toujours.
 - Nova Versão Internacional - pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
 - Hoffnung für alle - denn Reichtum bleibt nicht für immer, und selbst Königreiche vergehen!
 - Kinh Thánh Hiện Đại - vì giàu có chóng qua, và mão miện chẳng trường tồn.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทรัพย์สมบัติไม่ยั่งยืนชั่วนิรันดร์ และมงกุฎก็ไม่ได้มั่นคงตลอดทุกชั่วอายุ
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า ความมั่งมีไม่ยั่งยืนตลอดไป และมงกุฎไม่คงอยู่อย่างปลอดภัยในทุกชั่วอายุคน
 - Thai KJV - เพราะความมั่งคั่งไม่ได้ทนอยู่ได้เป็นนิตย์ และมงกุฎทนอยู่ได้ทุกชั่วอายุหรือ
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะความมั่งคั่งไม่อยู่ถาวรตลอดไป และมงกุฎก็ไม่อยู่ตลอดไปชั่วลูกชั่วหลาน
 
交叉引用
- 西番雅書 1:18 - 當耶和華發怒的日子, 他們的金銀不能救自己; 耶和華妒忌的火必燒滅全地, 要向地上所有的居民施行可怕的毀滅。
 - 提摩太前書 6:17 - 至於那些今世富足的人,你要囑咐他們不要自高,也不要倚賴靠不住的錢財;要倚靠那厚賜萬物給我們享受的 神。
 - 提摩太前書 6:18 - 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意分享,
 - 雅各書 1:10 - 富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
 - 詩篇 89:36 - 他的後裔要存到永遠, 他的寶座在我面前如太陽,
 - 撒母耳記下 7:16 - 你的家和你的國必在你 面前永遠堅立,你的王位也必堅定,直到永遠。』」
 - 以賽亞書 9:7 - 他的政權與平安必加增無窮。 他必在大衛的寶座上治理他的國, 以公平公義使國堅定穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
 - 箴言 23:5 - 你定睛在財富,它就消失, 因為它必長翅膀,如鷹向天飛去。