Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:6 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ายกยอตนเองต่อหน้ากษัตริย์ หรืออวดอ้างตนเป็นคนสำคัญ
  • 新标点和合本 - 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
  • 当代译本 - 不可在王面前妄自尊大, 不要占据大人物的位子。
  • 圣经新译本 - 你在君王面前,不可妄自尊大; 也不可擅自站立在大人物中间。
  • 中文标准译本 - 你不要在王面前妄自尊大, 也不要站在大人物的位上;
  • 现代标点和合本 - 不要在王面前妄自尊大, 不要在大人的位上站立。
  • 和合本(拼音版) - 不要在王面前妄自尊大, 不要在大人的位上站立。
  • New International Version - Do not exalt yourself in the king’s presence, and do not claim a place among his great men;
  • New International Reader's Version - Don’t brag in front of the king. Don’t claim a place among his great men.
  • English Standard Version - Do not put yourself forward in the king’s presence or stand in the place of the great,
  • New Living Translation - Don’t demand an audience with the king or push for a place among the great.
  • The Message - Don’t work yourself into the spotlight; don’t push your way into the place of prominence. It’s better to be promoted to a place of honor than face humiliation by being demoted.
  • Christian Standard Bible - Don’t boast about yourself before the king, and don’t stand in the place of the great;
  • New American Standard Bible - Do not boast in the presence of the king, And do not stand in the same place as great people;
  • New King James Version - Do not exalt yourself in the presence of the king, And do not stand in the place of the great;
  • Amplified Bible - Do not be boastfully ambitious and claim honor in the presence of the king, And do not stand in the place of great men;
  • American Standard Version - Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:
  • King James Version - Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
  • New English Translation - Do not honor yourself before the king, and do not stand in the place of great men;
  • World English Bible - Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
  • 新標點和合本 - 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
  • 當代譯本 - 不可在王面前妄自尊大, 不要佔據大人物的位子。
  • 聖經新譯本 - 你在君王面前,不可妄自尊大; 也不可擅自站立在大人物中間。
  • 呂振中譯本 - 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人物的位子上站着;
  • 中文標準譯本 - 你不要在王面前妄自尊大, 也不要站在大人物的位上;
  • 現代標點和合本 - 不要在王面前妄自尊大, 不要在大人的位上站立。
  • 文理和合譯本 - 勿自誇於王前、勿立於大人之位、
  • 文理委辦譯本 - 王公之前、毋自尊大、毋居高位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿於王前自尊、勿立於位大者 位大者或作顯者 之所、
  • Nueva Versión Internacional - No te des importancia en presencia del rey, ni reclames un lugar entre los magnates;
  • 현대인의 성경 - 왕 앞에서 잘난 체하며 높은 자리에 서지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не заносись перед царем и не занимай места между великими;
  • Восточный перевод - Не заносись пред царём и не занимай места между великими;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не заносись пред царём и не занимай места между великими;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не заносись пред царём и не занимай места между великими;
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne fais pas l’important devant le roi, et ne te mets pas à la place des grands .
  • リビングバイブル - 自分が有力な貴族でもあるかのように、 ずうずうしく王の前に出てはいけません。 列の最後に回されて、みんなの前で恥をかくより、 呼ばれるまでじっと待つほうが利口です。
  • Nova Versão Internacional - Não se engrandeça na presença do rei e não reivindique lugar entre os homens importantes;
  • Hoffnung für alle - Wenn du vor dem König stehst, dann spiel dich nicht auf und beanspruche keinen Platz unter den höchsten Gästen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước mặt vua, con chớ phô trương, cũng đừng tranh địa vị với hàng cao trọng,
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ยกย่อง​ตน​เอง​เวลา​อยู่​ต่อ​หน้า​กษัตริย์ และ​อย่า​เข้า​ไป​ยืน​อยู่​ใน​ที่​ของ​ผู้​สูง​ส่ง
交叉引用
  • 1ซามูเอล 9:20 - ส่วนฝูงลาที่หายไปเมื่อสามวันก่อนนั้น ไม่ต้องห่วง เขาพบแล้ว ใครเล่าที่อิสราเอลปรารถนาเป็นอย่างมาก? ก็คือตัวท่านและครอบครัวของบิดาของท่านนั่นเอง”
  • 1ซามูเอล 9:21 - ซาอูลตอบว่า “แต่ว่าข้าพเจ้าเป็นคนเบนยามินซึ่งเป็นเผ่าเล็กน้อยที่สุดของอิสราเอลไม่ใช่หรือ? และตระกูลของข้าพเจ้าก็เล็กที่สุดในบรรดาตระกูลในเผ่าเบนยามินไม่ใช่หรือ? เหตุใดท่านจึงกล่าวกับข้าพเจ้าเช่นนั้น?”
  • 1ซามูเอล 9:22 - ซามูเอลจึงนำซาอูลกับคนรับใช้เข้าไปในห้องโถง และให้นั่งหัวโต๊ะท่ามกลางแขกรับเชิญซึ่งมีราวสามสิบคน
  • 2ซามูเอล 7:8 - “บัดนี้จงบอกดาวิดผู้รับใช้ของเราว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า ‘เราพาเจ้าออกมาจากทุ่งหญ้า จากการต้อนฝูงแกะมาปกครองอิสราเอลประชากรของเรา
  • 2ซามูเอล 7:9 - เราอยู่กับเจ้าไม่ว่าเจ้าไปที่ไหน และเราทำลายศัตรูทั้งปวงของเจ้าออกไปให้พ้นหน้าเจ้า บัดนี้เราจะทำให้นามของเจ้าเลื่องลือไปเหมือนนามบุคคลสำคัญทั้งหลายของโลก
  • 2ซามูเอล 7:10 - และเราจัดเตรียมที่แห่งหนึ่งให้อิสราเอลประชากรของเราตั้งรกราก เพื่อเขาจะมีบ้านเรือนเป็นของตนเองและไม่ต้องถูกรบกวนอีก คนชั่วจะไม่มาข่มเหงรังแกพวกเขาอย่างที่เคยทำอีกต่อไป
  • 2ซามูเอล 7:11 - และเป็นอย่างนั้นเรื่อยมานับตั้งแต่เราได้แต่งตั้งผู้นำทั้งหลาย ให้ปกครองอิสราเอล เรายังจะให้เจ้าพักสงบจากศัตรูทั้งปวงอีกด้วย “ ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศต่อเจ้าว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าเองจะทรงสถาปนาวงศ์วานหนึ่งเพื่อเจ้า
  • 2ซามูเอล 7:12 - เมื่อเจ้าหมดอายุขัยและล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของเจ้าแล้ว เราจะตั้งบุตรชายคนหนึ่งของเจ้าขึ้นครองราชย์ต่อจากเจ้า เป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของเจ้าเอง เราจะสถาปนาอาณาจักรของเขา
  • 2ซามูเอล 7:13 - เขาจะเป็นผู้สร้างวิหารเพื่อนามของเรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์แห่งอาณาจักรของเขาตลอดกาล
  • 2ซามูเอล 7:14 - เราจะเป็นบิดาของเขาและเขาจะเป็นบุตรของเรา เมื่อเขาทำผิด เราจะใช้มนุษย์เป็นไม้เรียวลงโทษเขา โดยให้มนุษย์เฆี่ยนตีเขา
  • 2ซามูเอล 7:15 - แต่ความรักมั่นคงของเราจะไม่พรากไปจากเขา ไม่เหมือนที่เราพรากเอาไปจากซาอูลผู้ซึ่งเราถอดถอนออกไปต่อหน้าเจ้า
  • 2ซามูเอล 7:16 - วงศ์ตระกูลและอาณาจักรของเจ้าจะดำรงอยู่ตลอดไปต่อหน้าเรา บัลลังก์ของเจ้าจะยั่งยืนเป็นนิตย์’ ”
  • 2ซามูเอล 7:17 - นาธันจึงกราบทูลพระดำรัสทั้งสิ้นที่ทรงเปิดเผยนี้ให้ดาวิดทราบ ( 1พศด.17:16-27 )
  • อาโมส 7:12 - แล้วอามาซิยาห์กล่าวกับอาโมสว่า “ออกไปนะเจ้านักทำนาย! กลับไปแผ่นดินยูดาห์เสีย ไปทำมาหากินและเผยพระวจนะที่นั่น
  • อาโมส 7:13 - ไม่ต้องเผยพระวจนะที่เบธเอลนี้อีก เพราะที่นี่เป็นสถานนมัสการของกษัตริย์และเป็นวิหารของอาณาจักร”
  • อาโมส 7:14 - อาโมสตอบอามาซิยาห์ว่า “เมื่อก่อนข้าพเจ้าไม่ได้เป็นผู้เผยพระวจนะหรือเป็นลูกของผู้เผยพระวจนะ ข้าพเจ้าเป็นคนเลี้ยงแกะและดูแลสวนมะเดื่อ
  • อาโมส 7:15 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพาข้าพเจ้ามาจากงานเลี้ยงแกะ และตรัสสั่งข้าพเจ้าว่า ‘จงไปเผยพระวจนะแก่อิสราเอลประชากรของเรา’
  • อพยพ 3:11 - แต่โมเสสทูลพระเจ้าว่า “ข้าพระองค์เป็นใครเล่าที่จะไปเฝ้าฟาโรห์ และนำคนอิสราเอลออกจากอียิปต์?”
  • เยเรมีย์ 1:6 - ข้าพเจ้ากราบทูลว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต ข้าพระองค์ไม่รู้ว่าจะพูดอย่างไร เพราะข้าพระองค์ยังเด็กเกินไป”
  • เยเรมีย์ 1:7 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “อย่าพูดว่า ‘ข้าพระองค์ยังเด็กเกินไป’ เจ้าต้องไปพบทุกคนที่เราใช้เจ้าไป ไม่ว่าเราสั่งอย่างไร เจ้าต้องพูดไปตามนั้น
  • เยเรมีย์ 1:8 - อย่ากลัวพวกเขาเลย เพราะเราอยู่กับเจ้าและจะช่วยกู้เจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • เยเรมีย์ 1:9 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยื่นพระหัตถ์มาแตะปากของข้าพเจ้าและตรัสว่า “บัดนี้เราเอาถ้อยคำของเราใส่ไว้ในปากของเจ้า
  • เยเรมีย์ 1:10 - ดูเถิด วันนี้เราแต่งตั้งเจ้าไว้เหนือบรรดาประชาชาติและอาณาจักรต่างๆ ให้รื้อออกและทลายลง ให้ทำลายและโค่นล้ม ให้สร้างและปลูก”
  • 1ซามูเอล 18:18 - ดาวิดทูลซาอูลว่า “ข้าพระบาทเป็นใครกัน? ครอบครัวของข้าพระบาท หรือตระกูลของบิดาของข้าพระบาทเป็นอะไรในอิสราเอลที่ข้าพระบาทจะได้เป็นถึงราชบุตรเขย?”
  • 1ซามูเอล 18:19 - แต่เมื่อถึงเวลาที่จะยกเมราบราชธิดาของซาอูลให้แก่ดาวิด ซาอูลกลับยกนางให้แก่อาดรีเอลจากเมโหลาห์
  • 1ซามูเอล 18:20 - ฝ่ายมีคาลราชธิดาของซาอูลหลงรักดาวิด ซาอูลทรงยินดียิ่งนักเมื่อได้ทราบเรื่องนี้
  • 1ซามูเอล 18:21 - ซาอูลดำริว่า “เราจะยกนางให้เขา จะได้ใช้นางล่อเขาและยืมมือพวกฟีลิสเตียเล่นงานเขา” ซาอูลจึงตรัสกับดาวิดว่า “นี่เป็นโอกาสอีกครั้งที่เจ้าจะมาเป็นลูกเขยของเรา”
  • 1ซามูเอล 18:22 - ซาอูลจึงสั่งมหาดเล็กว่า “จงไปพูดกับดาวิดเป็นการส่วนตัวว่า ‘ดูเถิดกษัตริย์ซาอูลทรงนิยมชมชอบท่านมาก ข้าราชบริพารทุกคนก็ชอบท่าน บัดนี้จงมาเป็นราชบุตรเขยเถิด’ ”
  • 1ซามูเอล 18:23 - พวกเขาก็บอกข้อความเหล่านี้แก่ดาวิด แต่ดาวิดตอบว่า “ท่านคิดว่าการเป็นราชบุตรเขยของกษัตริย์เป็นเรื่องเล็กหรือ? ข้าพเจ้าเป็นเพียงคนจนที่ไม่มีใครรู้จัก”
  • 1ซามูเอล 15:17 - ซามูเอลกล่าวว่า “แม้ท่านเคยคิดว่าตัวเองเล็กน้อยมาก แต่ท่านก็ได้เป็นผู้นำของเผ่าต่างๆ ของอิสราเอลไม่ใช่หรือ? องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเจิมตั้งท่านเป็นกษัตริย์ปกครองอิสราเอล
  • สดุดี 131:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า จิตใจของข้าพระองค์ไม่ได้ลำพอง นัยน์ตาของข้าพระองค์ไม่ได้ยโส ข้าพระองค์ไม่ได้คิดการใหญ่ หรือทำอะไรเกินตัว
  • สุภาษิต 16:19 - มีใจถ่อมอยู่ในหมู่คนแร้นแค้น ดีกว่าแบ่งของที่ริบมาได้กับคนเย่อหยิ่ง
  • สุภาษิต 25:27 - การกินน้ำผึ้งมากไปไม่ดีฉันใด การพินิจพิเคราะห์สิ่งที่ล้ำลึกเกินไปก็ทำให้เสียเกียรติฉันนั้น
  • สุภาษิต 27:2 - อย่ายกย่องตัวเองด้วยปากของเจ้าเอง ให้คนอื่นเป็นผู้ยกย่อง ไม่ใช่ด้วยริมฝีปากของเจ้าเอง
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ายกยอตนเองต่อหน้ากษัตริย์ หรืออวดอ้างตนเป็นคนสำคัญ
  • 新标点和合本 - 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
  • 当代译本 - 不可在王面前妄自尊大, 不要占据大人物的位子。
  • 圣经新译本 - 你在君王面前,不可妄自尊大; 也不可擅自站立在大人物中间。
  • 中文标准译本 - 你不要在王面前妄自尊大, 也不要站在大人物的位上;
  • 现代标点和合本 - 不要在王面前妄自尊大, 不要在大人的位上站立。
  • 和合本(拼音版) - 不要在王面前妄自尊大, 不要在大人的位上站立。
  • New International Version - Do not exalt yourself in the king’s presence, and do not claim a place among his great men;
  • New International Reader's Version - Don’t brag in front of the king. Don’t claim a place among his great men.
  • English Standard Version - Do not put yourself forward in the king’s presence or stand in the place of the great,
  • New Living Translation - Don’t demand an audience with the king or push for a place among the great.
  • The Message - Don’t work yourself into the spotlight; don’t push your way into the place of prominence. It’s better to be promoted to a place of honor than face humiliation by being demoted.
  • Christian Standard Bible - Don’t boast about yourself before the king, and don’t stand in the place of the great;
  • New American Standard Bible - Do not boast in the presence of the king, And do not stand in the same place as great people;
  • New King James Version - Do not exalt yourself in the presence of the king, And do not stand in the place of the great;
  • Amplified Bible - Do not be boastfully ambitious and claim honor in the presence of the king, And do not stand in the place of great men;
  • American Standard Version - Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:
  • King James Version - Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
  • New English Translation - Do not honor yourself before the king, and do not stand in the place of great men;
  • World English Bible - Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
  • 新標點和合本 - 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
  • 當代譯本 - 不可在王面前妄自尊大, 不要佔據大人物的位子。
  • 聖經新譯本 - 你在君王面前,不可妄自尊大; 也不可擅自站立在大人物中間。
  • 呂振中譯本 - 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人物的位子上站着;
  • 中文標準譯本 - 你不要在王面前妄自尊大, 也不要站在大人物的位上;
  • 現代標點和合本 - 不要在王面前妄自尊大, 不要在大人的位上站立。
  • 文理和合譯本 - 勿自誇於王前、勿立於大人之位、
  • 文理委辦譯本 - 王公之前、毋自尊大、毋居高位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿於王前自尊、勿立於位大者 位大者或作顯者 之所、
  • Nueva Versión Internacional - No te des importancia en presencia del rey, ni reclames un lugar entre los magnates;
  • 현대인의 성경 - 왕 앞에서 잘난 체하며 높은 자리에 서지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не заносись перед царем и не занимай места между великими;
  • Восточный перевод - Не заносись пред царём и не занимай места между великими;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не заносись пред царём и не занимай места между великими;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не заносись пред царём и не занимай места между великими;
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne fais pas l’important devant le roi, et ne te mets pas à la place des grands .
  • リビングバイブル - 自分が有力な貴族でもあるかのように、 ずうずうしく王の前に出てはいけません。 列の最後に回されて、みんなの前で恥をかくより、 呼ばれるまでじっと待つほうが利口です。
  • Nova Versão Internacional - Não se engrandeça na presença do rei e não reivindique lugar entre os homens importantes;
  • Hoffnung für alle - Wenn du vor dem König stehst, dann spiel dich nicht auf und beanspruche keinen Platz unter den höchsten Gästen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước mặt vua, con chớ phô trương, cũng đừng tranh địa vị với hàng cao trọng,
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ยกย่อง​ตน​เอง​เวลา​อยู่​ต่อ​หน้า​กษัตริย์ และ​อย่า​เข้า​ไป​ยืน​อยู่​ใน​ที่​ของ​ผู้​สูง​ส่ง
  • 1ซามูเอล 9:20 - ส่วนฝูงลาที่หายไปเมื่อสามวันก่อนนั้น ไม่ต้องห่วง เขาพบแล้ว ใครเล่าที่อิสราเอลปรารถนาเป็นอย่างมาก? ก็คือตัวท่านและครอบครัวของบิดาของท่านนั่นเอง”
  • 1ซามูเอล 9:21 - ซาอูลตอบว่า “แต่ว่าข้าพเจ้าเป็นคนเบนยามินซึ่งเป็นเผ่าเล็กน้อยที่สุดของอิสราเอลไม่ใช่หรือ? และตระกูลของข้าพเจ้าก็เล็กที่สุดในบรรดาตระกูลในเผ่าเบนยามินไม่ใช่หรือ? เหตุใดท่านจึงกล่าวกับข้าพเจ้าเช่นนั้น?”
  • 1ซามูเอล 9:22 - ซามูเอลจึงนำซาอูลกับคนรับใช้เข้าไปในห้องโถง และให้นั่งหัวโต๊ะท่ามกลางแขกรับเชิญซึ่งมีราวสามสิบคน
  • 2ซามูเอล 7:8 - “บัดนี้จงบอกดาวิดผู้รับใช้ของเราว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า ‘เราพาเจ้าออกมาจากทุ่งหญ้า จากการต้อนฝูงแกะมาปกครองอิสราเอลประชากรของเรา
  • 2ซามูเอล 7:9 - เราอยู่กับเจ้าไม่ว่าเจ้าไปที่ไหน และเราทำลายศัตรูทั้งปวงของเจ้าออกไปให้พ้นหน้าเจ้า บัดนี้เราจะทำให้นามของเจ้าเลื่องลือไปเหมือนนามบุคคลสำคัญทั้งหลายของโลก
  • 2ซามูเอล 7:10 - และเราจัดเตรียมที่แห่งหนึ่งให้อิสราเอลประชากรของเราตั้งรกราก เพื่อเขาจะมีบ้านเรือนเป็นของตนเองและไม่ต้องถูกรบกวนอีก คนชั่วจะไม่มาข่มเหงรังแกพวกเขาอย่างที่เคยทำอีกต่อไป
  • 2ซามูเอล 7:11 - และเป็นอย่างนั้นเรื่อยมานับตั้งแต่เราได้แต่งตั้งผู้นำทั้งหลาย ให้ปกครองอิสราเอล เรายังจะให้เจ้าพักสงบจากศัตรูทั้งปวงอีกด้วย “ ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศต่อเจ้าว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าเองจะทรงสถาปนาวงศ์วานหนึ่งเพื่อเจ้า
  • 2ซามูเอล 7:12 - เมื่อเจ้าหมดอายุขัยและล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของเจ้าแล้ว เราจะตั้งบุตรชายคนหนึ่งของเจ้าขึ้นครองราชย์ต่อจากเจ้า เป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของเจ้าเอง เราจะสถาปนาอาณาจักรของเขา
  • 2ซามูเอล 7:13 - เขาจะเป็นผู้สร้างวิหารเพื่อนามของเรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์แห่งอาณาจักรของเขาตลอดกาล
  • 2ซามูเอล 7:14 - เราจะเป็นบิดาของเขาและเขาจะเป็นบุตรของเรา เมื่อเขาทำผิด เราจะใช้มนุษย์เป็นไม้เรียวลงโทษเขา โดยให้มนุษย์เฆี่ยนตีเขา
  • 2ซามูเอล 7:15 - แต่ความรักมั่นคงของเราจะไม่พรากไปจากเขา ไม่เหมือนที่เราพรากเอาไปจากซาอูลผู้ซึ่งเราถอดถอนออกไปต่อหน้าเจ้า
  • 2ซามูเอล 7:16 - วงศ์ตระกูลและอาณาจักรของเจ้าจะดำรงอยู่ตลอดไปต่อหน้าเรา บัลลังก์ของเจ้าจะยั่งยืนเป็นนิตย์’ ”
  • 2ซามูเอล 7:17 - นาธันจึงกราบทูลพระดำรัสทั้งสิ้นที่ทรงเปิดเผยนี้ให้ดาวิดทราบ ( 1พศด.17:16-27 )
  • อาโมส 7:12 - แล้วอามาซิยาห์กล่าวกับอาโมสว่า “ออกไปนะเจ้านักทำนาย! กลับไปแผ่นดินยูดาห์เสีย ไปทำมาหากินและเผยพระวจนะที่นั่น
  • อาโมส 7:13 - ไม่ต้องเผยพระวจนะที่เบธเอลนี้อีก เพราะที่นี่เป็นสถานนมัสการของกษัตริย์และเป็นวิหารของอาณาจักร”
  • อาโมส 7:14 - อาโมสตอบอามาซิยาห์ว่า “เมื่อก่อนข้าพเจ้าไม่ได้เป็นผู้เผยพระวจนะหรือเป็นลูกของผู้เผยพระวจนะ ข้าพเจ้าเป็นคนเลี้ยงแกะและดูแลสวนมะเดื่อ
  • อาโมส 7:15 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพาข้าพเจ้ามาจากงานเลี้ยงแกะ และตรัสสั่งข้าพเจ้าว่า ‘จงไปเผยพระวจนะแก่อิสราเอลประชากรของเรา’
  • อพยพ 3:11 - แต่โมเสสทูลพระเจ้าว่า “ข้าพระองค์เป็นใครเล่าที่จะไปเฝ้าฟาโรห์ และนำคนอิสราเอลออกจากอียิปต์?”
  • เยเรมีย์ 1:6 - ข้าพเจ้ากราบทูลว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต ข้าพระองค์ไม่รู้ว่าจะพูดอย่างไร เพราะข้าพระองค์ยังเด็กเกินไป”
  • เยเรมีย์ 1:7 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “อย่าพูดว่า ‘ข้าพระองค์ยังเด็กเกินไป’ เจ้าต้องไปพบทุกคนที่เราใช้เจ้าไป ไม่ว่าเราสั่งอย่างไร เจ้าต้องพูดไปตามนั้น
  • เยเรมีย์ 1:8 - อย่ากลัวพวกเขาเลย เพราะเราอยู่กับเจ้าและจะช่วยกู้เจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • เยเรมีย์ 1:9 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยื่นพระหัตถ์มาแตะปากของข้าพเจ้าและตรัสว่า “บัดนี้เราเอาถ้อยคำของเราใส่ไว้ในปากของเจ้า
  • เยเรมีย์ 1:10 - ดูเถิด วันนี้เราแต่งตั้งเจ้าไว้เหนือบรรดาประชาชาติและอาณาจักรต่างๆ ให้รื้อออกและทลายลง ให้ทำลายและโค่นล้ม ให้สร้างและปลูก”
  • 1ซามูเอล 18:18 - ดาวิดทูลซาอูลว่า “ข้าพระบาทเป็นใครกัน? ครอบครัวของข้าพระบาท หรือตระกูลของบิดาของข้าพระบาทเป็นอะไรในอิสราเอลที่ข้าพระบาทจะได้เป็นถึงราชบุตรเขย?”
  • 1ซามูเอล 18:19 - แต่เมื่อถึงเวลาที่จะยกเมราบราชธิดาของซาอูลให้แก่ดาวิด ซาอูลกลับยกนางให้แก่อาดรีเอลจากเมโหลาห์
  • 1ซามูเอล 18:20 - ฝ่ายมีคาลราชธิดาของซาอูลหลงรักดาวิด ซาอูลทรงยินดียิ่งนักเมื่อได้ทราบเรื่องนี้
  • 1ซามูเอล 18:21 - ซาอูลดำริว่า “เราจะยกนางให้เขา จะได้ใช้นางล่อเขาและยืมมือพวกฟีลิสเตียเล่นงานเขา” ซาอูลจึงตรัสกับดาวิดว่า “นี่เป็นโอกาสอีกครั้งที่เจ้าจะมาเป็นลูกเขยของเรา”
  • 1ซามูเอล 18:22 - ซาอูลจึงสั่งมหาดเล็กว่า “จงไปพูดกับดาวิดเป็นการส่วนตัวว่า ‘ดูเถิดกษัตริย์ซาอูลทรงนิยมชมชอบท่านมาก ข้าราชบริพารทุกคนก็ชอบท่าน บัดนี้จงมาเป็นราชบุตรเขยเถิด’ ”
  • 1ซามูเอล 18:23 - พวกเขาก็บอกข้อความเหล่านี้แก่ดาวิด แต่ดาวิดตอบว่า “ท่านคิดว่าการเป็นราชบุตรเขยของกษัตริย์เป็นเรื่องเล็กหรือ? ข้าพเจ้าเป็นเพียงคนจนที่ไม่มีใครรู้จัก”
  • 1ซามูเอล 15:17 - ซามูเอลกล่าวว่า “แม้ท่านเคยคิดว่าตัวเองเล็กน้อยมาก แต่ท่านก็ได้เป็นผู้นำของเผ่าต่างๆ ของอิสราเอลไม่ใช่หรือ? องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเจิมตั้งท่านเป็นกษัตริย์ปกครองอิสราเอล
  • สดุดี 131:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า จิตใจของข้าพระองค์ไม่ได้ลำพอง นัยน์ตาของข้าพระองค์ไม่ได้ยโส ข้าพระองค์ไม่ได้คิดการใหญ่ หรือทำอะไรเกินตัว
  • สุภาษิต 16:19 - มีใจถ่อมอยู่ในหมู่คนแร้นแค้น ดีกว่าแบ่งของที่ริบมาได้กับคนเย่อหยิ่ง
  • สุภาษิต 25:27 - การกินน้ำผึ้งมากไปไม่ดีฉันใด การพินิจพิเคราะห์สิ่งที่ล้ำลึกเกินไปก็ทำให้เสียเกียรติฉันนั้น
  • สุภาษิต 27:2 - อย่ายกย่องตัวเองด้วยปากของเจ้าเอง ให้คนอื่นเป็นผู้ยกย่อง ไม่ใช่ด้วยริมฝีปากของเจ้าเอง
圣经
资源
计划
奉献