逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 房屋因智慧建造, 因聰明立穩;
 - 新标点和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳;
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 房屋因智慧建造, 因聪明立稳;
 - 和合本2010(神版-简体) - 房屋因智慧建造, 因聪明立稳;
 - 当代译本 - 家靠智慧而建立, 靠悟性而稳固,
 - 圣经新译本 - 房屋的建造是凭着智慧, 又藉着聪明得到坚立;
 - 中文标准译本 - 房屋藉着智慧建立,藉着聪慧确立;
 - 现代标点和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳,
 - 和合本(拼音版) - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳,
 - New International Version - By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
 - New International Reader's Version - By wisdom a house is built. Through understanding it is made secure.
 - English Standard Version - By wisdom a house is built, and by understanding it is established;
 - New Living Translation - A house is built by wisdom and becomes strong through good sense.
 - The Message - It takes wisdom to build a house, and understanding to set it on a firm foundation; It takes knowledge to furnish its rooms with fine furniture and beautiful draperies.
 - Christian Standard Bible - A house is built by wisdom, and it is established by understanding;
 - New American Standard Bible - By wisdom a house is built, And by understanding it is established;
 - New King James Version - Through wisdom a house is built, And by understanding it is established;
 - Amplified Bible - Through [skillful and godly] wisdom a house [a life, a home, a family] is built, And by understanding it is established [on a sound and good foundation],
 - American Standard Version - Through wisdom is a house builded; And by understanding it is established;
 - King James Version - Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
 - New English Translation - By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
 - World English Bible - Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
 - 新標點和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聰明立穩;
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 房屋因智慧建造, 因聰明立穩;
 - 當代譯本 - 家靠智慧而建立, 靠悟性而穩固,
 - 聖經新譯本 - 房屋的建造是憑著智慧, 又藉著聰明得到堅立;
 - 呂振中譯本 - 房屋因智慧而建造, 因明哲而立穩;
 - 中文標準譯本 - 房屋藉著智慧建立,藉著聰慧確立;
 - 現代標點和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聰明立穩,
 - 文理和合譯本 - 家室由智慧建造、因明哲堅立、
 - 文理委辦譯本 - 爾欲宮室告成、必用智慧。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 家室建立、俱由智慧、家室堅定、俱憑明哲、
 - Nueva Versión Internacional - Con sabiduría se construye la casa; con inteligencia se echan los cimientos.
 - 현대인의 성경 - 집은 지혜를 기초로 지어지고 총명으로 견고하게 되며
 - Новый Русский Перевод - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
 - Восточный перевод - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
 - La Bible du Semeur 2015 - C’est par la sagesse qu’on construit une maison, et par l’intelligence qu’on la rend solide.
 - リビングバイブル - 事業を始めるときは、 よく考えてきちんと計画を立て、 しっかり基礎を固めなさい。 こうして実際をしっかり見ながら進めば、 成功は間違いなしです。
 - Nova Versão Internacional - Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
 - Hoffnung für alle - Wer ein Haus baut, braucht Weisheit und Verstand;
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà cửa xây trên nền khôn ngoan và được vững vàng do hiểu biết.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านนั้นสร้างขึ้นโดยสติปัญญา และสถาปนาขึ้นด้วยความเข้าใจ
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้านถูกสร้างขึ้นด้วยสติปัญญา และก่อตั้งได้อย่างมั่นคงด้วยความเข้าใจ
 - Thai KJV - เรือนนั้นเขาสร้างกันด้วยปัญญา และสถาปนามันไว้ด้วยความเข้าใจ
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - บ้านเรือนต้องใช้สติปัญญาสร้าง ความเข้าใจจะทำให้มันมั่นคง
 
交叉引用
- 撒母耳記下 7:26 - 願人永遠尊你的名為大,說:『萬軍之耶和華是治理以色列的 神。』這樣,你僕人大衛的家必在你面前堅立。
 - 耶利米書 10:12 - 耶和華以能力創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪張穹蒼。
 - 箴言 9:1 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
 - 歌羅西書 2:7 - 照着你們所領受的教導,在他裏面生根建造,信心堅固,充滿着感謝的心。
 - 哥林多前書 3:9 - 因為我們是 神的同工,而你們是 神的田地、 神的房屋。
 - 箴言 14:1 - 婦人的智慧建立家室; 愚昧卻親手拆毀它 。