Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:2 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble.
  • 新标点和合本 - 因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 当代译本 - 因为他们心里图谋暴行, 口中谈论恶事。
  • 圣经新译本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的嘴唇讲论奸恶。
  • 中文标准译本 - 因为他们的心图谋毁灭, 他们的口谈论祸事。
  • 现代标点和合本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • New International Version - for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
  • New International Reader's Version - In their hearts they plan to hurt others. With their lips they talk about making trouble.
  • English Standard Version - for their hearts devise violence, and their lips talk of trouble.
  • New Living Translation - For their hearts plot violence, and their words always stir up trouble.
  • Christian Standard Bible - for their hearts plan violence, and their words stir up trouble.
  • New King James Version - For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.
  • Amplified Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble [for the innocent].
  • American Standard Version - For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
  • King James Version - For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
  • New English Translation - for their hearts contemplate violence, and their lips speak harm.
  • World English Bible - for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
  • 新標點和合本 - 因為,他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 當代譯本 - 因為他們心裡圖謀暴行, 口中談論惡事。
  • 聖經新譯本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的嘴唇講論奸惡。
  • 呂振中譯本 - 因為他們的心謀算着暴戾; 他們的口談論着奸惡。
  • 中文標準譯本 - 因為他們的心圖謀毀滅, 他們的口談論禍事。
  • 現代標點和合本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼心習強暴、口言殘害、
  • 文理委辦譯本 - 其心存奸險、口出莠言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其心懷奸險、口出毒言、
  • Nueva Versión Internacional - porque en su corazón traman violencia, y no hablan más que de cometer fechorías.
  • 현대인의 성경 - 악인들은 남을 해칠 일만 생각하고 말썽을 일으킬 말만 한다.
  • Новый Русский Перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils ne songent qu’à détruire et ils ne parlent que de nuire.
  • リビングバイブル - 彼らは毎日毎日、人に乱暴し、 だますことに明け暮れているのです。
  • Nova Versão Internacional - pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
  • Hoffnung für alle - Denn sie trachten nur nach Gewalt, ihre Worte verletzen und richten Schaden an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng chúng đầy âm mưu bạo tàn, môi nói ra toàn lời nguy hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะใจของเขาคิดวางแผนทารุณ และเอ่ยปากถึงการก่อความเดือดร้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​จิตใจ​ของ​เขา​คิด​แผนการ​สู่​ความ​หายนะ และ​ปาก​ก็​พูด​ถึง​เรื่อง​ที่​จะ​ทำ​ให้​เดือดร้อน
交叉引用
  • Proverbs 24:8 - One who plans to do evil, People will call a schemer.
  • Micah 7:3 - As for evil, both hands do it well. The leader asks for a bribe, also the judge, And the great one speaks the capricious desire of his soul; So they plot it together.
  • Psalms 64:4 - To shoot from concealment at the innocent; Suddenly they shoot at him, and do not fear.
  • Psalms 64:5 - They make firm for themselves an evil purpose; They talk of setting snares secretly; They say, “Who can see them?”
  • Psalms 64:6 - They devise injustices, saying, “We are ready with a well-conceived plot”; For the inward thought and the heart of a person are deep.
  • Proverbs 6:14 - Who, with perversion in his heart, continually devises evil, Who spreads strife.
  • Esther 3:6 - But he considered it beneath his dignity to kill Mordecai alone, for they had told him who the people of Mordecai were; so Haman sought to annihilate all the Jews, the people of Mordecai, who were found throughout the kingdom of Ahasuerus.
  • Esther 3:7 - In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, Pur, that is the lot, was cast before Haman from day to day and from month to month, until the twelfth month, that is the month Adar.
  • Psalms 36:4 - He plans wickedness on his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not reject evil.
  • Luke 23:20 - But Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,
  • Luke 23:21 - but they kept on crying out, saying, “Crucify, crucify Him!”
  • Psalms 140:2 - Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.
  • 1 Samuel 23:9 - But David knew that Saul was plotting evil against him; so he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
  • Matthew 26:3 - At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas;
  • Matthew 26:4 - and they plotted together to arrest Jesus covertly and kill Him.
  • Acts 13:10 - and said, “ You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not stop making crooked the straight ways of the Lord?
  • Isaiah 59:4 - No one sues righteously and no one pleads honestly. They trust in confusion and speak lies; They conceive trouble and give birth to disaster.
  • Job 15:35 - They conceive harm and give birth to wrongdoing, And their mind prepares deception.”
  • Psalms 28:3 - Do not drag me away with the wicked And with those who practice injustice, Who speak peace with their neighbors, While evil is in their hearts.
  • Psalms 10:7 - His mouth is full of cursing, deceit, and oppression; Under his tongue is harm and injustice.
  • Psalms 7:14 - Behold, an evil person is pregnant with injustice, And he conceives harm and gives birth to lies.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble.
  • 新标点和合本 - 因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 当代译本 - 因为他们心里图谋暴行, 口中谈论恶事。
  • 圣经新译本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的嘴唇讲论奸恶。
  • 中文标准译本 - 因为他们的心图谋毁灭, 他们的口谈论祸事。
  • 现代标点和合本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • New International Version - for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
  • New International Reader's Version - In their hearts they plan to hurt others. With their lips they talk about making trouble.
  • English Standard Version - for their hearts devise violence, and their lips talk of trouble.
  • New Living Translation - For their hearts plot violence, and their words always stir up trouble.
  • Christian Standard Bible - for their hearts plan violence, and their words stir up trouble.
  • New King James Version - For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.
  • Amplified Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble [for the innocent].
  • American Standard Version - For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
  • King James Version - For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
  • New English Translation - for their hearts contemplate violence, and their lips speak harm.
  • World English Bible - for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
  • 新標點和合本 - 因為,他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 當代譯本 - 因為他們心裡圖謀暴行, 口中談論惡事。
  • 聖經新譯本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的嘴唇講論奸惡。
  • 呂振中譯本 - 因為他們的心謀算着暴戾; 他們的口談論着奸惡。
  • 中文標準譯本 - 因為他們的心圖謀毀滅, 他們的口談論禍事。
  • 現代標點和合本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼心習強暴、口言殘害、
  • 文理委辦譯本 - 其心存奸險、口出莠言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其心懷奸險、口出毒言、
  • Nueva Versión Internacional - porque en su corazón traman violencia, y no hablan más que de cometer fechorías.
  • 현대인의 성경 - 악인들은 남을 해칠 일만 생각하고 말썽을 일으킬 말만 한다.
  • Новый Русский Перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils ne songent qu’à détruire et ils ne parlent que de nuire.
  • リビングバイブル - 彼らは毎日毎日、人に乱暴し、 だますことに明け暮れているのです。
  • Nova Versão Internacional - pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
  • Hoffnung für alle - Denn sie trachten nur nach Gewalt, ihre Worte verletzen und richten Schaden an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng chúng đầy âm mưu bạo tàn, môi nói ra toàn lời nguy hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะใจของเขาคิดวางแผนทารุณ และเอ่ยปากถึงการก่อความเดือดร้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​จิตใจ​ของ​เขา​คิด​แผนการ​สู่​ความ​หายนะ และ​ปาก​ก็​พูด​ถึง​เรื่อง​ที่​จะ​ทำ​ให้​เดือดร้อน
  • Proverbs 24:8 - One who plans to do evil, People will call a schemer.
  • Micah 7:3 - As for evil, both hands do it well. The leader asks for a bribe, also the judge, And the great one speaks the capricious desire of his soul; So they plot it together.
  • Psalms 64:4 - To shoot from concealment at the innocent; Suddenly they shoot at him, and do not fear.
  • Psalms 64:5 - They make firm for themselves an evil purpose; They talk of setting snares secretly; They say, “Who can see them?”
  • Psalms 64:6 - They devise injustices, saying, “We are ready with a well-conceived plot”; For the inward thought and the heart of a person are deep.
  • Proverbs 6:14 - Who, with perversion in his heart, continually devises evil, Who spreads strife.
  • Esther 3:6 - But he considered it beneath his dignity to kill Mordecai alone, for they had told him who the people of Mordecai were; so Haman sought to annihilate all the Jews, the people of Mordecai, who were found throughout the kingdom of Ahasuerus.
  • Esther 3:7 - In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, Pur, that is the lot, was cast before Haman from day to day and from month to month, until the twelfth month, that is the month Adar.
  • Psalms 36:4 - He plans wickedness on his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not reject evil.
  • Luke 23:20 - But Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,
  • Luke 23:21 - but they kept on crying out, saying, “Crucify, crucify Him!”
  • Psalms 140:2 - Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.
  • 1 Samuel 23:9 - But David knew that Saul was plotting evil against him; so he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
  • Matthew 26:3 - At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas;
  • Matthew 26:4 - and they plotted together to arrest Jesus covertly and kill Him.
  • Acts 13:10 - and said, “ You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not stop making crooked the straight ways of the Lord?
  • Isaiah 59:4 - No one sues righteously and no one pleads honestly. They trust in confusion and speak lies; They conceive trouble and give birth to disaster.
  • Job 15:35 - They conceive harm and give birth to wrongdoing, And their mind prepares deception.”
  • Psalms 28:3 - Do not drag me away with the wicked And with those who practice injustice, Who speak peace with their neighbors, While evil is in their hearts.
  • Psalms 10:7 - His mouth is full of cursing, deceit, and oppression; Under his tongue is harm and injustice.
  • Psalms 7:14 - Behold, an evil person is pregnant with injustice, And he conceives harm and gives birth to lies.
圣经
资源
计划
奉献