逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะจะเป็นที่น่ายินดี ถ้าเจ้าเก็บรักษามันไว้ในตัวของเจ้า เพื่อให้พร้อมอยู่ที่ริมฝีปากของเจ้า
- 新标点和合本 - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你若心中存记, 嘴唇也准备就绪,这是美的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你若心中存记, 嘴唇也准备就绪,这是美的。
- 当代译本 - 铭记在心、随时诵咏, 方为美事。
- 圣经新译本 - 如果你心里谨守, 嘴唇上常常诵念这一切,自会觉得甘美。
- 中文标准译本 - 如果你心中谨守它们, 又随时预备在嘴唇上, 那实在美妙!
- 现代标点和合本 - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
- 和合本(拼音版) - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
- New International Version - for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.
- New International Reader's Version - It is pleasing when you keep them in your heart. Have all of them ready on your lips.
- English Standard Version - for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
- New Living Translation - For it is good to keep these sayings in your heart and always ready on your lips.
- Christian Standard Bible - For it is pleasing if you keep them within you and if they are constantly on your lips.
- New American Standard Bible - For it will be pleasant if you keep them within you, So that they may be ready on your lips.
- New King James Version - For it is a pleasant thing if you keep them within you; Let them all be fixed upon your lips,
- Amplified Bible - For it will be pleasant if you keep them in mind [incorporating them as guiding principles]; Let them be ready on your lips [to guide and strengthen yourself and others].
- American Standard Version - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
- King James Version - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
- New English Translation - For it is pleasing if you keep these sayings within you, and they are ready on your lips.
- World English Bible - For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
- 新標點和合本 - 你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若心中存記, 嘴唇也準備就緒,這是美的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你若心中存記, 嘴唇也準備就緒,這是美的。
- 當代譯本 - 銘記在心、隨時誦詠, 方為美事。
- 聖經新譯本 - 如果你心裡謹守, 嘴唇上常常誦念這一切,自會覺得甘美。
- 呂振中譯本 - 因為你若心中存記着, 嘴裏一味準備着 說出 , 那是令人愉快的;
- 中文標準譯本 - 如果你心中謹守它們, 又隨時預備在嘴唇上, 那實在美妙!
- 現代標點和合本 - 你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
- 文理和合譯本 - 存之於衷、銜之於口、斯為美、
- 文理委辦譯本 - 守之於心、述之於口、斯為美。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守之於心、述之以口、斯為美、
- Nueva Versión Internacional - Grato es retenerlas dentro de ti, y tenerlas todas a flor de labio.
- 현대인의 성경 - 너는 이것을 마음에 간직하고 자주 인용하는 것이 좋다.
- Новый Русский Перевод - если ты сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах, то это будет приятно.
- Восточный перевод - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
- La Bible du Semeur 2015 - car tu auras du plaisir à garder ces maximes au fond de ton cœur et à les avoir à la disposition de tes lèvres.
- Nova Versão Internacional - Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
- Hoffnung für alle - Du tust gut daran, wenn du sie im Gedächtnis behältst und jederzeit aufsagen kannst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ vui thích khi giữ nó trong lòng, và tập trung nó trên đôi môi con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะน่าชื่นใจ เมื่อเจ้ารักษาถ้อยคำเหล่านั้นไว้ในใจ และเมื่อทุกถ้อยคำนั้นติดปากของเจ้า
交叉引用
- สุภาษิต 15:7 - ปากของผู้มีสติปัญญาป่าวประกาศความรู้ แต่ใจของคนโง่ไม่เป็นเช่นนั้น
- มาลาคี 2:7 - เพราะปากของปุโรหิตควรเป็นที่เก็บรักษาความรู้ และประชาชนควรแสวงหาการสั่งสอนจากปากของเขา เพราะเขาเป็นผู้ส่งข่าวของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา
- สุภาษิต 10:21 - คำพูดจากปากของผู้มีความชอบธรรมเป็นคำสอนที่ดีสำหรับคนเป็นจำนวนมาก แต่คนโง่ตายเพราะไร้ความคิด
- สุภาษิต 10:13 - จะพบสติปัญญาได้ที่ริมฝีปากของผู้หยั่งรู้ แต่ไม้เรียวมีไว้สำหรับหลังของผู้ขาดความเข้าใจ
- สุภาษิต 8:6 - จงฟังเถิด เพราะว่าเราพูดถึงสิ่งประเสริฐ ริมฝีปากของเราเปิดเพื่อพูดถึงสิ่งที่ถูกต้อง
- โยบ 32:18 - เพราะข้าพเจ้ามีเรื่องจะพูดมากมาย จนรั้งไว้ไม่อยู่
- โยบ 32:19 - ดูเถิด ข้าพเจ้ารู้สึกเหมือนเหล้าองุ่นใหม่ที่ยังถูกบรรจุอยู่ เหมือนถุงหนังใหม่ที่เกือบจะปริออก
- สุภาษิต 16:21 - ผู้มีสติปัญญาเป็นที่ตั้ง เรียกได้ว่า เป็นผู้หยั่งรู้ และคำพูดที่ไพเราะโน้มน้าวจิตใจได้มากขึ้น
- ยอห์น 7:38 - ตามที่บันทึกไว้ในพระคัมภีร์ว่า ผู้ที่เชื่อเรา ‘จะมีแม่น้ำที่มีน้ำแห่งชีวิตไหลจากภายในที่เป็นส่วนลึกสุดของเขา’”
- สุภาษิต 25:11 - ถ้อยคำที่พูดถูกกาลเทศะ ก็เป็นเสมือนลูกแอปเปิ้ลทองบนแท่นเงิน
- สดุดี 119:13 - ริมฝีปากข้าพเจ้าพูดทบทวนคำบัญชาทั้งปวง ที่ออกจากปากของพระองค์
- ฮีบรู 13:15 - ฉะนั้นขอให้เราถวายเครื่องสักการะแห่งการสรรเสริญแด่พระเจ้าโดยผ่านพระเยซูต่อไปเถิด คือเครื่องถวายจากริมฝีปากที่สารภาพรับพระนามของพระองค์
- สุภาษิต 3:17 - หนทางของสติปัญญาเป็นหนทางที่สดใส และทุกทางของเธอมีสันติสุข
- สดุดี 119:162 - ข้าพเจ้ายินดีในคำสัญญาของพระองค์ ราวกับผู้พบสมบัติมหาศาล
- สดุดี 119:171 - ริมฝีปากของข้าพเจ้าจะเปล่งคำสรรเสริญ เพราะพระองค์สอนกฎเกณฑ์แก่ข้าพเจ้า
- สดุดี 119:111 - คำสั่งของพระองค์เป็นสมบัติอันล้ำค่าสำหรับข้าพเจ้าเป็นนิตย์ อันเป็นความยินดีในใจของข้าพเจ้า
- สดุดี 19:10 - เป็นที่พึงปรารถนายิ่งกว่าทองคำ แม้จะเป็นทองคำแท้อันบริสุทธิ์ก็ตามที ความหวานนั้นยิ่งกว่าน้ำผึ้ง หวานยิ่งกว่าหยดน้ำผึ้งจากรวง
- สุภาษิต 24:13 - ลูกเอ๋ย กินน้ำผึ้งเถิด เพราะว่าเป็นสิ่งดี และน้ำผึ้งที่หยดจากรวงมีรสหวาน
- สุภาษิต 24:14 - จงรู้ด้วยว่าสติปัญญาก็เป็นเช่นนั้นต่อจิตวิญญาณของเจ้า ถ้าเจ้าพบ เจ้าก็จะมีอนาคต และความหวังของเจ้าจะไม่ถูกตัดขาดไป
- สดุดี 119:103 - ถ้อยคำของพระองค์หวานชื่นใจ ยิ่งกว่ารสน้ำผึ้งในปากข้าพเจ้า
- เยเรมีย์ 15:16 - เมื่อข้าพเจ้าพบคำกล่าวของพระองค์ ข้าพเจ้าก็กินเข้าไป และคำกล่าวของพระองค์ทำให้ข้าพเจ้ามีใจยินดีและชื่นชอบ เพราะข้าพเจ้าได้รับเรียกว่าเป็นคนของพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าจอมโยธา
- สุภาษิต 2:10 - ด้วยว่าสติปัญญาจะอยู่ในใจเจ้า และความรู้จะเป็นสิ่งน่าชื่นชมของจิตวิญญาณของเจ้า