Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เงี่ยหู​ของ​เจ้า​และ​ฟัง​คำ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา จง​นำพา​จิตใจ​ของ​เจ้า​ไป​สู่​ความรู้​ของ​เรา
  • 新标点和合本 - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要侧耳听智慧人的言语 , 留心领会我的知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要侧耳听智慧人的言语 , 留心领会我的知识。
  • 当代译本 - 你要侧耳听智者之言, 专心领受我的教诲,
  • 圣经新译本 - 你要留心听智慧人的言语, 专心领受我的知识。
  • 中文标准译本 - 你当侧耳听从智慧人的话语, 你的心要专注于我的知识;
  • 现代标点和合本 - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
  • 和合本(拼音版) - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识;
  • New International Version - Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
  • New International Reader's Version - Pay attention and listen to the sayings of wise people. Apply your heart to the sayings I teach.
  • English Standard Version - Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,
  • New Living Translation - Listen to the words of the wise; apply your heart to my instruction.
  • The Message - Listen carefully to my wisdom; take to heart what I can teach you. You’ll treasure its sweetness deep within; you’ll give it bold expression in your speech. To make sure your foundation is trust in God, I’m laying it all out right now just for you. I’m giving you thirty sterling principles— tested guidelines to live by. Believe me—these are truths that work, and will keep you accountable to those who sent you.
  • Christian Standard Bible - Listen closely, pay attention to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge.
  • New American Standard Bible - Extend your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;
  • New King James Version - Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;
  • Amplified Bible - Listen carefully and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;
  • American Standard Version - Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.
  • King James Version - Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
  • New English Translation - Incline your ear and listen to the words of the wise, and apply your heart to my instruction.
  • World English Bible - Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
  • 新標點和合本 - 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要側耳聽智慧人的言語 , 留心領會我的知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要側耳聽智慧人的言語 , 留心領會我的知識。
  • 當代譯本 - 你要側耳聽智者之言, 專心領受我的教誨,
  • 聖經新譯本 - 你要留心聽智慧人的言語, 專心領受我的知識。
  • 呂振中譯本 - 你要傾耳聽我的 話語, 留心於我的知識。
  • 中文標準譯本 - 你當側耳聽從智慧人的話語, 你的心要專注於我的知識;
  • 現代標點和合本 - 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
  • 文理和合譯本 - 傾耳以聽智者之言、專心於我知識、
  • 文理委辦譯本 - 傾耳以聽良言、專心以學智慧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當側耳以聽智者之言、以心領會我之達道、
  • Nueva Versión Internacional - Presta atención, escucha mis palabras; aplica tu corazón a mi conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 너는 귀를 기울이고 잘 들어라. 내가 지혜로운 사람의 말을 가르쳐 주겠다.
  • Новый Русский Перевод - Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай, сердце к учению моему обрати;
  • Восточный перевод - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement,
  • リビングバイブル - 主を信じて任せなさい。 知恵のことばを聞いて忘れずに守りなさい。 そうすれば、自分の益になるばかりでなく、 人にも教えることができるようになります。
  • Nova Versão Internacional - Preste atenção e ouça os ditados dos sábios, e aplique o coração ao meu ensino.
  • Hoffnung für alle - Hör genau zu, ich will dir erzählen, was weise Menschen gesagt haben. Nimm dir meine Worte zu Herzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con lắng tai nghe lời khôn sáng; mở lòng con đón nhận tri thức ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเอียงหูฟังคำสอนของปราชญ์ และจงใส่ใจในความรู้ของเรา
交叉引用
  • สุภาษิต 8:33 - จง​ฟัง​คำ​สั่งสอน​และ​จง​มี​สติ​ปัญญา อย่า​ละเลย​เสีย
  • สุภาษิต 8:34 - โอ ความ​สุข​เป็น​ของ​คน​ที่​ฟัง​เรา และ​เฝ้า​ระวัง​อยู่​ที่​ประตู​ทุก​วัน รอ​คอย​อยู่​ที่​ทาง​เข้า​ออก​ของ​เรา
  • มัทธิว 17:5 - ขณะที่​เขา​กำลัง​พูด​อยู่ เมฆ​สว่าง​จ้า​ก้อน​หนึ่ง​ก็​ปรากฏ​ขึ้น​ปกคลุม​ผู้​คน ณ ที่​นั้น ใน​ทันใด​นั้น มี​เสียง​จาก​เมฆ​กล่าว​ว่า “ผู้​นี้​เป็น​บุตร​ที่​รัก​ของ​เรา คือ​ผู้​ที่​เรา​พอใจ​มาก จง​ฟัง​ท่าน​เถิด”
  • ปัญญาจารย์ 8:16 - เมื่อ​ข้าพเจ้า​พยายาม​คิด​เรื่อง​สติ​ปัญญา และ​เห็น​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​ใน​โลก ข้าพเจ้า​ก็​จะ​นอน​ไม่​หลับ​ทั้ง​วัน​และ​คืน
  • สุภาษิต 4:4 - บิดา​สอน​และ​บอก​เรา​ว่า “จง​ให้​ใจ​ของ​เจ้า​รับ​คำ​ของ​เรา จง​รักษา​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา และ​เจ้า​จะ​มี​ชีวิต
  • สุภาษิต 4:5 - จง​รับ​เอา​สติ​ปัญญา​ไว้ จง​รับ​เอา​ความ​เข้าใจ​ไว้ อย่า​ลืม​หรือ​หันเห​ไป​จาก​คำ​พูด​ที่​ออก​จาก​ปาก​ของ​เรา
  • สุภาษิต 4:6 - อย่า​ทอดทิ้ง​สติ​ปัญญา และ​เธอ​จะ​ปกป้อง​เจ้า จง​รัก​สติ​ปัญญา และ​เธอ​จะ​คุ้มครอง​เจ้า
  • สุภาษิต 4:7 - การ​เริ่มต้น​ของ​สติ​ปัญญา​คือ เจ้า​ต้อง​รับ​เอา​สติ​ปัญญา​ไว้ และ​เหนือ​สิ่ง​อื่น​ใด เจ้า​จะ​ต้อง​รับ​เอา​ความ​เข้าใจ
  • สุภาษิต 4:8 - จง​เห็น​คุณค่า​ของ​สติ​ปัญญา และ​เธอ​จะ​เชิดชู​เจ้า สติ​ปัญญา​จะ​ให้​เกียรติ​เจ้า​หาก​ว่า​เจ้า​โอบ​รับ​เธอ​ไว้
  • ปัญญาจารย์ 7:25 - ข้าพเจ้า​อุทิศ​ตน​เพื่อ​เรียน​รู้ ค้น​คว้า และ​เพื่อ​เสาะหา​สติ​ปัญญา​และ​คำ​อธิบาย​จาก​สิ่ง​ต่างๆ ที่​เป็น​อยู่ และ​เพื่อ​เรียน​รู้​ถึง​ความ​เลวร้าย​ของ​ความ​ไร้​สาระ และ​ความ​โง่​เขลา​ของ​ความ​ขาด​สติ​ยั้ง​คิด
  • อิสยาห์ 55:3 - จง​เงี่ยหู​ฟัง และ​มา​หา​เรา​เถิด จง​ฟัง เพื่อ​ให้​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​มี​ชีวิต และ​เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​เจ้า ความ​มั่นคง​ของ​เรา ความ​รัก​อัน​แท้​จริง​ที่​มี​แก่​ดาวิด
  • ปัญญาจารย์ 8:9 - ข้าพเจ้า​ได้​สังเกต​สิ่ง​เหล่า​นี้ ขณะ​ที่​พยายาม​คิด​เรื่อง​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​ที่​เกิด​ขึ้น​ใน​โลก​นี้ เมื่อ​มนุษย์​คน​หนึ่ง​พยายาม​จะ​ควบคุม​อีก​คน​หนึ่ง แล้ว​ต่าง​ฝ่าย​ต่าง​ก็​เป็น​ทุกข์
  • สุภาษิต 2:2 - เจ้า​ก็​จง​ตั้งใจ​เงี่ยหู​รับ​เอา​สติ​ปัญญา น้อม​ใจ​ของ​เจ้า​เพื่อ​รับ​การ​หยั่งรู้
  • สุภาษิต 2:3 - ใช่​แล้ว ถ้า​เจ้า​ร้อง​ขอ​การ​หยั่งรู้ และ​เปล่ง​เสียง​ของ​เจ้า​ขึ้น​เพื่อ​จะ​ได้รับ​ความ​เข้าใจ
  • สุภาษิต 2:4 - ถ้า​เจ้า​แสวงหา​สติ​ปัญญา​ดั่ง​ที่​เจ้า​แสวงหา​เงิน ดั่ง​ที่​เจ้า​ขุด​ค้น​หา​สมบัติ​ที่​ซ่อน​ไว้
  • สุภาษิต 2:5 - แล้ว​เจ้า​ก็​จะ​เข้าใจ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​จะ​พบ​ความรู้​ของ​พระ​เจ้า
  • สุภาษิต 1:3 - เพื่อ​รับ​เอา​ระเบียบ​วินัย​ด้วย​ความ​เข้าใจ ความ​ชอบธรรม ความ​เที่ยงธรรม และ​ความ​ยุติธรรม
  • สุภาษิต 5:1 - ลูก​เอ๋ย จง​ใส่ใจ​ใน​สติ​ปัญญา​ของ​เรา จง​เงี่ยหู​ของ​เจ้า​เพื่อ​ฟัง​การ​หยั่งรู้​ของ​เรา
  • สุภาษิต 5:2 - เพื่อ​เจ้า​จะได้​รักษา​ปฏิภาณ​ไว้ และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เจ้า​จะ​ได้​เก็บ​รักษา​ความรู้
  • สุภาษิต 3:1 - ลูก​เอ๋ย อย่า​ลืม​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา และ​ให้​ใจ​ของ​เจ้า​รักษา​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา
  • สดุดี 90:12 - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
  • สุภาษิต 23:12 - จง​เปิด​ใจ​ให้​กับ​คำ​สั่งสอน และ​เปิด​หู​ของ​เจ้า​ให้​กับ​คำ​พูด​แห่ง​ความรู้
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เงี่ยหู​ของ​เจ้า​และ​ฟัง​คำ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา จง​นำพา​จิตใจ​ของ​เจ้า​ไป​สู่​ความรู้​ของ​เรา
  • 新标点和合本 - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要侧耳听智慧人的言语 , 留心领会我的知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要侧耳听智慧人的言语 , 留心领会我的知识。
  • 当代译本 - 你要侧耳听智者之言, 专心领受我的教诲,
  • 圣经新译本 - 你要留心听智慧人的言语, 专心领受我的知识。
  • 中文标准译本 - 你当侧耳听从智慧人的话语, 你的心要专注于我的知识;
  • 现代标点和合本 - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
  • 和合本(拼音版) - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识;
  • New International Version - Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
  • New International Reader's Version - Pay attention and listen to the sayings of wise people. Apply your heart to the sayings I teach.
  • English Standard Version - Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,
  • New Living Translation - Listen to the words of the wise; apply your heart to my instruction.
  • The Message - Listen carefully to my wisdom; take to heart what I can teach you. You’ll treasure its sweetness deep within; you’ll give it bold expression in your speech. To make sure your foundation is trust in God, I’m laying it all out right now just for you. I’m giving you thirty sterling principles— tested guidelines to live by. Believe me—these are truths that work, and will keep you accountable to those who sent you.
  • Christian Standard Bible - Listen closely, pay attention to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge.
  • New American Standard Bible - Extend your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;
  • New King James Version - Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;
  • Amplified Bible - Listen carefully and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;
  • American Standard Version - Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.
  • King James Version - Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
  • New English Translation - Incline your ear and listen to the words of the wise, and apply your heart to my instruction.
  • World English Bible - Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
  • 新標點和合本 - 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要側耳聽智慧人的言語 , 留心領會我的知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要側耳聽智慧人的言語 , 留心領會我的知識。
  • 當代譯本 - 你要側耳聽智者之言, 專心領受我的教誨,
  • 聖經新譯本 - 你要留心聽智慧人的言語, 專心領受我的知識。
  • 呂振中譯本 - 你要傾耳聽我的 話語, 留心於我的知識。
  • 中文標準譯本 - 你當側耳聽從智慧人的話語, 你的心要專注於我的知識;
  • 現代標點和合本 - 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
  • 文理和合譯本 - 傾耳以聽智者之言、專心於我知識、
  • 文理委辦譯本 - 傾耳以聽良言、專心以學智慧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當側耳以聽智者之言、以心領會我之達道、
  • Nueva Versión Internacional - Presta atención, escucha mis palabras; aplica tu corazón a mi conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 너는 귀를 기울이고 잘 들어라. 내가 지혜로운 사람의 말을 가르쳐 주겠다.
  • Новый Русский Перевод - Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай, сердце к учению моему обрати;
  • Восточный перевод - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement,
  • リビングバイブル - 主を信じて任せなさい。 知恵のことばを聞いて忘れずに守りなさい。 そうすれば、自分の益になるばかりでなく、 人にも教えることができるようになります。
  • Nova Versão Internacional - Preste atenção e ouça os ditados dos sábios, e aplique o coração ao meu ensino.
  • Hoffnung für alle - Hör genau zu, ich will dir erzählen, was weise Menschen gesagt haben. Nimm dir meine Worte zu Herzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con lắng tai nghe lời khôn sáng; mở lòng con đón nhận tri thức ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเอียงหูฟังคำสอนของปราชญ์ และจงใส่ใจในความรู้ของเรา
  • สุภาษิต 8:33 - จง​ฟัง​คำ​สั่งสอน​และ​จง​มี​สติ​ปัญญา อย่า​ละเลย​เสีย
  • สุภาษิต 8:34 - โอ ความ​สุข​เป็น​ของ​คน​ที่​ฟัง​เรา และ​เฝ้า​ระวัง​อยู่​ที่​ประตู​ทุก​วัน รอ​คอย​อยู่​ที่​ทาง​เข้า​ออก​ของ​เรา
  • มัทธิว 17:5 - ขณะที่​เขา​กำลัง​พูด​อยู่ เมฆ​สว่าง​จ้า​ก้อน​หนึ่ง​ก็​ปรากฏ​ขึ้น​ปกคลุม​ผู้​คน ณ ที่​นั้น ใน​ทันใด​นั้น มี​เสียง​จาก​เมฆ​กล่าว​ว่า “ผู้​นี้​เป็น​บุตร​ที่​รัก​ของ​เรา คือ​ผู้​ที่​เรา​พอใจ​มาก จง​ฟัง​ท่าน​เถิด”
  • ปัญญาจารย์ 8:16 - เมื่อ​ข้าพเจ้า​พยายาม​คิด​เรื่อง​สติ​ปัญญา และ​เห็น​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​ใน​โลก ข้าพเจ้า​ก็​จะ​นอน​ไม่​หลับ​ทั้ง​วัน​และ​คืน
  • สุภาษิต 4:4 - บิดา​สอน​และ​บอก​เรา​ว่า “จง​ให้​ใจ​ของ​เจ้า​รับ​คำ​ของ​เรา จง​รักษา​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา และ​เจ้า​จะ​มี​ชีวิต
  • สุภาษิต 4:5 - จง​รับ​เอา​สติ​ปัญญา​ไว้ จง​รับ​เอา​ความ​เข้าใจ​ไว้ อย่า​ลืม​หรือ​หันเห​ไป​จาก​คำ​พูด​ที่​ออก​จาก​ปาก​ของ​เรา
  • สุภาษิต 4:6 - อย่า​ทอดทิ้ง​สติ​ปัญญา และ​เธอ​จะ​ปกป้อง​เจ้า จง​รัก​สติ​ปัญญา และ​เธอ​จะ​คุ้มครอง​เจ้า
  • สุภาษิต 4:7 - การ​เริ่มต้น​ของ​สติ​ปัญญา​คือ เจ้า​ต้อง​รับ​เอา​สติ​ปัญญา​ไว้ และ​เหนือ​สิ่ง​อื่น​ใด เจ้า​จะ​ต้อง​รับ​เอา​ความ​เข้าใจ
  • สุภาษิต 4:8 - จง​เห็น​คุณค่า​ของ​สติ​ปัญญา และ​เธอ​จะ​เชิดชู​เจ้า สติ​ปัญญา​จะ​ให้​เกียรติ​เจ้า​หาก​ว่า​เจ้า​โอบ​รับ​เธอ​ไว้
  • ปัญญาจารย์ 7:25 - ข้าพเจ้า​อุทิศ​ตน​เพื่อ​เรียน​รู้ ค้น​คว้า และ​เพื่อ​เสาะหา​สติ​ปัญญา​และ​คำ​อธิบาย​จาก​สิ่ง​ต่างๆ ที่​เป็น​อยู่ และ​เพื่อ​เรียน​รู้​ถึง​ความ​เลวร้าย​ของ​ความ​ไร้​สาระ และ​ความ​โง่​เขลา​ของ​ความ​ขาด​สติ​ยั้ง​คิด
  • อิสยาห์ 55:3 - จง​เงี่ยหู​ฟัง และ​มา​หา​เรา​เถิด จง​ฟัง เพื่อ​ให้​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​มี​ชีวิต และ​เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​เจ้า ความ​มั่นคง​ของ​เรา ความ​รัก​อัน​แท้​จริง​ที่​มี​แก่​ดาวิด
  • ปัญญาจารย์ 8:9 - ข้าพเจ้า​ได้​สังเกต​สิ่ง​เหล่า​นี้ ขณะ​ที่​พยายาม​คิด​เรื่อง​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​ที่​เกิด​ขึ้น​ใน​โลก​นี้ เมื่อ​มนุษย์​คน​หนึ่ง​พยายาม​จะ​ควบคุม​อีก​คน​หนึ่ง แล้ว​ต่าง​ฝ่าย​ต่าง​ก็​เป็น​ทุกข์
  • สุภาษิต 2:2 - เจ้า​ก็​จง​ตั้งใจ​เงี่ยหู​รับ​เอา​สติ​ปัญญา น้อม​ใจ​ของ​เจ้า​เพื่อ​รับ​การ​หยั่งรู้
  • สุภาษิต 2:3 - ใช่​แล้ว ถ้า​เจ้า​ร้อง​ขอ​การ​หยั่งรู้ และ​เปล่ง​เสียง​ของ​เจ้า​ขึ้น​เพื่อ​จะ​ได้รับ​ความ​เข้าใจ
  • สุภาษิต 2:4 - ถ้า​เจ้า​แสวงหา​สติ​ปัญญา​ดั่ง​ที่​เจ้า​แสวงหา​เงิน ดั่ง​ที่​เจ้า​ขุด​ค้น​หา​สมบัติ​ที่​ซ่อน​ไว้
  • สุภาษิต 2:5 - แล้ว​เจ้า​ก็​จะ​เข้าใจ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​จะ​พบ​ความรู้​ของ​พระ​เจ้า
  • สุภาษิต 1:3 - เพื่อ​รับ​เอา​ระเบียบ​วินัย​ด้วย​ความ​เข้าใจ ความ​ชอบธรรม ความ​เที่ยงธรรม และ​ความ​ยุติธรรม
  • สุภาษิต 5:1 - ลูก​เอ๋ย จง​ใส่ใจ​ใน​สติ​ปัญญา​ของ​เรา จง​เงี่ยหู​ของ​เจ้า​เพื่อ​ฟัง​การ​หยั่งรู้​ของ​เรา
  • สุภาษิต 5:2 - เพื่อ​เจ้า​จะได้​รักษา​ปฏิภาณ​ไว้ และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เจ้า​จะ​ได้​เก็บ​รักษา​ความรู้
  • สุภาษิต 3:1 - ลูก​เอ๋ย อย่า​ลืม​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา และ​ให้​ใจ​ของ​เจ้า​รักษา​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา
  • สดุดี 90:12 - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
  • สุภาษิต 23:12 - จง​เปิด​ใจ​ให้​กับ​คำ​สั่งสอน และ​เปิด​หู​ของ​เจ้า​ให้​กับ​คำ​พูด​แห่ง​ความรู้
圣经
资源
计划
奉献