Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:6 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 미련한 자가 다툼을 일으키는 것은 매를 자청하는 것이다.
  • 新标点和合本 - 愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 当代译本 - 愚人说话引起纷争, 他的口招来鞭打。
  • 圣经新译本 - 愚昧人的嘴引起纷争, 他的口招来责打。
  • 中文标准译本 - 愚昧人的嘴卷入争辩, 他的口召来责打。
  • 现代标点和合本 - 愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
  • 和合本(拼音版) - 愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
  • New International Version - The lips of fools bring them strife, and their mouths invite a beating.
  • New International Reader's Version - What foolish people say leads to arguing. They are just asking for a beating.
  • English Standard Version - A fool’s lips walk into a fight, and his mouth invites a beating.
  • New Living Translation - Fools’ words get them into constant quarrels; they are asking for a beating.
  • The Message - The words of a fool start fights; do him a favor and gag him.
  • Christian Standard Bible - A fool’s lips lead to strife, and his mouth provokes a beating.
  • New American Standard Bible - A fool’s lips bring strife, And his mouth invites beatings.
  • New King James Version - A fool’s lips enter into contention, And his mouth calls for blows.
  • Amplified Bible - A fool’s lips bring contention and strife, And his mouth invites a beating.
  • American Standard Version - A fool’s lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.
  • King James Version - A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
  • New English Translation - The lips of a fool enter into strife, and his mouth invites a flogging.
  • World English Bible - A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
  • 新標點和合本 - 愚昧人張嘴啟爭端, 開口招鞭打。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人的嘴唇挑起爭端, 一開口就招鞭打。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人的嘴唇挑起爭端, 一開口就招鞭打。
  • 當代譯本 - 愚人說話引起紛爭, 他的口招來鞭打。
  • 聖經新譯本 - 愚昧人的嘴引起紛爭, 他的口招來責打。
  • 呂振中譯本 - 愚頑人的嘴脣引起吵鬧; 他的口 舌 招惹笞打。
  • 中文標準譯本 - 愚昧人的嘴捲入爭辯, 他的口召來責打。
  • 現代標點和合本 - 愚昧人張嘴啟爭端, 開口招鞭打。
  • 文理和合譯本 - 蠢者之脣啟爭端、其口招扑責、
  • 文理委辦譯本 - 愚者動則啟釁、出言以招禍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者之言啟爭端、其口招撲責、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios del necio son causa de contienda; su boca incita a la riña.
  • Новый Русский Перевод - Язык глупца ведет его к ссоре, его уста навлекают побои.
  • Восточный перевод - Язык глупца ведёт его к ссоре, его уста навлекают побои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык глупца ведёт его к ссоре, его уста навлекают побои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык глупца ведёт его к ссоре, его уста навлекают побои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les propos de l’insensé suscitent des querelles, et ses discours lui attirent les coups.
  • リビングバイブル - 愚か者はすぐにけんかをします。 愚か者の口は破滅のもとで、 いつも危ない橋を渡ります。
  • Nova Versão Internacional - As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein unverständiger Mensch seinen Mund aufmacht, gibt es nur Streit und Schläge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời người dại tạo nên tranh chấp; khiến người ta lấy cớ đánh mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ริมฝีปากของคนโง่ก่อให้เกิดการวิวาท ปากของเขาเชิญชวนการโบยตี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ริม​ฝีปาก​ของ​คน​โง่​ก่อ​ให้​เกิด​การ​ทะเลาะ​วิวาท และ​ปาก​ของ​เขา​ร่ำร้อง​ให้​ถูก​เฆี่ยน
交叉引用
  • 잠언 12:16 - 미련한 자는 당장 분노를 터뜨리지만 슬기로운 자는 모욕을 당해도 참는다.
  • 잠언 20:3 - 다툼을 피하는 것이 사람의 지혜이건만 미련한 자는 다툼을 일으킨다.
  • 잠언 19:29 - 형벌은 거만한 자를 위해 마련되었고 채찍은 어리석은 자의 등을 위해 마련되었다.
  • 잠언 14:16 - 지혜로운 사람은 하나님을 두려워하여 악을 피하나 어리석은 자는 조심 없이 함부로 행동한다.
  • 잠언 19:19 - 성질이 불 같은 사람은 그 결과에 대해서 자신이 책임을 지게 하라. 만일 그런 사람을 한번 구해 주게 되면 계속해서 그를 구해 주어야 할 것이다.
  • 잠언 29:9 - 지혜로운 자와 미련한 자가 다투게 되면 미련한 자가 노하든 웃든 그 다툼은 쉽게 그치지 않는다.
  • 잠언 17:14 - 다툼은 댐에 물이 새는 것처럼 사소한 데서 시작된다. 그러므로 싸움이 벌어지기 전에 미리 시비를 그치는 것이 좋다.
  • 잠언 25:24 - 다투기 좋아하는 여자와 한집에 사는 것보다 차라리 옥상 한 구석에서 혼자 사는 것이 더 낫다.
  • 잠언 13:10 - 교만은 다툼을 일으킬 뿐이다. 충고를 듣는 자는 지혜로운 사람이다.
  • 잠언 22:24 - 성질이 과격한 사람과 성 잘 내는 사람을 사귀지 말아라.
  • 잠언 22:25 - 그렇지 않으면 너도 그들을 닮아 네 영혼이 덫에 걸리고 말 것이다.
  • 잠언 14:3 - 미련한 자는 교만한 말로 화를 불러 일으키지만 지혜로운 자는 그 말로 자기를 보호한다.
  • 잠언 27:3 - 돌도 무겁고 모래도 무겁지만 미련한 자가 화내는 것은 그보다 더 무겁다.
  • 잠언 16:27 - 불량배는 언제나 남을 해칠 일만 생각하니 그의 말은 맹렬히 타는 불과 같다
  • 잠언 16:28 - 못돼먹은 자는 다툼을 일으키고 수다쟁이는 친한 친구를 갈라 놓는다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 미련한 자가 다툼을 일으키는 것은 매를 자청하는 것이다.
  • 新标点和合本 - 愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 当代译本 - 愚人说话引起纷争, 他的口招来鞭打。
  • 圣经新译本 - 愚昧人的嘴引起纷争, 他的口招来责打。
  • 中文标准译本 - 愚昧人的嘴卷入争辩, 他的口召来责打。
  • 现代标点和合本 - 愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
  • 和合本(拼音版) - 愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
  • New International Version - The lips of fools bring them strife, and their mouths invite a beating.
  • New International Reader's Version - What foolish people say leads to arguing. They are just asking for a beating.
  • English Standard Version - A fool’s lips walk into a fight, and his mouth invites a beating.
  • New Living Translation - Fools’ words get them into constant quarrels; they are asking for a beating.
  • The Message - The words of a fool start fights; do him a favor and gag him.
  • Christian Standard Bible - A fool’s lips lead to strife, and his mouth provokes a beating.
  • New American Standard Bible - A fool’s lips bring strife, And his mouth invites beatings.
  • New King James Version - A fool’s lips enter into contention, And his mouth calls for blows.
  • Amplified Bible - A fool’s lips bring contention and strife, And his mouth invites a beating.
  • American Standard Version - A fool’s lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.
  • King James Version - A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
  • New English Translation - The lips of a fool enter into strife, and his mouth invites a flogging.
  • World English Bible - A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
  • 新標點和合本 - 愚昧人張嘴啟爭端, 開口招鞭打。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人的嘴唇挑起爭端, 一開口就招鞭打。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人的嘴唇挑起爭端, 一開口就招鞭打。
  • 當代譯本 - 愚人說話引起紛爭, 他的口招來鞭打。
  • 聖經新譯本 - 愚昧人的嘴引起紛爭, 他的口招來責打。
  • 呂振中譯本 - 愚頑人的嘴脣引起吵鬧; 他的口 舌 招惹笞打。
  • 中文標準譯本 - 愚昧人的嘴捲入爭辯, 他的口召來責打。
  • 現代標點和合本 - 愚昧人張嘴啟爭端, 開口招鞭打。
  • 文理和合譯本 - 蠢者之脣啟爭端、其口招扑責、
  • 文理委辦譯本 - 愚者動則啟釁、出言以招禍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者之言啟爭端、其口招撲責、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios del necio son causa de contienda; su boca incita a la riña.
  • Новый Русский Перевод - Язык глупца ведет его к ссоре, его уста навлекают побои.
  • Восточный перевод - Язык глупца ведёт его к ссоре, его уста навлекают побои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык глупца ведёт его к ссоре, его уста навлекают побои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык глупца ведёт его к ссоре, его уста навлекают побои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les propos de l’insensé suscitent des querelles, et ses discours lui attirent les coups.
  • リビングバイブル - 愚か者はすぐにけんかをします。 愚か者の口は破滅のもとで、 いつも危ない橋を渡ります。
  • Nova Versão Internacional - As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein unverständiger Mensch seinen Mund aufmacht, gibt es nur Streit und Schläge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời người dại tạo nên tranh chấp; khiến người ta lấy cớ đánh mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ริมฝีปากของคนโง่ก่อให้เกิดการวิวาท ปากของเขาเชิญชวนการโบยตี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ริม​ฝีปาก​ของ​คน​โง่​ก่อ​ให้​เกิด​การ​ทะเลาะ​วิวาท และ​ปาก​ของ​เขา​ร่ำร้อง​ให้​ถูก​เฆี่ยน
  • 잠언 12:16 - 미련한 자는 당장 분노를 터뜨리지만 슬기로운 자는 모욕을 당해도 참는다.
  • 잠언 20:3 - 다툼을 피하는 것이 사람의 지혜이건만 미련한 자는 다툼을 일으킨다.
  • 잠언 19:29 - 형벌은 거만한 자를 위해 마련되었고 채찍은 어리석은 자의 등을 위해 마련되었다.
  • 잠언 14:16 - 지혜로운 사람은 하나님을 두려워하여 악을 피하나 어리석은 자는 조심 없이 함부로 행동한다.
  • 잠언 19:19 - 성질이 불 같은 사람은 그 결과에 대해서 자신이 책임을 지게 하라. 만일 그런 사람을 한번 구해 주게 되면 계속해서 그를 구해 주어야 할 것이다.
  • 잠언 29:9 - 지혜로운 자와 미련한 자가 다투게 되면 미련한 자가 노하든 웃든 그 다툼은 쉽게 그치지 않는다.
  • 잠언 17:14 - 다툼은 댐에 물이 새는 것처럼 사소한 데서 시작된다. 그러므로 싸움이 벌어지기 전에 미리 시비를 그치는 것이 좋다.
  • 잠언 25:24 - 다투기 좋아하는 여자와 한집에 사는 것보다 차라리 옥상 한 구석에서 혼자 사는 것이 더 낫다.
  • 잠언 13:10 - 교만은 다툼을 일으킬 뿐이다. 충고를 듣는 자는 지혜로운 사람이다.
  • 잠언 22:24 - 성질이 과격한 사람과 성 잘 내는 사람을 사귀지 말아라.
  • 잠언 22:25 - 그렇지 않으면 너도 그들을 닮아 네 영혼이 덫에 걸리고 말 것이다.
  • 잠언 14:3 - 미련한 자는 교만한 말로 화를 불러 일으키지만 지혜로운 자는 그 말로 자기를 보호한다.
  • 잠언 27:3 - 돌도 무겁고 모래도 무겁지만 미련한 자가 화내는 것은 그보다 더 무겁다.
  • 잠언 16:27 - 불량배는 언제나 남을 해칠 일만 생각하니 그의 말은 맹렬히 타는 불과 같다
  • 잠언 16:28 - 못돼먹은 자는 다툼을 일으키고 수다쟁이는 친한 친구를 갈라 놓는다.
圣经
资源
计划
奉献