Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:22 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 得到妻子就是得到珍寶, 也是蒙了耶和華的恩惠。
  • 新标点和合本 - 得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得着妻子的,得着好处, 他是蒙了耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得着妻子的,得着好处, 他是蒙了耶和华的恩惠。
  • 当代译本 - 得到妻子就是得到珍宝, 也是蒙了耶和华的恩惠。
  • 圣经新译本 - 觅得贤妻的,就是觅得幸福, 也是蒙了耶和华的恩宠。
  • 中文标准译本 - 找到妻子的,是找到了福份, 他从耶和华蒙了恩典。
  • 现代标点和合本 - 得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
  • 和合本(拼音版) - 得着贤妻的, 是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
  • New International Version - He who finds a wife finds what is good and receives favor from the Lord.
  • New International Reader's Version - The one who finds a wife finds what is good. He receives favor from the Lord.
  • English Standard Version - He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.
  • New Living Translation - The man who finds a wife finds a treasure, and he receives favor from the Lord.
  • The Message - Find a good spouse, you find a good life— and even more: the favor of God!
  • Christian Standard Bible - A man who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.
  • New American Standard Bible - He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the Lord.
  • New King James Version - He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord.
  • Amplified Bible - He who finds a [ true and faithful] wife finds a good thing And obtains favor and approval from the Lord.
  • American Standard Version - Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
  • King James Version - Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
  • New English Translation - The one who finds a wife finds what is enjoyable, and receives a pleasurable gift from the Lord.
  • World English Bible - Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 得着賢妻的,是得着好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得着妻子的,得着好處, 他是蒙了耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得着妻子的,得着好處, 他是蒙了耶和華的恩惠。
  • 聖經新譯本 - 覓得賢妻的,就是覓得幸福, 也是蒙了耶和華的恩寵。
  • 呂振中譯本 - 尋得 賢 妻的、尋得福樂; 他也從永恆主取得恩悅。
  • 中文標準譯本 - 找到妻子的,是找到了福份, 他從耶和華蒙了恩典。
  • 現代標點和合本 - 得著賢妻的,是得著好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
  • 文理和合譯本 - 人得妻室、即為獲福、且蒙耶和華之恩、
  • 文理委辦譯本 - 結婚姻納福祉、耶和華必錫純嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得淑女為妻、即為獲福、亦可謂蒙恩於主、
  • Nueva Versión Internacional - Quien halla esposa halla la felicidad: muestras de su favor le ha dado el Señor.
  • 현대인의 성경 - 아내를 얻는 사람은 좋은 것을 얻고 여호와께 은총을 받는 자이다.
  • Новый Русский Перевод - Нашедший жену нашел благо и приобрел от Господа расположение.
  • Восточный перевод - Нашедший жену нашёл благо и приобрёл расположение Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нашедший жену нашёл благо и приобрёл расположение Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нашедший жену нашёл благо и приобрёл расположение Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui trouve une épouse trouve le bonheur : c’est une faveur que l’Eternel lui a accordée.
  • リビングバイブル - 良い妻を見つける人は幸せ者です。 良い妻は神からのすばらしい贈り物です。
  • Nova Versão Internacional - Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wer eine Frau gefunden hat, der hat es gut; es ist ein Zeichen der Güte des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tìm được vợ là tìm ra phước hạnh, và hưởng ân lành của Chúa ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่พบภรรยาก็พบของดี และได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​หา​ภรรยา​ได้​นับว่า​ได้​สิ่ง​ที่​ดี และ​ได้​รับ​ความ​โปรดปราน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 箴言 3:4 - 這樣,你必蒙上帝和世人的喜悅, 享有美譽。
  • 創世記 29:28 - 雅各同意了。過了七天,拉班把女兒拉結嫁給雅各,
  • 何西阿書 12:12 - 雅各曾逃往亞蘭, 以色列在那裡為娶妻而服侍人, 為得到妻子而替人牧羊。
  • 箴言 8:35 - 因為找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 創世記 29:20 - 雅各為了拉結給拉班工作了七年。因為他深愛拉結,所以這七年在他眼中就像短短的幾天。
  • 創世記 29:21 - 一天,雅各對拉班說:「期限已經滿了,現在請把我妻子給我,我好和她同房。」
  • 創世記 24:67 - 以撒就帶利百加進入他母親撒拉的帳篷,娶她為妻,並且愛她。自從母親去世後,以撒這才得到安慰。
  • 創世記 2:18 - 耶和華上帝說:「那人獨自一人不好,我要為他造一個相配的幫手。」
  • 哥林多前書 7:2 - 不過,為了避免發生淫亂的事,男婚女嫁也合情合理。
  • 箴言 5:15 - 你當喝自己池中的水, 飲自己井裡的活水。
  • 箴言 5:16 - 你的泉水豈可外流? 你的河水怎可溢到街上?
  • 箴言 5:17 - 這些要專屬於你, 不可與外人共享。
  • 箴言 5:18 - 要使你的泉源蒙福, 要愛你年輕時所娶的妻。
  • 箴言 5:19 - 她秀美可愛宛如母鹿, 願她的胸令你時時滿足, 願她的愛讓你常常陶醉。
  • 箴言 5:20 - 孩子啊,為何迷戀淫婦? 為何擁抱妓女的胸?
  • 箴言 5:21 - 因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目, 祂必鑒察人一切所行之道。
  • 箴言 5:22 - 惡人被自己的罪惡捉住, 被自己罪惡的繩索捆綁。
  • 箴言 5:23 - 他因不聽管教而喪命, 因極其愚妄而入歧途。
  • 傳道書 9:9 - 在你虛空的人生中,就是在上帝所賜、日光之下虛空的歲月裡,你要與愛妻快樂度日,因為這是你一生在日光之下的勞碌中所當得的。
  • 箴言 31:10 - 誰能找到賢德之妻? 她的價值遠勝過珠寶。
  • 箴言 31:11 - 她丈夫信賴她, 什麼也不缺乏。
  • 箴言 31:12 - 她一生對丈夫有益無損。
  • 箴言 31:13 - 她尋找羊毛和細麻, 愉快地親手做衣。
  • 箴言 31:14 - 她好像商船, 從遠方運來糧食。
  • 箴言 31:15 - 天未亮她就起床, 為全家預備食物, 分派婢女做家事。
  • 箴言 31:16 - 她選中田地便買下來, 親手賺錢栽種葡萄園。
  • 箴言 31:17 - 她精力充沛, 雙臂有力。
  • 箴言 31:18 - 她深諳經營之道, 她的燈徹夜不熄。
  • 箴言 31:19 - 她手拿捲線桿, 手握紡線錘。
  • 箴言 31:20 - 她樂於賙濟窮人, 伸手幫助困苦者。
  • 箴言 31:21 - 她不因下雪而為家人擔心, 因為全家都穿著朱紅暖衣。
  • 箴言 31:22 - 她為自己縫製繡花毯, 用細麻和紫布做衣服。
  • 箴言 31:23 - 她丈夫在城門口與當地長老同坐, 受人尊重。
  • 箴言 31:24 - 她縫製細麻衣裳出售, 又製作腰帶賣給商人。
  • 箴言 31:25 - 她充滿力量和尊榮, 她以笑顏迎接未來。
  • 箴言 31:26 - 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。
  • 箴言 31:27 - 她料理一切家務, 從不偷懶吃閒飯。
  • 箴言 31:28 - 她的兒女肅立, 為她祝福, 她的丈夫也稱讚她,
  • 箴言 31:29 - 說:「世上賢德的女子很多, 唯有你無與倫比。」
  • 箴言 31:30 - 豔麗是虛假的, 美貌是短暫的, 唯有敬畏耶和華的女子配得稱讚。
  • 箴言 31:31 - 願她享受自己的勞動成果, 願她的事蹟使她在城門口受稱讚。
  • 箴言 12:4 - 賢德的妻子是丈夫的冠冕, 無恥的妻子如丈夫的骨瘤。
  • 箴言 19:14 - 房屋錢財是祖先的遺產, 賢慧之妻乃耶和華所賜。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 得到妻子就是得到珍寶, 也是蒙了耶和華的恩惠。
  • 新标点和合本 - 得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得着妻子的,得着好处, 他是蒙了耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得着妻子的,得着好处, 他是蒙了耶和华的恩惠。
  • 当代译本 - 得到妻子就是得到珍宝, 也是蒙了耶和华的恩惠。
  • 圣经新译本 - 觅得贤妻的,就是觅得幸福, 也是蒙了耶和华的恩宠。
  • 中文标准译本 - 找到妻子的,是找到了福份, 他从耶和华蒙了恩典。
  • 现代标点和合本 - 得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
  • 和合本(拼音版) - 得着贤妻的, 是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
  • New International Version - He who finds a wife finds what is good and receives favor from the Lord.
  • New International Reader's Version - The one who finds a wife finds what is good. He receives favor from the Lord.
  • English Standard Version - He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.
  • New Living Translation - The man who finds a wife finds a treasure, and he receives favor from the Lord.
  • The Message - Find a good spouse, you find a good life— and even more: the favor of God!
  • Christian Standard Bible - A man who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.
  • New American Standard Bible - He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the Lord.
  • New King James Version - He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord.
  • Amplified Bible - He who finds a [ true and faithful] wife finds a good thing And obtains favor and approval from the Lord.
  • American Standard Version - Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
  • King James Version - Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
  • New English Translation - The one who finds a wife finds what is enjoyable, and receives a pleasurable gift from the Lord.
  • World English Bible - Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 得着賢妻的,是得着好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得着妻子的,得着好處, 他是蒙了耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得着妻子的,得着好處, 他是蒙了耶和華的恩惠。
  • 聖經新譯本 - 覓得賢妻的,就是覓得幸福, 也是蒙了耶和華的恩寵。
  • 呂振中譯本 - 尋得 賢 妻的、尋得福樂; 他也從永恆主取得恩悅。
  • 中文標準譯本 - 找到妻子的,是找到了福份, 他從耶和華蒙了恩典。
  • 現代標點和合本 - 得著賢妻的,是得著好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
  • 文理和合譯本 - 人得妻室、即為獲福、且蒙耶和華之恩、
  • 文理委辦譯本 - 結婚姻納福祉、耶和華必錫純嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得淑女為妻、即為獲福、亦可謂蒙恩於主、
  • Nueva Versión Internacional - Quien halla esposa halla la felicidad: muestras de su favor le ha dado el Señor.
  • 현대인의 성경 - 아내를 얻는 사람은 좋은 것을 얻고 여호와께 은총을 받는 자이다.
  • Новый Русский Перевод - Нашедший жену нашел благо и приобрел от Господа расположение.
  • Восточный перевод - Нашедший жену нашёл благо и приобрёл расположение Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нашедший жену нашёл благо и приобрёл расположение Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нашедший жену нашёл благо и приобрёл расположение Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui trouve une épouse trouve le bonheur : c’est une faveur que l’Eternel lui a accordée.
  • リビングバイブル - 良い妻を見つける人は幸せ者です。 良い妻は神からのすばらしい贈り物です。
  • Nova Versão Internacional - Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wer eine Frau gefunden hat, der hat es gut; es ist ein Zeichen der Güte des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tìm được vợ là tìm ra phước hạnh, và hưởng ân lành của Chúa ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่พบภรรยาก็พบของดี และได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​หา​ภรรยา​ได้​นับว่า​ได้​สิ่ง​ที่​ดี และ​ได้​รับ​ความ​โปรดปราน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 箴言 3:4 - 這樣,你必蒙上帝和世人的喜悅, 享有美譽。
  • 創世記 29:28 - 雅各同意了。過了七天,拉班把女兒拉結嫁給雅各,
  • 何西阿書 12:12 - 雅各曾逃往亞蘭, 以色列在那裡為娶妻而服侍人, 為得到妻子而替人牧羊。
  • 箴言 8:35 - 因為找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 創世記 29:20 - 雅各為了拉結給拉班工作了七年。因為他深愛拉結,所以這七年在他眼中就像短短的幾天。
  • 創世記 29:21 - 一天,雅各對拉班說:「期限已經滿了,現在請把我妻子給我,我好和她同房。」
  • 創世記 24:67 - 以撒就帶利百加進入他母親撒拉的帳篷,娶她為妻,並且愛她。自從母親去世後,以撒這才得到安慰。
  • 創世記 2:18 - 耶和華上帝說:「那人獨自一人不好,我要為他造一個相配的幫手。」
  • 哥林多前書 7:2 - 不過,為了避免發生淫亂的事,男婚女嫁也合情合理。
  • 箴言 5:15 - 你當喝自己池中的水, 飲自己井裡的活水。
  • 箴言 5:16 - 你的泉水豈可外流? 你的河水怎可溢到街上?
  • 箴言 5:17 - 這些要專屬於你, 不可與外人共享。
  • 箴言 5:18 - 要使你的泉源蒙福, 要愛你年輕時所娶的妻。
  • 箴言 5:19 - 她秀美可愛宛如母鹿, 願她的胸令你時時滿足, 願她的愛讓你常常陶醉。
  • 箴言 5:20 - 孩子啊,為何迷戀淫婦? 為何擁抱妓女的胸?
  • 箴言 5:21 - 因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目, 祂必鑒察人一切所行之道。
  • 箴言 5:22 - 惡人被自己的罪惡捉住, 被自己罪惡的繩索捆綁。
  • 箴言 5:23 - 他因不聽管教而喪命, 因極其愚妄而入歧途。
  • 傳道書 9:9 - 在你虛空的人生中,就是在上帝所賜、日光之下虛空的歲月裡,你要與愛妻快樂度日,因為這是你一生在日光之下的勞碌中所當得的。
  • 箴言 31:10 - 誰能找到賢德之妻? 她的價值遠勝過珠寶。
  • 箴言 31:11 - 她丈夫信賴她, 什麼也不缺乏。
  • 箴言 31:12 - 她一生對丈夫有益無損。
  • 箴言 31:13 - 她尋找羊毛和細麻, 愉快地親手做衣。
  • 箴言 31:14 - 她好像商船, 從遠方運來糧食。
  • 箴言 31:15 - 天未亮她就起床, 為全家預備食物, 分派婢女做家事。
  • 箴言 31:16 - 她選中田地便買下來, 親手賺錢栽種葡萄園。
  • 箴言 31:17 - 她精力充沛, 雙臂有力。
  • 箴言 31:18 - 她深諳經營之道, 她的燈徹夜不熄。
  • 箴言 31:19 - 她手拿捲線桿, 手握紡線錘。
  • 箴言 31:20 - 她樂於賙濟窮人, 伸手幫助困苦者。
  • 箴言 31:21 - 她不因下雪而為家人擔心, 因為全家都穿著朱紅暖衣。
  • 箴言 31:22 - 她為自己縫製繡花毯, 用細麻和紫布做衣服。
  • 箴言 31:23 - 她丈夫在城門口與當地長老同坐, 受人尊重。
  • 箴言 31:24 - 她縫製細麻衣裳出售, 又製作腰帶賣給商人。
  • 箴言 31:25 - 她充滿力量和尊榮, 她以笑顏迎接未來。
  • 箴言 31:26 - 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。
  • 箴言 31:27 - 她料理一切家務, 從不偷懶吃閒飯。
  • 箴言 31:28 - 她的兒女肅立, 為她祝福, 她的丈夫也稱讚她,
  • 箴言 31:29 - 說:「世上賢德的女子很多, 唯有你無與倫比。」
  • 箴言 31:30 - 豔麗是虛假的, 美貌是短暫的, 唯有敬畏耶和華的女子配得稱讚。
  • 箴言 31:31 - 願她享受自己的勞動成果, 願她的事蹟使她在城門口受稱讚。
  • 箴言 12:4 - 賢德的妻子是丈夫的冠冕, 無恥的妻子如丈夫的骨瘤。
  • 箴言 19:14 - 房屋錢財是祖先的遺產, 賢慧之妻乃耶和華所賜。
圣经
资源
计划
奉献