Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:21 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 生与死都在舌头的权下; 爱把弄这权柄的,必自食其果。
  • 新标点和合本 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生死在舌头的掌握之下, 喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 生死在舌头的掌握之下, 喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
  • 当代译本 - 口舌能够定生死, 多嘴多言食恶果。
  • 中文标准译本 - 生与死都在舌头的权下; 喜爱它的必食其果。
  • 现代标点和合本 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的必吃它所结的果子。
  • 和合本(拼音版) - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • New International Version - The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
  • New International Reader's Version - Your tongue has the power of life and death. Those who love to talk will eat the fruit of their words.
  • English Standard Version - Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits.
  • New Living Translation - The tongue can bring death or life; those who love to talk will reap the consequences.
  • The Message - Words kill, words give life; they’re either poison or fruit—you choose.
  • Christian Standard Bible - Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
  • New American Standard Bible - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
  • New King James Version - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
  • Amplified Bible - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it and indulge it will eat its fruit and bear the consequences of their words.
  • American Standard Version - Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
  • King James Version - Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
  • New English Translation - Death and life are in the power of the tongue, and those who love its use will eat its fruit.
  • World English Bible - Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
  • 新標點和合本 - 生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
  • 當代譯本 - 口舌能夠定生死, 多嘴多言食惡果。
  • 聖經新譯本 - 生與死都在舌頭的權下; 愛把弄這權柄的,必自食其果。
  • 呂振中譯本 - 生死都在舌頭權 下; 愛 鼓弄 舌頭的必喫舌頭 結 的果子。
  • 中文標準譯本 - 生與死都在舌頭的權下; 喜愛它的必食其果。
  • 現代標點和合本 - 生死在舌頭的權下, 喜愛它的必吃它所結的果子。
  • 文理和合譯本 - 生死之權在舌、好用之者、必食其果、
  • 文理委辦譯本 - 生死之機、在於出口、言必獲報。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生死之關係、在乎出言、珍重言語、必得善果、
  • Nueva Versión Internacional - En la lengua hay poder de vida y muerte; quienes la aman comerán de su fruto.
  • 현대인의 성경 - 혀는 사람을 죽이기도 하고 살리기도 한다. 혀를 놀리기 좋아하는 사람은 반드시 그 대가를 받는다.
  • Новый Русский Перевод - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
  • Восточный перевод - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • La Bible du Semeur 2015 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue : qui aime se répandre en paroles mangera les fruits qu’elles auront produits.
  • リビングバイブル - おしゃべり好きは、 おしゃべりの後始末をさせられます。 うっかり間違ったことを言って 死ぬ場合もあるのです。
  • Nova Versão Internacional - A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
  • Hoffnung für alle - Worte haben Macht: Sie können über Leben und Tod entscheiden. Wer sich gerne reden hört, muss mit den Folgen leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quyền sống chết nằm nơi cái lưỡi; ai nuông chiều, lãnh hậu quả tày đình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นมีอำนาจชี้เป็นชี้ตาย คนที่รักการพูดจะได้กินผลของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ตาย​และ​ชีวิต​อยู่​ใน​บังคับ​ของ​ลิ้น และ​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​ลิ้น​ก็​จะ​อิ่มเอม​จาก​ผล​ของ​มัน
交叉引用
  • 哥林多后书 2:16 - 对于灭亡的人,这是死亡的气味叫人死;对于得救的人,这却是生命的香气使人活。这些事谁够资格作呢?
  • 哥林多后书 11:15 - 所以,撒但的仆役装成公义的仆役,也不必大惊小怪。他们的结局必按他们所作的而定。
  • 彼得后书 2:18 - 因为他们说虚妄夸大的话,用肉体的私欲和邪荡的事,引诱那些刚刚逃脱了错谬生活的人。
  • 提多书 1:10 - 因为有许多不受约束、好讲空话和欺骗人的,尤其是那些守割礼的人,
  • 提多书 1:11 - 他们为了可耻的利益,教训一些不应该教导的事,败坏人的全家,你务要堵住他们的嘴。
  • 罗马书 10:14 - 然而,人还没有信他,怎能求告他呢?没有听见他,怎能信他呢?没有人传扬,怎能听见呢?
  • 罗马书 10:15 - 如果没有蒙差遣,怎能传扬呢?如经上所记:“那些传美事报喜讯的人,他们的脚踪多么美!”
  • 以赛亚书 57:19 - 我创造嘴唇的果子: 平安,平安,归给远处的人,也归给近处的人。” 耶和华说:“我要医治他。”
  • 箴言 11:30 - 义人所结的果子就是生命树; 智慧人必能得人。
  • 箴言 12:13 - 坏人嘴里的过失,是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
  • 传道书 10:12 - 智慧人的口,说出恩言;愚昧人的嘴,却吞灭自己。
  • 传道书 10:13 - 愚昧人的话开头是愚昧,结尾是邪恶狂妄。
  • 传道书 10:14 - 愚昧人多言多语。人不知道将来会有什么事,谁能告诉他死后会发生什么事呢?
  • 箴言 18:4 - 人口中的言语如同深水, 智慧的泉源好像涌流的河水。
  • 箴言 18:5 - 在审判时,偏袒恶人、 屈枉义人,是不对的。
  • 箴言 18:6 - 愚昧人的嘴引起纷争, 他的口招来责打。
  • 箴言 18:7 - 愚昧人的口自取灭亡, 他的嘴唇是自己性命的网罗。
  • 箴言 13:2 - 人因口所结的果子,必得尝美物, 奸诈人的欲望却是强暴。
  • 箴言 13:3 - 谨慎口舌的,可保性命; 口没遮拦的,自取灭亡。
  • 箴言 10:31 - 义人的口结出智慧的果子, 乖谬的舌头必被割除。
  • 雅各书 3:6 - 舌头就是火,在我们百体中,是个不义的世界,能污秽全身,把整个生命在运转中焚烧起来,而且是被地狱之火点燃的。
  • 雅各书 3:7 - 各类飞禽、走兽、昆虫、水族,都可以驯服,而且都已经被人类制伏了;
  • 雅各书 3:8 - 可是没有人能够制伏舌头;它是喋喋不休的恶物,充满了致命的毒素。
  • 雅各书 3:9 - 我们用它来称颂我们的主和天父,又用它来咒诅照 神的形象被造的人。
  • 箴言 10:19 - 多言多语难免有过失; 约束自己嘴唇的,是明慧人。
  • 箴言 10:20 - 义人的舌头好像纯银, 恶人的心思毫无价值。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇培育多人, 愚妄人因无知死亡。
  • 歌罗西书 4:6 - 你们的话要常常温和,好像是用盐调和的,使你们知道应当怎样回答各人。
  • 马太福音 12:35 - 良善的人从他良善的心﹙“心”原文作“库房。”﹚发出良善,邪恶的人从他邪恶的心﹙“心”原文作“库房”。﹚发出邪恶。
  • 马太福音 12:36 - 我告诉你们,人所说的闲话,在审判的日子,句句都要供出来,
  • 马太福音 12:37 - 因为你要照你的话被称为义,或定为有罪。”
  • 以弗所书 4:29 - 一句坏话也不可出口,却要适当地说造就人的好话,使听见的人得益处。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 生与死都在舌头的权下; 爱把弄这权柄的,必自食其果。
  • 新标点和合本 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生死在舌头的掌握之下, 喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 生死在舌头的掌握之下, 喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
  • 当代译本 - 口舌能够定生死, 多嘴多言食恶果。
  • 中文标准译本 - 生与死都在舌头的权下; 喜爱它的必食其果。
  • 现代标点和合本 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的必吃它所结的果子。
  • 和合本(拼音版) - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • New International Version - The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
  • New International Reader's Version - Your tongue has the power of life and death. Those who love to talk will eat the fruit of their words.
  • English Standard Version - Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits.
  • New Living Translation - The tongue can bring death or life; those who love to talk will reap the consequences.
  • The Message - Words kill, words give life; they’re either poison or fruit—you choose.
  • Christian Standard Bible - Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
  • New American Standard Bible - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
  • New King James Version - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
  • Amplified Bible - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it and indulge it will eat its fruit and bear the consequences of their words.
  • American Standard Version - Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
  • King James Version - Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
  • New English Translation - Death and life are in the power of the tongue, and those who love its use will eat its fruit.
  • World English Bible - Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
  • 新標點和合本 - 生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
  • 當代譯本 - 口舌能夠定生死, 多嘴多言食惡果。
  • 聖經新譯本 - 生與死都在舌頭的權下; 愛把弄這權柄的,必自食其果。
  • 呂振中譯本 - 生死都在舌頭權 下; 愛 鼓弄 舌頭的必喫舌頭 結 的果子。
  • 中文標準譯本 - 生與死都在舌頭的權下; 喜愛它的必食其果。
  • 現代標點和合本 - 生死在舌頭的權下, 喜愛它的必吃它所結的果子。
  • 文理和合譯本 - 生死之權在舌、好用之者、必食其果、
  • 文理委辦譯本 - 生死之機、在於出口、言必獲報。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生死之關係、在乎出言、珍重言語、必得善果、
  • Nueva Versión Internacional - En la lengua hay poder de vida y muerte; quienes la aman comerán de su fruto.
  • 현대인의 성경 - 혀는 사람을 죽이기도 하고 살리기도 한다. 혀를 놀리기 좋아하는 사람은 반드시 그 대가를 받는다.
  • Новый Русский Перевод - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
  • Восточный перевод - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • La Bible du Semeur 2015 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue : qui aime se répandre en paroles mangera les fruits qu’elles auront produits.
  • リビングバイブル - おしゃべり好きは、 おしゃべりの後始末をさせられます。 うっかり間違ったことを言って 死ぬ場合もあるのです。
  • Nova Versão Internacional - A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
  • Hoffnung für alle - Worte haben Macht: Sie können über Leben und Tod entscheiden. Wer sich gerne reden hört, muss mit den Folgen leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quyền sống chết nằm nơi cái lưỡi; ai nuông chiều, lãnh hậu quả tày đình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นมีอำนาจชี้เป็นชี้ตาย คนที่รักการพูดจะได้กินผลของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ตาย​และ​ชีวิต​อยู่​ใน​บังคับ​ของ​ลิ้น และ​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​ลิ้น​ก็​จะ​อิ่มเอม​จาก​ผล​ของ​มัน
  • 哥林多后书 2:16 - 对于灭亡的人,这是死亡的气味叫人死;对于得救的人,这却是生命的香气使人活。这些事谁够资格作呢?
  • 哥林多后书 11:15 - 所以,撒但的仆役装成公义的仆役,也不必大惊小怪。他们的结局必按他们所作的而定。
  • 彼得后书 2:18 - 因为他们说虚妄夸大的话,用肉体的私欲和邪荡的事,引诱那些刚刚逃脱了错谬生活的人。
  • 提多书 1:10 - 因为有许多不受约束、好讲空话和欺骗人的,尤其是那些守割礼的人,
  • 提多书 1:11 - 他们为了可耻的利益,教训一些不应该教导的事,败坏人的全家,你务要堵住他们的嘴。
  • 罗马书 10:14 - 然而,人还没有信他,怎能求告他呢?没有听见他,怎能信他呢?没有人传扬,怎能听见呢?
  • 罗马书 10:15 - 如果没有蒙差遣,怎能传扬呢?如经上所记:“那些传美事报喜讯的人,他们的脚踪多么美!”
  • 以赛亚书 57:19 - 我创造嘴唇的果子: 平安,平安,归给远处的人,也归给近处的人。” 耶和华说:“我要医治他。”
  • 箴言 11:30 - 义人所结的果子就是生命树; 智慧人必能得人。
  • 箴言 12:13 - 坏人嘴里的过失,是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
  • 传道书 10:12 - 智慧人的口,说出恩言;愚昧人的嘴,却吞灭自己。
  • 传道书 10:13 - 愚昧人的话开头是愚昧,结尾是邪恶狂妄。
  • 传道书 10:14 - 愚昧人多言多语。人不知道将来会有什么事,谁能告诉他死后会发生什么事呢?
  • 箴言 18:4 - 人口中的言语如同深水, 智慧的泉源好像涌流的河水。
  • 箴言 18:5 - 在审判时,偏袒恶人、 屈枉义人,是不对的。
  • 箴言 18:6 - 愚昧人的嘴引起纷争, 他的口招来责打。
  • 箴言 18:7 - 愚昧人的口自取灭亡, 他的嘴唇是自己性命的网罗。
  • 箴言 13:2 - 人因口所结的果子,必得尝美物, 奸诈人的欲望却是强暴。
  • 箴言 13:3 - 谨慎口舌的,可保性命; 口没遮拦的,自取灭亡。
  • 箴言 10:31 - 义人的口结出智慧的果子, 乖谬的舌头必被割除。
  • 雅各书 3:6 - 舌头就是火,在我们百体中,是个不义的世界,能污秽全身,把整个生命在运转中焚烧起来,而且是被地狱之火点燃的。
  • 雅各书 3:7 - 各类飞禽、走兽、昆虫、水族,都可以驯服,而且都已经被人类制伏了;
  • 雅各书 3:8 - 可是没有人能够制伏舌头;它是喋喋不休的恶物,充满了致命的毒素。
  • 雅各书 3:9 - 我们用它来称颂我们的主和天父,又用它来咒诅照 神的形象被造的人。
  • 箴言 10:19 - 多言多语难免有过失; 约束自己嘴唇的,是明慧人。
  • 箴言 10:20 - 义人的舌头好像纯银, 恶人的心思毫无价值。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇培育多人, 愚妄人因无知死亡。
  • 歌罗西书 4:6 - 你们的话要常常温和,好像是用盐调和的,使你们知道应当怎样回答各人。
  • 马太福音 12:35 - 良善的人从他良善的心﹙“心”原文作“库房。”﹚发出良善,邪恶的人从他邪恶的心﹙“心”原文作“库房”。﹚发出邪恶。
  • 马太福音 12:36 - 我告诉你们,人所说的闲话,在审判的日子,句句都要供出来,
  • 马太福音 12:37 - 因为你要照你的话被称为义,或定为有罪。”
  • 以弗所书 4:29 - 一句坏话也不可出口,却要适当地说造就人的好话,使听见的人得益处。
圣经
资源
计划
奉献