Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:12 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 사람이 망하려면 먼저 교만해지지만 존경을 받을 사람은 먼저 겸손해진다.
  • 新标点和合本 - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 败坏之先,人心骄傲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 败坏之先,人心骄傲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 当代译本 - 骄傲是败亡的前奏, 谦卑是尊荣的先锋。
  • 圣经新译本 - 灭亡以先,人心高傲; 尊荣以先,必有谦卑。
  • 中文标准译本 - 破败之前,人心自高; 荣耀之前,先有谦卑。
  • 现代标点和合本 - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本(拼音版) - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • New International Version - Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.
  • New International Reader's Version - If a person’s heart is proud, they will be destroyed. So don’t be proud if you want to be honored.
  • English Standard Version - Before destruction a man’s heart is haughty, but humility comes before honor.
  • New Living Translation - Haughtiness goes before destruction; humility precedes honor.
  • The Message - Pride first, then the crash, but humility is precursor to honor.
  • Christian Standard Bible - Before his downfall a person’s heart is proud, but humility comes before honor.
  • New American Standard Bible - Before destruction the heart of a person is haughty, But humility goes before honor.
  • New King James Version - Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.
  • Amplified Bible - Before disaster the heart of a man is haughty and filled with self-importance, But humility comes before honor.
  • American Standard Version - Before destruction the heart of man is haughty; And before honor goeth humility.
  • King James Version - Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
  • New English Translation - Before destruction the heart of a person is proud, but humility comes before honor.
  • World English Bible - Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
  • 新標點和合本 - 敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敗壞之先,人心驕傲; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敗壞之先,人心驕傲; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 當代譯本 - 驕傲是敗亡的前奏, 謙卑是尊榮的先鋒。
  • 聖經新譯本 - 滅亡以先,人心高傲; 尊榮以先,必有謙卑。
  • 呂振中譯本 - 人先心驕傲,然後遭破毁; 要得尊榮、先要謙卑。
  • 中文標準譯本 - 破敗之前,人心自高; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 現代標點和合本 - 敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 文理和合譯本 - 隕越為心驕之繼、謙遜在尊榮之先、
  • 文理委辦譯本 - 驕泰者敗亡繼之、謙遜者尊榮被之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心倨傲、必速敗亡、欲得尊榮、必先謙遜、
  • Nueva Versión Internacional - Al fracaso lo precede la soberbia humana; a los honores los precede la humildad.
  • Новый Русский Перевод - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand l’orgueil remplit le cœur d’un homme, sa ruine est proche. Avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
  • リビングバイブル - 高慢になると身を滅ぼし、 謙遜になると人から称賛されます。
  • Nova Versão Internacional - Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
  • Hoffnung für alle - Stolz führt zum Sturz, Bescheidenheit aber bringt zu Ehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tự cao dẫn đến suy bại; khiêm nhường đem lại tôn trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนย่อมหยิ่งผยองก่อนที่เขาจะล้มลง แต่ความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หยิ่ง​ยโส​ใน​ใจ​ของ​คน​เกิด​ขึ้น​ก่อน แล้ว​ความ​พินาศ​ก็​จะ​ตาม​มา แต่​การ​ถ่อม​ตัว​ทำให้​ได้​รับ​เกียรติ
交叉引用
  • 다니엘 5:23 - 오히려 하늘의 주를 거역하며 성전 그릇을 가져다가 귀빈들과 왕의 아내와 첩들과 함께 그것으로 술을 마시고 금과 은과 구리와 철과 나무와 돌로 만든 신, 곧 보지도 못하고 듣지도 못하고 아무것도 알지 못하는 신들을 찬양하였습니다. 그러면서도 왕은 왕이 살고 죽는 문제와 왕이 행하는 모든 일을 결정하시는 하나님에게는 영광을 돌리지 않았습니다.
  • 다니엘 5:24 - 그러므로 하나님이 그 손가락으로 이 글을 쓰게 하셨습니다.
  • 욥기 42:6 - 그래서 내가 말한 모든 것을 부끄럽게 여기며 티끌과 재 가운데서 회개합니다.”
  • 욥기 42:7 - 여호와께서는 욥에게 하시던 말씀을 마치시고 데만 사람 엘리바스에게 말씀하셨다. “나는 너와 너의 두 친구에게 분노를 금할 수 없다. 너희가 나에 대해서 말한 것이 내 종 욥의 말만큼 진실하지 못하다.
  • 욥기 42:8 - 이제 너희는 수송아지 7마리와 숫양 7마리를 내 종 욥에게 끌고 가서 너희를 위해 불로 태워 바치는 번제로 드려라. 내 종 욥이 너희를 위해 기도할 것이다. 그러면 내가 그의 기도를 듣고 너희 어리석은 소행대로 갚지 않겠다. 너희는 내 종 욥처럼 나에 대하여 진실을 말하지 않았다.”
  • 욥기 42:9 - 그래서 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발은 여호와께서 그들에게 명령하신 대로 하였고 여호와께서는 욥의 기도를 들어주셨다.
  • 욥기 42:10 - 욥이 자기 친구들을 위해 기도했을 때 여호와께서는 그를 다시 축복해 주셔서 전에 그가 소유한 재산의 갑절을 그에게 주셨다.
  • 욥기 42:11 - 그러자 그의 모든 형제 자매들과 전에 그를 알던 사람들이 찾아와서 그와 함께 식사를 하며 여호와께서 내리신 모든 재앙에 대하여 그의 슬픔을 동정하고 위로하였다. 그리고 그들은 모두 은화 한 개와 금고리 하나씩을 그에게 주었다.
  • 욥기 42:12 - 여호와께서는 욥의 말년에 처음보다 더 많은 복을 주셨다. 그래서 이제 그는 양 14,000마리, 낙타 6,000마리, 소 2,000마리, 암나귀 1,000마리를 소유하게 되었다.
  • 욥기 42:13 - 그리고 그는 일곱 아들과 세 딸을 낳아
  • 욥기 42:14 - 제일 큰 딸을 여미마, 둘째 딸을 긋시아, 셋째 딸은 게렌 – 합북이라고 이름을 지었는데
  • 욥기 42:15 - 그 온 땅에 욥의 딸들처럼 아름다운 여자가 없었다. 욥은 아들들과 함께 딸들에게도 유산을 분배해 주었다.
  • 욥기 42:16 - 그 후 욥은 140년을 살면서 자손을 4대까지 보았으며
  • 욥기 42:17 - 나이 많아 늙고 수명이 다하여 죽었다.
  • 이사야 6:5 - 그때 내가 말하였다. “이제 나는 화를 입고 망하게 되었구나. 내가 스스로 입술이 더러울 뿐만 아니라 입술이 더러운 사람들 틈에 끼여 살면서 전능한 여호와이신 왕을 보았으니 어떻게 하면 좋을까?”
  • 이사야 6:6 - 그때 스랍 천사 중 하나가 부젓가락으로 단에서 벌겋게 타는 숯불을 집어 가지고 나에게 날아와서
  • 이사야 6:7 - 그것을 내 입에 대며 이렇게 말하였다. “보라! 이것이 네 입에 닿았으니 이제 네 죄는 사라졌고 너는 용서받았다.”
  • 이사야 6:8 - 나는 또 여호와께서 “내가 누구를 보낼까? 누가 우리를 위해서 갈 것인가?” 하고 말씀하시는 소리를 듣고 “내가 가겠습니다. 나를 보내소서” 하고 대답하였다.
  • 이사야 6:9 - 그러자 여호와께서 말씀하셨다. “너는 가서 이 백성에게 ‘너희는 계속 들어도 깨닫지 못하고 계속 보아도 알지 못한다’ 고 말하라.
  • 이사야 6:10 - 너는 이 백성의 마음을 둔하게 하고 귀는 막히고 눈은 감기게 하라. 그렇지 않으면 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌아와서 고침을 받을지도 모른다.”
  • 이사야 6:11 - 그때 내가 “주여, 언제까지 이런 상태가 계속되겠습니까?” 하고 묻자 그분은 이렇게 대답하셨다. “성들은 폐허가 되어 주민이 없고 집에도 사는 사람이 없으며 토지는 황무지가 되고
  • 이사야 6:12 - 사람들은 멀리 포로로 잡혀가서 이 땅이 완전히 황폐하게 될 때까지이다.
  • 이사야 6:13 - 그러나 10분의 은 살아 남을 것이다. 비록 그것이 다시 소멸될지라도 밤나무나 상수리나무가 잘리면 그루터기는 남아 있듯이 이 땅의 거룩한 씨는 그 그루터기처럼 남아 있을 것이다.”
  • 다니엘 9:20 - 이와 같이 내가 기도하며 내 죄와 내 백성 이스라엘의 죄를 고백하고 내 하나님 여호와의 거룩한 산을 위해 간구하고 있을 때
  • 다니엘 9:23 - 네가 기도를 시작한 즉시 하나님이 네 기도에 응답하셨다. 그래서 나는 그것을 너에게 말해 주라는 명령을 받고 여기에 왔다. 너는 하나님의 은총을 입은 자이다. 그러므로 너는 내가 설명할 때 잘 듣고 네가 본 환상의 뜻을 깨달아라.
  • 사도행전 12:21 - 그러자 왕은 정한 날에 왕복을 입고 왕좌에 앉아 그들에게 연설을 하였다.
  • 사도행전 12:22 - 그때 사람들은 “이건 신의 소리지 사람의 소리가 아니다!” 하고 외쳤다.
  • 사도행전 12:23 - 헤롯이 영광을 하나님께 돌리지 않으므로 즉시 주님의 천사가 그를 치자 그는 벌레에 먹혀 죽고 말았다.
  • 에스겔 16:49 - “네 동생 소돔이 범한 죄는 그와 그 딸들이 먹을 것이 많고 아무 걱정 없이 태평 세월을 누리게 되자 그들의 마음이 교만하여 가난하고 불쌍한 자를 도와주지 않은 것과
  • 에스겔 16:50 - 거만하여 내 앞에서 더러운 일을 행한 것이다. 그래서 너도 보았지만 내가 그들을 없애 버렸다.
  • 베드로전서 5:5 - 청년들은 장로들에게 순종하며 겸손한 마음으로 서로 섬기십시오. 하나님은 교만한 사람을 대적하시고 겸손한 사람에게 은혜를 베푸십니다.
  • 누가복음 14:11 - 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고 자기를 낮추는 사람은 높아질 것이다.”
  • 에스겔 28:2 - “사람의 아들아, 너는 두로 왕에 게 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라: 네가 교만하여 ‘나는 신이다. 내가 신들의 자리, 곧 바다 중심에 앉았다’ 하는구나. 네가 신인 체하여도 너는 사람이며 신이 아니다.
  • 에스겔 28:9 - 네가 그래도 너를 죽이려는 자들 앞에서 너를 신이라고 말하겠느냐? 너를 죽이려는 자들의 수중에 있는 너는 사람에 불과할 뿐 신이 아니다.
  • 잠언 29:23 - 사람이 교만하면 낮아지고 겸손하면 존경을 받는다.
  • 잠언 16:18 - 교만하면 패망하고 거만하면 넘어진다.
  • 잠언 11:2 - 사람이 교만하면 수치를 당하지만 겸손한 자에게는 지혜가 따른다.
  • 잠언 15:33 - 여호와를 두려워하면 지혜를 얻는다. 사람은 영예를 얻기에 앞서 먼저 겸손해야 한다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 사람이 망하려면 먼저 교만해지지만 존경을 받을 사람은 먼저 겸손해진다.
  • 新标点和合本 - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 败坏之先,人心骄傲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 败坏之先,人心骄傲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 当代译本 - 骄傲是败亡的前奏, 谦卑是尊荣的先锋。
  • 圣经新译本 - 灭亡以先,人心高傲; 尊荣以先,必有谦卑。
  • 中文标准译本 - 破败之前,人心自高; 荣耀之前,先有谦卑。
  • 现代标点和合本 - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本(拼音版) - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • New International Version - Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.
  • New International Reader's Version - If a person’s heart is proud, they will be destroyed. So don’t be proud if you want to be honored.
  • English Standard Version - Before destruction a man’s heart is haughty, but humility comes before honor.
  • New Living Translation - Haughtiness goes before destruction; humility precedes honor.
  • The Message - Pride first, then the crash, but humility is precursor to honor.
  • Christian Standard Bible - Before his downfall a person’s heart is proud, but humility comes before honor.
  • New American Standard Bible - Before destruction the heart of a person is haughty, But humility goes before honor.
  • New King James Version - Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.
  • Amplified Bible - Before disaster the heart of a man is haughty and filled with self-importance, But humility comes before honor.
  • American Standard Version - Before destruction the heart of man is haughty; And before honor goeth humility.
  • King James Version - Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
  • New English Translation - Before destruction the heart of a person is proud, but humility comes before honor.
  • World English Bible - Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
  • 新標點和合本 - 敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敗壞之先,人心驕傲; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敗壞之先,人心驕傲; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 當代譯本 - 驕傲是敗亡的前奏, 謙卑是尊榮的先鋒。
  • 聖經新譯本 - 滅亡以先,人心高傲; 尊榮以先,必有謙卑。
  • 呂振中譯本 - 人先心驕傲,然後遭破毁; 要得尊榮、先要謙卑。
  • 中文標準譯本 - 破敗之前,人心自高; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 現代標點和合本 - 敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 文理和合譯本 - 隕越為心驕之繼、謙遜在尊榮之先、
  • 文理委辦譯本 - 驕泰者敗亡繼之、謙遜者尊榮被之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心倨傲、必速敗亡、欲得尊榮、必先謙遜、
  • Nueva Versión Internacional - Al fracaso lo precede la soberbia humana; a los honores los precede la humildad.
  • Новый Русский Перевод - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand l’orgueil remplit le cœur d’un homme, sa ruine est proche. Avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
  • リビングバイブル - 高慢になると身を滅ぼし、 謙遜になると人から称賛されます。
  • Nova Versão Internacional - Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
  • Hoffnung für alle - Stolz führt zum Sturz, Bescheidenheit aber bringt zu Ehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tự cao dẫn đến suy bại; khiêm nhường đem lại tôn trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนย่อมหยิ่งผยองก่อนที่เขาจะล้มลง แต่ความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หยิ่ง​ยโส​ใน​ใจ​ของ​คน​เกิด​ขึ้น​ก่อน แล้ว​ความ​พินาศ​ก็​จะ​ตาม​มา แต่​การ​ถ่อม​ตัว​ทำให้​ได้​รับ​เกียรติ
  • 다니엘 5:23 - 오히려 하늘의 주를 거역하며 성전 그릇을 가져다가 귀빈들과 왕의 아내와 첩들과 함께 그것으로 술을 마시고 금과 은과 구리와 철과 나무와 돌로 만든 신, 곧 보지도 못하고 듣지도 못하고 아무것도 알지 못하는 신들을 찬양하였습니다. 그러면서도 왕은 왕이 살고 죽는 문제와 왕이 행하는 모든 일을 결정하시는 하나님에게는 영광을 돌리지 않았습니다.
  • 다니엘 5:24 - 그러므로 하나님이 그 손가락으로 이 글을 쓰게 하셨습니다.
  • 욥기 42:6 - 그래서 내가 말한 모든 것을 부끄럽게 여기며 티끌과 재 가운데서 회개합니다.”
  • 욥기 42:7 - 여호와께서는 욥에게 하시던 말씀을 마치시고 데만 사람 엘리바스에게 말씀하셨다. “나는 너와 너의 두 친구에게 분노를 금할 수 없다. 너희가 나에 대해서 말한 것이 내 종 욥의 말만큼 진실하지 못하다.
  • 욥기 42:8 - 이제 너희는 수송아지 7마리와 숫양 7마리를 내 종 욥에게 끌고 가서 너희를 위해 불로 태워 바치는 번제로 드려라. 내 종 욥이 너희를 위해 기도할 것이다. 그러면 내가 그의 기도를 듣고 너희 어리석은 소행대로 갚지 않겠다. 너희는 내 종 욥처럼 나에 대하여 진실을 말하지 않았다.”
  • 욥기 42:9 - 그래서 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발은 여호와께서 그들에게 명령하신 대로 하였고 여호와께서는 욥의 기도를 들어주셨다.
  • 욥기 42:10 - 욥이 자기 친구들을 위해 기도했을 때 여호와께서는 그를 다시 축복해 주셔서 전에 그가 소유한 재산의 갑절을 그에게 주셨다.
  • 욥기 42:11 - 그러자 그의 모든 형제 자매들과 전에 그를 알던 사람들이 찾아와서 그와 함께 식사를 하며 여호와께서 내리신 모든 재앙에 대하여 그의 슬픔을 동정하고 위로하였다. 그리고 그들은 모두 은화 한 개와 금고리 하나씩을 그에게 주었다.
  • 욥기 42:12 - 여호와께서는 욥의 말년에 처음보다 더 많은 복을 주셨다. 그래서 이제 그는 양 14,000마리, 낙타 6,000마리, 소 2,000마리, 암나귀 1,000마리를 소유하게 되었다.
  • 욥기 42:13 - 그리고 그는 일곱 아들과 세 딸을 낳아
  • 욥기 42:14 - 제일 큰 딸을 여미마, 둘째 딸을 긋시아, 셋째 딸은 게렌 – 합북이라고 이름을 지었는데
  • 욥기 42:15 - 그 온 땅에 욥의 딸들처럼 아름다운 여자가 없었다. 욥은 아들들과 함께 딸들에게도 유산을 분배해 주었다.
  • 욥기 42:16 - 그 후 욥은 140년을 살면서 자손을 4대까지 보았으며
  • 욥기 42:17 - 나이 많아 늙고 수명이 다하여 죽었다.
  • 이사야 6:5 - 그때 내가 말하였다. “이제 나는 화를 입고 망하게 되었구나. 내가 스스로 입술이 더러울 뿐만 아니라 입술이 더러운 사람들 틈에 끼여 살면서 전능한 여호와이신 왕을 보았으니 어떻게 하면 좋을까?”
  • 이사야 6:6 - 그때 스랍 천사 중 하나가 부젓가락으로 단에서 벌겋게 타는 숯불을 집어 가지고 나에게 날아와서
  • 이사야 6:7 - 그것을 내 입에 대며 이렇게 말하였다. “보라! 이것이 네 입에 닿았으니 이제 네 죄는 사라졌고 너는 용서받았다.”
  • 이사야 6:8 - 나는 또 여호와께서 “내가 누구를 보낼까? 누가 우리를 위해서 갈 것인가?” 하고 말씀하시는 소리를 듣고 “내가 가겠습니다. 나를 보내소서” 하고 대답하였다.
  • 이사야 6:9 - 그러자 여호와께서 말씀하셨다. “너는 가서 이 백성에게 ‘너희는 계속 들어도 깨닫지 못하고 계속 보아도 알지 못한다’ 고 말하라.
  • 이사야 6:10 - 너는 이 백성의 마음을 둔하게 하고 귀는 막히고 눈은 감기게 하라. 그렇지 않으면 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌아와서 고침을 받을지도 모른다.”
  • 이사야 6:11 - 그때 내가 “주여, 언제까지 이런 상태가 계속되겠습니까?” 하고 묻자 그분은 이렇게 대답하셨다. “성들은 폐허가 되어 주민이 없고 집에도 사는 사람이 없으며 토지는 황무지가 되고
  • 이사야 6:12 - 사람들은 멀리 포로로 잡혀가서 이 땅이 완전히 황폐하게 될 때까지이다.
  • 이사야 6:13 - 그러나 10분의 은 살아 남을 것이다. 비록 그것이 다시 소멸될지라도 밤나무나 상수리나무가 잘리면 그루터기는 남아 있듯이 이 땅의 거룩한 씨는 그 그루터기처럼 남아 있을 것이다.”
  • 다니엘 9:20 - 이와 같이 내가 기도하며 내 죄와 내 백성 이스라엘의 죄를 고백하고 내 하나님 여호와의 거룩한 산을 위해 간구하고 있을 때
  • 다니엘 9:23 - 네가 기도를 시작한 즉시 하나님이 네 기도에 응답하셨다. 그래서 나는 그것을 너에게 말해 주라는 명령을 받고 여기에 왔다. 너는 하나님의 은총을 입은 자이다. 그러므로 너는 내가 설명할 때 잘 듣고 네가 본 환상의 뜻을 깨달아라.
  • 사도행전 12:21 - 그러자 왕은 정한 날에 왕복을 입고 왕좌에 앉아 그들에게 연설을 하였다.
  • 사도행전 12:22 - 그때 사람들은 “이건 신의 소리지 사람의 소리가 아니다!” 하고 외쳤다.
  • 사도행전 12:23 - 헤롯이 영광을 하나님께 돌리지 않으므로 즉시 주님의 천사가 그를 치자 그는 벌레에 먹혀 죽고 말았다.
  • 에스겔 16:49 - “네 동생 소돔이 범한 죄는 그와 그 딸들이 먹을 것이 많고 아무 걱정 없이 태평 세월을 누리게 되자 그들의 마음이 교만하여 가난하고 불쌍한 자를 도와주지 않은 것과
  • 에스겔 16:50 - 거만하여 내 앞에서 더러운 일을 행한 것이다. 그래서 너도 보았지만 내가 그들을 없애 버렸다.
  • 베드로전서 5:5 - 청년들은 장로들에게 순종하며 겸손한 마음으로 서로 섬기십시오. 하나님은 교만한 사람을 대적하시고 겸손한 사람에게 은혜를 베푸십니다.
  • 누가복음 14:11 - 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고 자기를 낮추는 사람은 높아질 것이다.”
  • 에스겔 28:2 - “사람의 아들아, 너는 두로 왕에 게 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라: 네가 교만하여 ‘나는 신이다. 내가 신들의 자리, 곧 바다 중심에 앉았다’ 하는구나. 네가 신인 체하여도 너는 사람이며 신이 아니다.
  • 에스겔 28:9 - 네가 그래도 너를 죽이려는 자들 앞에서 너를 신이라고 말하겠느냐? 너를 죽이려는 자들의 수중에 있는 너는 사람에 불과할 뿐 신이 아니다.
  • 잠언 29:23 - 사람이 교만하면 낮아지고 겸손하면 존경을 받는다.
  • 잠언 16:18 - 교만하면 패망하고 거만하면 넘어진다.
  • 잠언 11:2 - 사람이 교만하면 수치를 당하지만 겸손한 자에게는 지혜가 따른다.
  • 잠언 15:33 - 여호와를 두려워하면 지혜를 얻는다. 사람은 영예를 얻기에 앞서 먼저 겸손해야 한다.
圣经
资源
计划
奉献