Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:10 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 耶和華的名是堅固保障, 義人投奔其中就得安穩。
  • 新标点和合本 - 耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 当代译本 - 耶和华的名是坚固保障, 义人投奔其中就得安稳。
  • 圣经新译本 - 耶和华的名是坚固的高台, 义人投奔,就得安全。
  • 中文标准译本 - 耶和华的名是坚固的塔楼, 义人跑进去就安稳在高处。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入便得安稳。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入,便得安稳。
  • New International Version - The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe.
  • New International Reader's Version - The name of the Lord is like a strong tower. Godly people run to it and are safe.
  • English Standard Version - The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe.
  • New Living Translation - The name of the Lord is a strong fortress; the godly run to him and are safe.
  • The Message - God’s name is a place of protection— good people can run there and be safe.
  • Christian Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; the righteous run to it and are protected.
  • New American Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe.
  • New King James Version - The name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.
  • Amplified Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs to it and is safe and set on high [far above evil].
  • American Standard Version - The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
  • King James Version - The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
  • New English Translation - The name of the Lord is like a strong tower; the righteous person runs to it and is set safely on high.
  • World English Bible - Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
  • 新標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的名是堅固的高臺, 義人投奔,就得安全。
  • 呂振中譯本 - 永恆主耶和華的名是堅固的譙樓; 義人奔入,便得安穩。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的名是堅固的塔樓, 義人跑進去就安穩在高處。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入便得安穩。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之名乃堅臺、義者趨之得安穩、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華若鞏固之臺、善人登之、蒙其護衛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之名如鞏固之臺、善人速登、得蒙覆庇、
  • Nueva Versión Internacional - Torre inexpugnable es el nombre del Señor; a ella corren los justos y se ponen a salvo.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 견고한 망대와 같아서 의로운 사람이 그에게 달려가면 안전하게 피할 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Имя Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.
  • Восточный перевод - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est comme un donjon bien fortifié : le juste y accourt et il y est en sécurité.
  • リビングバイブル - 主は絶対安全なとりで、 正しい人はその中に逃げ込みます。
  • Nova Versão Internacional - O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist eine starke Festung: Wer das Rechte tut, findet bei ihm sichere Zuflucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Danh Chúa Hằng Hữu là pháo đài kiên cố; người công chính đến được nơi trú ẩn an toàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระนามพระยาห์เวห์เป็นป้อมปราการมั่นคง คนชอบธรรมวิ่งไปหลบอย่างปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เสมือน​ป้อม​ปราการ​อัน​มั่นคง ซึ่ง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​วิ่ง​เข้า​ไป​หา​และ​ปลอดภัย
交叉引用
  • 出埃及記 6:3 - 我曾以全能上帝的身分向亞伯拉罕、以撒和雅各顯現,但沒有讓他們知道我的名字是耶和華。
  • 耶利米書 23:6 - 在他掌權的日子,猶大必得拯救,以色列必安享太平並被稱為『耶和華是我們的公義』。」
  • 詩篇 91:14 - 耶和華說:「因為他愛慕我,我必拯救他; 因為他信靠我的名,我必保護他。
  • 以賽亞書 57:15 - 那至高至上、永遠長存的聖者說: 「我住在至高至聖之處, 但我也跟痛悔、 謙卑的人同住, 使他們心靈振作起來。
  • 創世記 32:11 - 求你救我脫離我哥哥以掃的手,我怕他會來殺我和我的妻兒。
  • 出埃及記 3:13 - 摩西問上帝:「假如我到以色列人那裡,對他們說,『你們祖先的上帝派我來你們這裡。』他們如果問我,『祂叫什麼名字?』我該怎樣回答他們呢?」
  • 出埃及記 3:14 - 上帝對摩西說:「我是自有永有者。你要這樣回答以色列人,『那位自有永有者派我到你們這裡。』」
  • 出埃及記 3:15 - 上帝又對摩西說:「你要告訴以色列人是我派遣你到他們那裡,我是他們祖先的上帝耶和華,是亞伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。耶和華是我的名字,直到永遠,世世代代的人都要這樣稱呼我。
  • 出埃及記 34:5 - 耶和華在雲中降臨和摩西一同站在那裡,宣告祂的名耶和華。
  • 出埃及記 34:6 - 耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:「我是耶和華,我是耶和華,是有憐憫和恩典的上帝,不輕易發怒,充滿慈愛,無比信實,
  • 出埃及記 34:7 - 向千萬代彰顯慈愛,赦免罪愆、過犯和罪惡,但決不免除罪責,必向子孫追討父輩的罪債,直到三四代。」
  • 撒母耳記下 22:45 - 外族人望風而降,對我俯首稱臣。
  • 撒母耳記下 22:46 - 他們聞風喪膽, 戰戰兢兢地走出他們的城池。
  • 撒母耳記下 22:47 - 「耶和華永遠活著, 我的磐石當受頌讚, 拯救我的磐石,我的上帝當受尊崇。
  • 撒母耳記下 22:51 - 你使你立的王大獲全勝, 向你膏立的大衛及其後代廣施慈愛, 直到永遠。」
  • 創世記 32:28 - 那人說:「你以後不要再叫雅各了,你要叫以色列,因為你跟上帝和人角力都得勝了。」
  • 創世記 32:29 - 雅各說:「請你告訴我你的名字。」那人說:「你為什麼問我的名字?」他就在那裡給雅各祝福。
  • 啟示錄 1:8 - 主上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅加 ,我是昔在、今在、以後永在的全能者。」
  • 哈巴谷書 3:19 - 主耶和華是我的力量, 祂使我的腳如母鹿的蹄, 穩行在高處。 這首歌交給樂長,用弦樂器伴奏。
  • 撒母耳記上 30:6 - 跟隨大衛的人因自己的兒女被擄去,心裡很痛苦,商議要用石頭打死大衛。大衛深陷困境,但他靠著他的上帝耶和華得到了力量。
  • 以賽亞書 9:6 - 因為必有一個嬰兒為我們誕生, 有一個兒子要賜給我們, 祂肩頭必擔負王權。 祂被稱為奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 詩篇 56:3 - 我害怕的時候, 就倚靠你。
  • 詩篇 56:4 - 我靠著上帝讚美祂的應許, 我信靠上帝,就不懼怕, 區區世人能把我怎樣?
  • 詩篇 18:2 - 耶和華是我的磐石,我的堡壘, 我的拯救者; 我的上帝是庇護我的磐石, 我的盾牌, 是拯救我的力量,我的堅壘。
  • 詩篇 27:1 - 耶和華是我的光,我的拯救, 我還怕誰? 耶和華是我的堡壘, 我還怕誰?
  • 馬太福音 1:23 - 「必有童貞女懷孕生子,祂的名字要叫以馬內利。」 以馬內利的意思是「上帝與我們同在」。
  • 詩篇 61:3 - 因為你是我的避難所, 是抗擊仇敵的堅壘。
  • 詩篇 61:4 - 我要永遠住在你的帳幕裡, 在你翅膀下得蔭庇!(細拉)
  • 創世記 17:1 - 亞伯蘭九十九歲那年,耶和華向他顯現說:「我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做純全無過的人。
  • 詩篇 144:2 - 祂是我慈愛的上帝, 我的堡壘,我的避難所, 我的拯救者,我的盾牌, 我投靠祂。 祂使列國臣服於我。
  • 以賽亞書 26:4 - 要永遠信靠耶和華, 因為耶和華上帝是永遠屹立的磐石。
  • 詩篇 91:2 - 我要對耶和華說: 「你是我的避難所,我的堡壘, 是我所信靠的上帝。」
  • 撒母耳記下 22:3 - 我的上帝是庇護我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的堅壘,我的避難所, 我的救主。 你救我脫離殘暴之徒。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 耶和華的名是堅固保障, 義人投奔其中就得安穩。
  • 新标点和合本 - 耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 当代译本 - 耶和华的名是坚固保障, 义人投奔其中就得安稳。
  • 圣经新译本 - 耶和华的名是坚固的高台, 义人投奔,就得安全。
  • 中文标准译本 - 耶和华的名是坚固的塔楼, 义人跑进去就安稳在高处。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入便得安稳。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入,便得安稳。
  • New International Version - The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe.
  • New International Reader's Version - The name of the Lord is like a strong tower. Godly people run to it and are safe.
  • English Standard Version - The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe.
  • New Living Translation - The name of the Lord is a strong fortress; the godly run to him and are safe.
  • The Message - God’s name is a place of protection— good people can run there and be safe.
  • Christian Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; the righteous run to it and are protected.
  • New American Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe.
  • New King James Version - The name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.
  • Amplified Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs to it and is safe and set on high [far above evil].
  • American Standard Version - The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
  • King James Version - The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
  • New English Translation - The name of the Lord is like a strong tower; the righteous person runs to it and is set safely on high.
  • World English Bible - Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
  • 新標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的名是堅固的高臺, 義人投奔,就得安全。
  • 呂振中譯本 - 永恆主耶和華的名是堅固的譙樓; 義人奔入,便得安穩。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的名是堅固的塔樓, 義人跑進去就安穩在高處。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入便得安穩。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之名乃堅臺、義者趨之得安穩、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華若鞏固之臺、善人登之、蒙其護衛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之名如鞏固之臺、善人速登、得蒙覆庇、
  • Nueva Versión Internacional - Torre inexpugnable es el nombre del Señor; a ella corren los justos y se ponen a salvo.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 견고한 망대와 같아서 의로운 사람이 그에게 달려가면 안전하게 피할 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Имя Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.
  • Восточный перевод - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est comme un donjon bien fortifié : le juste y accourt et il y est en sécurité.
  • リビングバイブル - 主は絶対安全なとりで、 正しい人はその中に逃げ込みます。
  • Nova Versão Internacional - O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist eine starke Festung: Wer das Rechte tut, findet bei ihm sichere Zuflucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Danh Chúa Hằng Hữu là pháo đài kiên cố; người công chính đến được nơi trú ẩn an toàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระนามพระยาห์เวห์เป็นป้อมปราการมั่นคง คนชอบธรรมวิ่งไปหลบอย่างปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เสมือน​ป้อม​ปราการ​อัน​มั่นคง ซึ่ง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​วิ่ง​เข้า​ไป​หา​และ​ปลอดภัย
  • 出埃及記 6:3 - 我曾以全能上帝的身分向亞伯拉罕、以撒和雅各顯現,但沒有讓他們知道我的名字是耶和華。
  • 耶利米書 23:6 - 在他掌權的日子,猶大必得拯救,以色列必安享太平並被稱為『耶和華是我們的公義』。」
  • 詩篇 91:14 - 耶和華說:「因為他愛慕我,我必拯救他; 因為他信靠我的名,我必保護他。
  • 以賽亞書 57:15 - 那至高至上、永遠長存的聖者說: 「我住在至高至聖之處, 但我也跟痛悔、 謙卑的人同住, 使他們心靈振作起來。
  • 創世記 32:11 - 求你救我脫離我哥哥以掃的手,我怕他會來殺我和我的妻兒。
  • 出埃及記 3:13 - 摩西問上帝:「假如我到以色列人那裡,對他們說,『你們祖先的上帝派我來你們這裡。』他們如果問我,『祂叫什麼名字?』我該怎樣回答他們呢?」
  • 出埃及記 3:14 - 上帝對摩西說:「我是自有永有者。你要這樣回答以色列人,『那位自有永有者派我到你們這裡。』」
  • 出埃及記 3:15 - 上帝又對摩西說:「你要告訴以色列人是我派遣你到他們那裡,我是他們祖先的上帝耶和華,是亞伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。耶和華是我的名字,直到永遠,世世代代的人都要這樣稱呼我。
  • 出埃及記 34:5 - 耶和華在雲中降臨和摩西一同站在那裡,宣告祂的名耶和華。
  • 出埃及記 34:6 - 耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:「我是耶和華,我是耶和華,是有憐憫和恩典的上帝,不輕易發怒,充滿慈愛,無比信實,
  • 出埃及記 34:7 - 向千萬代彰顯慈愛,赦免罪愆、過犯和罪惡,但決不免除罪責,必向子孫追討父輩的罪債,直到三四代。」
  • 撒母耳記下 22:45 - 外族人望風而降,對我俯首稱臣。
  • 撒母耳記下 22:46 - 他們聞風喪膽, 戰戰兢兢地走出他們的城池。
  • 撒母耳記下 22:47 - 「耶和華永遠活著, 我的磐石當受頌讚, 拯救我的磐石,我的上帝當受尊崇。
  • 撒母耳記下 22:51 - 你使你立的王大獲全勝, 向你膏立的大衛及其後代廣施慈愛, 直到永遠。」
  • 創世記 32:28 - 那人說:「你以後不要再叫雅各了,你要叫以色列,因為你跟上帝和人角力都得勝了。」
  • 創世記 32:29 - 雅各說:「請你告訴我你的名字。」那人說:「你為什麼問我的名字?」他就在那裡給雅各祝福。
  • 啟示錄 1:8 - 主上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅加 ,我是昔在、今在、以後永在的全能者。」
  • 哈巴谷書 3:19 - 主耶和華是我的力量, 祂使我的腳如母鹿的蹄, 穩行在高處。 這首歌交給樂長,用弦樂器伴奏。
  • 撒母耳記上 30:6 - 跟隨大衛的人因自己的兒女被擄去,心裡很痛苦,商議要用石頭打死大衛。大衛深陷困境,但他靠著他的上帝耶和華得到了力量。
  • 以賽亞書 9:6 - 因為必有一個嬰兒為我們誕生, 有一個兒子要賜給我們, 祂肩頭必擔負王權。 祂被稱為奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 詩篇 56:3 - 我害怕的時候, 就倚靠你。
  • 詩篇 56:4 - 我靠著上帝讚美祂的應許, 我信靠上帝,就不懼怕, 區區世人能把我怎樣?
  • 詩篇 18:2 - 耶和華是我的磐石,我的堡壘, 我的拯救者; 我的上帝是庇護我的磐石, 我的盾牌, 是拯救我的力量,我的堅壘。
  • 詩篇 27:1 - 耶和華是我的光,我的拯救, 我還怕誰? 耶和華是我的堡壘, 我還怕誰?
  • 馬太福音 1:23 - 「必有童貞女懷孕生子,祂的名字要叫以馬內利。」 以馬內利的意思是「上帝與我們同在」。
  • 詩篇 61:3 - 因為你是我的避難所, 是抗擊仇敵的堅壘。
  • 詩篇 61:4 - 我要永遠住在你的帳幕裡, 在你翅膀下得蔭庇!(細拉)
  • 創世記 17:1 - 亞伯蘭九十九歲那年,耶和華向他顯現說:「我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做純全無過的人。
  • 詩篇 144:2 - 祂是我慈愛的上帝, 我的堡壘,我的避難所, 我的拯救者,我的盾牌, 我投靠祂。 祂使列國臣服於我。
  • 以賽亞書 26:4 - 要永遠信靠耶和華, 因為耶和華上帝是永遠屹立的磐石。
  • 詩篇 91:2 - 我要對耶和華說: 「你是我的避難所,我的堡壘, 是我所信靠的上帝。」
  • 撒母耳記下 22:3 - 我的上帝是庇護我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的堅壘,我的避難所, 我的救主。 你救我脫離殘暴之徒。
圣经
资源
计划
奉献