Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:15 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​เขลา​เชื่อ​ทุก​สิ่ง ใน​ขณะ​ที่​คน​ฉลาด​รอบคอบ​จะ​ตรึกตรอง​ก่อน​ใน​ทุก​เรื่อง
  • 新标点和合本 - 愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无知的人什么话都信; 通达人谨慎自己的脚步。
  • 和合本2010(神版-简体) - 无知的人什么话都信; 通达人谨慎自己的脚步。
  • 当代译本 - 愚人什么都信, 明哲步步谨慎。
  • 圣经新译本 - 愚蒙人凡话都信; 精明的人却步步谨慎。
  • 中文标准译本 - 无知的人,任何话都信; 聪明的人,留意自己的脚步。
  • 现代标点和合本 - 愚蒙人是话都信, 通达人步步谨慎。
  • 和合本(拼音版) - 愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
  • New International Version - The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
  • New International Reader's Version - A childish person believes anything. But a wise person thinks about how they live.
  • English Standard Version - The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.
  • New Living Translation - Only simpletons believe everything they’re told! The prudent carefully consider their steps.
  • The Message - The gullible believe anything they’re told; the prudent sift and weigh every word.
  • Christian Standard Bible - The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches his steps.
  • New American Standard Bible - The naive believes everything, But the sensible person considers his steps.
  • New King James Version - The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
  • Amplified Bible - The naive or inexperienced person [is easily misled and] believes every word he hears, But the prudent man [is discreet and astute and] considers well where he is going.
  • American Standard Version - The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
  • King James Version - The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
  • New English Translation - A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.
  • World English Bible - A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
  • 新標點和合本 - 愚蒙人是話都信; 通達人步步謹慎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無知的人甚麼話都信; 通達人謹慎自己的腳步。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無知的人甚麼話都信; 通達人謹慎自己的腳步。
  • 當代譯本 - 愚人什麼都信, 明哲步步謹慎。
  • 聖經新譯本 - 愚蒙人凡話都信; 精明的人卻步步謹慎。
  • 呂振中譯本 - 愚蠢人句句話都信; 精明人步步細察。
  • 中文標準譯本 - 無知的人,任何話都信; 聰明的人,留意自己的腳步。
  • 現代標點和合本 - 愚蒙人是話都信, 通達人步步謹慎。
  • 文理和合譯本 - 拙者盡信人言、哲人慎其步履、
  • 文理委辦譯本 - 愚者妄信人言、智人自顧其行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者聞言必信、哲人凡事謹慎、 凡事謹慎原文作自慎步履
  • Nueva Versión Internacional - El ingenuo cree todo lo que le dicen; el prudente se fija por dónde va.
  • 현대인의 성경 - 어리석은 사람은 아무 말이나 믿지만 슬기로운 사람은 자기 행동을 조심스럽게 살핀다.
  • Новый Русский Перевод - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’inexpérimenté croit tout ce qu’on lui dit, mais l’homme réfléchi avance avec prudence.
  • リビングバイブル - わきまえのない人は言われたことを鵜呑みにし、 慎重な人は将来をよく考えて行動します。
  • Nova Versão Internacional - O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
  • Hoffnung für alle - Nur ein gedankenloser Mensch glaubt jedes Wort! Der Vernünftige prüft alles, bevor er handelt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ngây ngô tin hết mọi điều! Người thận trọng dè dặt từng đường đi nước bước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอ่อนต่อโลกเชื่อไปหมดทุกอย่าง แต่คนสุขุมรอบคอบรู้จักยั้งคิดในแต่ละย่างก้าว
交叉引用
  • สุภาษิต 27:12 - คน​ฉลาด​รอบคอบ​เห็น​ภัย​อันตราย​ก็​จะ​หลบ​ซ่อน​ตัว แต่​คน​เขลา​ก้าว​ต่อ​ไป​แล้ว​เผชิญ​กับ​ความ​ทุกข์
  • สุภาษิต 22:3 - คน​ฉลาด​รอบคอบ​เห็น​ภัย​อันตราย​ก็​จะ​หลบ​ซ่อน​ตัว แต่​คน​เขลา​ก้าว​ต่อ​ไป​แล้ว​เผชิญ​กับ​ความ​ทุกข์
  • โรม 16:18 - เพราะ​คน​เช่น​นี้​ไม่​ได้​คิด​ถึง​การ​รับใช้​พระ​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา แต่​คิด​ถึง​เพียง​ปากท้อง​ของ​ตน เขา​หลอกลวง​จิตใจ​ของ​คน​ซื่อ​ด้วย​ถ้อยคำ​อัน​ไพเราะ และ​ด้วย​การ​เยินยอ
  • โรม 16:19 - ทุก​คน​ได้ยิน​ว่า​ท่าน​เชื่อฟัง​ดี ข้าพเจ้า​จึง​มี​ความ​ยินดี​ยิ่ง​เพราะ​ท่าน แต่​ข้าพเจ้า​ต้องการ​ให้​ท่าน​เฉลียว​ฉลาด​ใน​เรื่อง​ที่​ดี และ​ไร้​มลทิน​ใน​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย
  • กิจการของอัครทูต 13:7 - เขา​อยู่​กับ​เสอร์จีอัส​เปาโล​ซึ่ง​เป็น​ผู้ว่า​ราชการ​แคว้น​ที่​ฉลาด​รอบรู้ ผู้ว่า​ราชการ​จึง​ให้​คน​ไป​ตาม​บาร์นาบัส​และ​เซาโล​มา​พบ เพราะ​ต้อง​การ​จะ​ฟัง​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • เอเฟซัส 4:14 - แล้ว​เรา​จะ​ได้​ไม่​เป็น​เด็ก​ทารก​ที่​ถูก​ซัด​ไป​มา​เหมือน​คลื่น และ​ถูก​พัด​ให้​ไหว​ปลิว​ไป​มา​ด้วย​ลม​แห่ง​ลัทธิ​ทั้ง​ปวง ด้วย​เล่ห์กล​ของ​มนุษย์ ด้วย​อุบาย​หลอกลวง​ของ​พวก​เขา​อีก​ต่อ​ไป
  • อาโมส 5:13 - ฉะนั้น ผู้​ฉลาด​รอบคอบ​จะ​นิ่ง​เงียบ​ใน​เวลา​เช่น​นี้ เพราะ​เป็น​กาลวิบัติ
  • สุภาษิต 14:8 - สติ​ปัญญา​ของ​คน​ฉลาด​รอบคอบ​ช่วย​เขา​ให้​หยั่งรู้​หนทาง แต่​ความ​โง่​ของ​คน​โง่​หลอก​ลวง​ตัว​เขา​เอง
  • สุภาษิต 4:26 - ทำ​ทาง​เดิน​ให้​เรียบ​เพื่อ​เท้า​ของ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ถูก​นำ​ไป​ยัง​ทาง​ที่​ถูกต้อง
  • เอเฟซัส 5:17 - ดังนั้น อย่า​โง่​เขลา แต่​จง​เข้าใจ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ความ​ประสงค์​อย่างไร
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​เขลา​เชื่อ​ทุก​สิ่ง ใน​ขณะ​ที่​คน​ฉลาด​รอบคอบ​จะ​ตรึกตรอง​ก่อน​ใน​ทุก​เรื่อง
  • 新标点和合本 - 愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无知的人什么话都信; 通达人谨慎自己的脚步。
  • 和合本2010(神版-简体) - 无知的人什么话都信; 通达人谨慎自己的脚步。
  • 当代译本 - 愚人什么都信, 明哲步步谨慎。
  • 圣经新译本 - 愚蒙人凡话都信; 精明的人却步步谨慎。
  • 中文标准译本 - 无知的人,任何话都信; 聪明的人,留意自己的脚步。
  • 现代标点和合本 - 愚蒙人是话都信, 通达人步步谨慎。
  • 和合本(拼音版) - 愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
  • New International Version - The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
  • New International Reader's Version - A childish person believes anything. But a wise person thinks about how they live.
  • English Standard Version - The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.
  • New Living Translation - Only simpletons believe everything they’re told! The prudent carefully consider their steps.
  • The Message - The gullible believe anything they’re told; the prudent sift and weigh every word.
  • Christian Standard Bible - The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches his steps.
  • New American Standard Bible - The naive believes everything, But the sensible person considers his steps.
  • New King James Version - The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
  • Amplified Bible - The naive or inexperienced person [is easily misled and] believes every word he hears, But the prudent man [is discreet and astute and] considers well where he is going.
  • American Standard Version - The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
  • King James Version - The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
  • New English Translation - A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.
  • World English Bible - A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
  • 新標點和合本 - 愚蒙人是話都信; 通達人步步謹慎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無知的人甚麼話都信; 通達人謹慎自己的腳步。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無知的人甚麼話都信; 通達人謹慎自己的腳步。
  • 當代譯本 - 愚人什麼都信, 明哲步步謹慎。
  • 聖經新譯本 - 愚蒙人凡話都信; 精明的人卻步步謹慎。
  • 呂振中譯本 - 愚蠢人句句話都信; 精明人步步細察。
  • 中文標準譯本 - 無知的人,任何話都信; 聰明的人,留意自己的腳步。
  • 現代標點和合本 - 愚蒙人是話都信, 通達人步步謹慎。
  • 文理和合譯本 - 拙者盡信人言、哲人慎其步履、
  • 文理委辦譯本 - 愚者妄信人言、智人自顧其行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者聞言必信、哲人凡事謹慎、 凡事謹慎原文作自慎步履
  • Nueva Versión Internacional - El ingenuo cree todo lo que le dicen; el prudente se fija por dónde va.
  • 현대인의 성경 - 어리석은 사람은 아무 말이나 믿지만 슬기로운 사람은 자기 행동을 조심스럽게 살핀다.
  • Новый Русский Перевод - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’inexpérimenté croit tout ce qu’on lui dit, mais l’homme réfléchi avance avec prudence.
  • リビングバイブル - わきまえのない人は言われたことを鵜呑みにし、 慎重な人は将来をよく考えて行動します。
  • Nova Versão Internacional - O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
  • Hoffnung für alle - Nur ein gedankenloser Mensch glaubt jedes Wort! Der Vernünftige prüft alles, bevor er handelt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ngây ngô tin hết mọi điều! Người thận trọng dè dặt từng đường đi nước bước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอ่อนต่อโลกเชื่อไปหมดทุกอย่าง แต่คนสุขุมรอบคอบรู้จักยั้งคิดในแต่ละย่างก้าว
  • สุภาษิต 27:12 - คน​ฉลาด​รอบคอบ​เห็น​ภัย​อันตราย​ก็​จะ​หลบ​ซ่อน​ตัว แต่​คน​เขลา​ก้าว​ต่อ​ไป​แล้ว​เผชิญ​กับ​ความ​ทุกข์
  • สุภาษิต 22:3 - คน​ฉลาด​รอบคอบ​เห็น​ภัย​อันตราย​ก็​จะ​หลบ​ซ่อน​ตัว แต่​คน​เขลา​ก้าว​ต่อ​ไป​แล้ว​เผชิญ​กับ​ความ​ทุกข์
  • โรม 16:18 - เพราะ​คน​เช่น​นี้​ไม่​ได้​คิด​ถึง​การ​รับใช้​พระ​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา แต่​คิด​ถึง​เพียง​ปากท้อง​ของ​ตน เขา​หลอกลวง​จิตใจ​ของ​คน​ซื่อ​ด้วย​ถ้อยคำ​อัน​ไพเราะ และ​ด้วย​การ​เยินยอ
  • โรม 16:19 - ทุก​คน​ได้ยิน​ว่า​ท่าน​เชื่อฟัง​ดี ข้าพเจ้า​จึง​มี​ความ​ยินดี​ยิ่ง​เพราะ​ท่าน แต่​ข้าพเจ้า​ต้องการ​ให้​ท่าน​เฉลียว​ฉลาด​ใน​เรื่อง​ที่​ดี และ​ไร้​มลทิน​ใน​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย
  • กิจการของอัครทูต 13:7 - เขา​อยู่​กับ​เสอร์จีอัส​เปาโล​ซึ่ง​เป็น​ผู้ว่า​ราชการ​แคว้น​ที่​ฉลาด​รอบรู้ ผู้ว่า​ราชการ​จึง​ให้​คน​ไป​ตาม​บาร์นาบัส​และ​เซาโล​มา​พบ เพราะ​ต้อง​การ​จะ​ฟัง​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • เอเฟซัส 4:14 - แล้ว​เรา​จะ​ได้​ไม่​เป็น​เด็ก​ทารก​ที่​ถูก​ซัด​ไป​มา​เหมือน​คลื่น และ​ถูก​พัด​ให้​ไหว​ปลิว​ไป​มา​ด้วย​ลม​แห่ง​ลัทธิ​ทั้ง​ปวง ด้วย​เล่ห์กล​ของ​มนุษย์ ด้วย​อุบาย​หลอกลวง​ของ​พวก​เขา​อีก​ต่อ​ไป
  • อาโมส 5:13 - ฉะนั้น ผู้​ฉลาด​รอบคอบ​จะ​นิ่ง​เงียบ​ใน​เวลา​เช่น​นี้ เพราะ​เป็น​กาลวิบัติ
  • สุภาษิต 14:8 - สติ​ปัญญา​ของ​คน​ฉลาด​รอบคอบ​ช่วย​เขา​ให้​หยั่งรู้​หนทาง แต่​ความ​โง่​ของ​คน​โง่​หลอก​ลวง​ตัว​เขา​เอง
  • สุภาษิต 4:26 - ทำ​ทาง​เดิน​ให้​เรียบ​เพื่อ​เท้า​ของ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ถูก​นำ​ไป​ยัง​ทาง​ที่​ถูกต้อง
  • เอเฟซัส 5:17 - ดังนั้น อย่า​โง่​เขลา แต่​จง​เข้าใจ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ความ​ประสงค์​อย่างไร
圣经
资源
计划
奉献