Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:18 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
  • 新标点和合本 - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 当代译本 - 不受管教的贫穷羞愧, 接受责备的受到尊崇。
  • 圣经新译本 - 轻忽管教的,必致穷乏受辱; 看重责备的,必得尊荣。
  • 中文标准译本 - 忽视管教的,必受穷受辱; 接受责备的,必得尊荣。
  • 现代标点和合本 - 弃绝管教的必致贫受辱, 领受责备的必得尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • New International Version - Whoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
  • New International Reader's Version - Those who turn away from their training become poor and ashamed. But those who accept warnings are honored.
  • English Standard Version - Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but whoever heeds reproof is honored.
  • New Living Translation - If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace; if you accept correction, you will be honored.
  • The Message - Refuse discipline and end up homeless; embrace correction and live an honored life.
  • Christian Standard Bible - Poverty and disgrace come to those who ignore discipline, but the one who accepts correction will be honored.
  • New American Standard Bible - Poverty and shame will come to one who neglects discipline, But one who complies with rebuke will be honored.
  • New King James Version - Poverty and shame will come to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored.
  • Amplified Bible - Poverty and shame will come to him who refuses instruction and discipline, But he who accepts and learns from reproof or censure is honored.
  • American Standard Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
  • King James Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
  • New English Translation - The one who neglects discipline ends up in poverty and shame, but the one who accepts reproof is honored.
  • World English Bible - Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
  • 新標點和合本 - 棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 當代譯本 - 不受管教的貧窮羞愧, 接受責備的受到尊崇。
  • 聖經新譯本 - 輕忽管教的,必致窮乏受辱; 看重責備的,必得尊榮。
  • 呂振中譯本 - 規避管教的 必遭 窮乏恥辱; 注意受勸責的 必得 尊榮。
  • 中文標準譯本 - 忽視管教的,必受窮受辱; 接受責備的,必得尊榮。
  • 現代標點和合本 - 棄絕管教的必致貧受辱, 領受責備的必得尊榮。
  • 文理和合譯本 - 棄絕勸懲者受貧辱、順承斥責者得尊榮、
  • 文理委辦譯本 - 棄道者遭貧辱、承教者得尊榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輕勿教誨者、必貧窮受辱、謹守誡言者、必得尊榮、
  • Nueva Versión Internacional - El que desprecia la disciplina sufre pobreza y deshonra; el que atiende la corrección recibe grandes honores.
  • 현대인의 성경 - 타이르는 말을 듣지 않는 사람에게는 가난과 수치가 따르고 책망을 들을 줄 아는 사람은 존경을 받는다.
  • Новый Русский Перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упреку почтят.
  • Восточный перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui ne veut pas se laisser corriger tombera dans la misère et la honte, mais celui qui accepte d’être repris sera honoré.
  • リビングバイブル - 正しい批判に耳を貸さないと 貧乏になり、恥をかきます。 聞くべき批判を聞けば、 名をなす人になります。
  • Hoffnung für alle - Wer sich nichts sagen lässt, erntet Armut und Verachtung. Wer auf Ermahnungen hört, wird hoch angesehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khước từ kỷ luật gây ra bần cùng nhục nhã; ai đón nhận khiển trách sẽ thấy ngày quang vinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่ใส่ใจคำสั่งสอนจะยากจนและอับอาย แต่ผู้ที่รับฟังคำตักเตือนจะได้รับเกียรติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ยากไร้​และ​ความ​อับอาย​เป็น​ของ​ผู้​ละเลย​การ​สั่งสอน แต่​คน​ที่​เอา​ใจใส่​ต่อ​คำ​ตักเตือน​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
交叉引用
  • Salmos 141:5 - Fira-me o justo com amor leal e me repreenda, mas não perfume a minha cabeça o óleo do ímpio, pois a minha oração é contra as práticas dos malfeitores.
  • Hebreus 12:25 - Cuidado! Não rejeitem aquele que fala. Se os que se recusaram a ouvir aquele que os advertia na terra não escaparam, quanto mais nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte dos céus?
  • Provérbios 25:12 - Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
  • Provérbios 19:6 - Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
  • Jeremias 5:3 - Senhor, não é fidelidade que os teus olhos procuram? Tu os feriste, mas eles nada sentiram; tu os deixaste esgotados, mas eles recusaram a correção. Endureceram o rosto mais que a rocha, e recusaram arrepender-se.
  • Jeremias 5:4 - Pensei: Eles são apenas pobres e ignorantes, não conhecem o caminho do Senhor, as exigências do seu Deus.
  • Jeremias 5:5 - Irei aos nobres e falarei com eles, pois, sem dúvida, eles conhecem o caminho do Senhor, as exigências do seu Deus. Mas todos eles também quebraram o jugo e romperam as amarras.
  • Jeremias 5:6 - Por isso, um leão da floresta os atacará, um lobo da estepe os arrasará, um leopardo ficará à espreita nos arredores das suas cidades, para despedaçar qualquer pessoa que delas sair. Porque a rebeldia deles é grande e muitos são os seus desvios.
  • Jeremias 5:7 - “Por que deveria eu o perdoar?” “Seus filhos me abandonaram e juraram por aqueles que não são deuses. Embora eu tenha suprido as suas necessidades, eles cometeram adultério e frequentaram as casas de prostituição.
  • Jeremias 5:8 - Eles são garanhões bem-alimentados e excitados, cada um relinchando para a mulher do próximo.
  • Jeremias 5:9 - Não devo eu castigá-los por isso?”, pergunta o Senhor. “Não devo eu vingar-me de uma nação como esta?
  • Provérbios 5:9 - para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
  • Provérbios 5:10 - para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
  • Provérbios 5:11 - No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
  • Provérbios 5:12 - Você dirá: “Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
  • Provérbios 5:13 - Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
  • Provérbios 5:14 - Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade”.
  • Provérbios 9:9 - Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
  • Provérbios 13:13 - Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.
  • Provérbios 12:1 - Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
  • Provérbios 15:31 - Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
  • Provérbios 15:32 - Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
  • Provérbios 15:5 - O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
  • 新标点和合本 - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 当代译本 - 不受管教的贫穷羞愧, 接受责备的受到尊崇。
  • 圣经新译本 - 轻忽管教的,必致穷乏受辱; 看重责备的,必得尊荣。
  • 中文标准译本 - 忽视管教的,必受穷受辱; 接受责备的,必得尊荣。
  • 现代标点和合本 - 弃绝管教的必致贫受辱, 领受责备的必得尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • New International Version - Whoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
  • New International Reader's Version - Those who turn away from their training become poor and ashamed. But those who accept warnings are honored.
  • English Standard Version - Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but whoever heeds reproof is honored.
  • New Living Translation - If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace; if you accept correction, you will be honored.
  • The Message - Refuse discipline and end up homeless; embrace correction and live an honored life.
  • Christian Standard Bible - Poverty and disgrace come to those who ignore discipline, but the one who accepts correction will be honored.
  • New American Standard Bible - Poverty and shame will come to one who neglects discipline, But one who complies with rebuke will be honored.
  • New King James Version - Poverty and shame will come to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored.
  • Amplified Bible - Poverty and shame will come to him who refuses instruction and discipline, But he who accepts and learns from reproof or censure is honored.
  • American Standard Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
  • King James Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
  • New English Translation - The one who neglects discipline ends up in poverty and shame, but the one who accepts reproof is honored.
  • World English Bible - Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
  • 新標點和合本 - 棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 當代譯本 - 不受管教的貧窮羞愧, 接受責備的受到尊崇。
  • 聖經新譯本 - 輕忽管教的,必致窮乏受辱; 看重責備的,必得尊榮。
  • 呂振中譯本 - 規避管教的 必遭 窮乏恥辱; 注意受勸責的 必得 尊榮。
  • 中文標準譯本 - 忽視管教的,必受窮受辱; 接受責備的,必得尊榮。
  • 現代標點和合本 - 棄絕管教的必致貧受辱, 領受責備的必得尊榮。
  • 文理和合譯本 - 棄絕勸懲者受貧辱、順承斥責者得尊榮、
  • 文理委辦譯本 - 棄道者遭貧辱、承教者得尊榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輕勿教誨者、必貧窮受辱、謹守誡言者、必得尊榮、
  • Nueva Versión Internacional - El que desprecia la disciplina sufre pobreza y deshonra; el que atiende la corrección recibe grandes honores.
  • 현대인의 성경 - 타이르는 말을 듣지 않는 사람에게는 가난과 수치가 따르고 책망을 들을 줄 아는 사람은 존경을 받는다.
  • Новый Русский Перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упреку почтят.
  • Восточный перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui ne veut pas se laisser corriger tombera dans la misère et la honte, mais celui qui accepte d’être repris sera honoré.
  • リビングバイブル - 正しい批判に耳を貸さないと 貧乏になり、恥をかきます。 聞くべき批判を聞けば、 名をなす人になります。
  • Hoffnung für alle - Wer sich nichts sagen lässt, erntet Armut und Verachtung. Wer auf Ermahnungen hört, wird hoch angesehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khước từ kỷ luật gây ra bần cùng nhục nhã; ai đón nhận khiển trách sẽ thấy ngày quang vinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่ใส่ใจคำสั่งสอนจะยากจนและอับอาย แต่ผู้ที่รับฟังคำตักเตือนจะได้รับเกียรติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ยากไร้​และ​ความ​อับอาย​เป็น​ของ​ผู้​ละเลย​การ​สั่งสอน แต่​คน​ที่​เอา​ใจใส่​ต่อ​คำ​ตักเตือน​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
  • Salmos 141:5 - Fira-me o justo com amor leal e me repreenda, mas não perfume a minha cabeça o óleo do ímpio, pois a minha oração é contra as práticas dos malfeitores.
  • Hebreus 12:25 - Cuidado! Não rejeitem aquele que fala. Se os que se recusaram a ouvir aquele que os advertia na terra não escaparam, quanto mais nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte dos céus?
  • Provérbios 25:12 - Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
  • Provérbios 19:6 - Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
  • Jeremias 5:3 - Senhor, não é fidelidade que os teus olhos procuram? Tu os feriste, mas eles nada sentiram; tu os deixaste esgotados, mas eles recusaram a correção. Endureceram o rosto mais que a rocha, e recusaram arrepender-se.
  • Jeremias 5:4 - Pensei: Eles são apenas pobres e ignorantes, não conhecem o caminho do Senhor, as exigências do seu Deus.
  • Jeremias 5:5 - Irei aos nobres e falarei com eles, pois, sem dúvida, eles conhecem o caminho do Senhor, as exigências do seu Deus. Mas todos eles também quebraram o jugo e romperam as amarras.
  • Jeremias 5:6 - Por isso, um leão da floresta os atacará, um lobo da estepe os arrasará, um leopardo ficará à espreita nos arredores das suas cidades, para despedaçar qualquer pessoa que delas sair. Porque a rebeldia deles é grande e muitos são os seus desvios.
  • Jeremias 5:7 - “Por que deveria eu o perdoar?” “Seus filhos me abandonaram e juraram por aqueles que não são deuses. Embora eu tenha suprido as suas necessidades, eles cometeram adultério e frequentaram as casas de prostituição.
  • Jeremias 5:8 - Eles são garanhões bem-alimentados e excitados, cada um relinchando para a mulher do próximo.
  • Jeremias 5:9 - Não devo eu castigá-los por isso?”, pergunta o Senhor. “Não devo eu vingar-me de uma nação como esta?
  • Provérbios 5:9 - para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
  • Provérbios 5:10 - para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
  • Provérbios 5:11 - No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
  • Provérbios 5:12 - Você dirá: “Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
  • Provérbios 5:13 - Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
  • Provérbios 5:14 - Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade”.
  • Provérbios 9:9 - Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
  • Provérbios 13:13 - Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.
  • Provérbios 12:1 - Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
  • Provérbios 15:31 - Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
  • Provérbios 15:32 - Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
  • Provérbios 15:5 - O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
圣经
资源
计划
奉献