逐节对照
- New English Translation - Wealth gained quickly will dwindle away, but the one who gathers it little by little will become rich.
- 新标点和合本 - 不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的,必见加增。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不劳而获之财 必减少; 逐渐积蓄的必增多。
- 和合本2010(神版-简体) - 不劳而获之财 必减少; 逐渐积蓄的必增多。
- 当代译本 - 不义之财必耗尽, 勤俭积蓄财富增。
- 圣经新译本 - 不劳而获的财物,必快减少; 慢慢积蓄的,必然增多。
- 中文标准译本 - 不劳而获的财物必减少; 亲手积累的人使财物增多。
- 现代标点和合本 - 不劳而得之财必然消耗, 勤劳积蓄的必见加增。
- 和合本(拼音版) - 不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的必见加增。
- New International Version - Dishonest money dwindles away, but whoever gathers money little by little makes it grow.
- New International Reader's Version - Money gained in the wrong way disappears. But money gathered little by little grows.
- English Standard Version - Wealth gained hastily will dwindle, but whoever gathers little by little will increase it.
- New Living Translation - Wealth from get-rich-quick schemes quickly disappears; wealth from hard work grows over time.
- The Message - Easy come, easy go, but steady diligence pays off.
- Christian Standard Bible - Wealth obtained by fraud will dwindle, but whoever earns it through labor will multiply it.
- New American Standard Bible - Wealth obtained from nothing dwindles, But one who gathers by labor increases it.
- New King James Version - Wealth gained by dishonesty will be diminished, But he who gathers by labor will increase.
- Amplified Bible - Wealth obtained by fraud dwindles, But he who gathers gradually by [honest] labor will increase [his riches].
- American Standard Version - Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.
- King James Version - Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
- World English Bible - Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
- 新標點和合本 - 不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不勞而獲之財 必減少; 逐漸積蓄的必增多。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不勞而獲之財 必減少; 逐漸積蓄的必增多。
- 當代譯本 - 不義之財必耗盡, 勤儉積蓄財富增。
- 聖經新譯本 - 不勞而獲的財物,必快減少; 慢慢積蓄的,必然增多。
- 呂振中譯本 - 迅速 得來 的財物必 迅速 消滅; 逐漸積蓄的必 逐漸 加多。
- 中文標準譯本 - 不勞而獲的財物必減少; 親手積累的人使財物增多。
- 現代標點和合本 - 不勞而得之財必然消耗, 勤勞積蓄的必見加增。
- 文理和合譯本 - 妄得之財必耗、勤勞所積必增、
- 文理委辦譯本 - 專務虛誕者、財以之而耗、勤事服勞者、貨以之而聚。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不勞而得之財必耗、操作而積者 操作而積者或作用手積蓄者 必增、
- Nueva Versión Internacional - El dinero mal habido pronto se acaba; quien ahorra, poco a poco se enriquece.
- 현대인의 성경 - 쉽게 얻은 재산은 점점 줄어들고 힘들여 모은 재산은 점점 늘어간다.
- Новый Русский Перевод - Тает богатство, что быстро нажито , а копящий мало-помалу накопит много.
- Восточный перевод - Тает богатство, что быстро нажито , а копящий мало-помалу накопит много.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тает богатство, что быстро нажито , а копящий мало-помалу накопит много.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тает богатство, что быстро нажито , а копящий мало-помалу накопит много.
- La Bible du Semeur 2015 - Une richesse acquise par des moyens douteux se dissipe ; amassée peu à peu, elle se multiplie.
- リビングバイブル - 賭け事で得た財は羽が生えて飛んでいき、 こつこつためた財は確実に増えていきます。
- Nova Versão Internacional - O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
- Hoffnung für alle - Erschwindelter Reichtum schwindet schnell wieder; doch was man sich langsam erarbeitet, wird immer mehr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Của phi nghĩa sớm tan biến; tiền mồ hôi nước mắt mới còn bền lâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เงินทุจริตร่อยหรอลงเรื่อยๆ แต่ผู้ที่เก็บออมทีละน้อยทำให้เงินเพิ่มพูนขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความมั่งมีที่ได้มาโดยฉับพลันจะหมดไปอย่างรวดเร็ว แต่คนที่ได้มาจากการสะสมทีละเล็กละน้อยก็จะเพิ่มพูนขึ้น
交叉引用
- Job 15:28 - he lived in ruined towns and in houses where no one lives, where they are ready to crumble into heaps.
- Job 15:29 - He will not grow rich, and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
- Ecclesiastes 5:14 - Then that wealth was lost through bad luck; although he fathered a son, he has nothing left to give him.
- Job 20:19 - For he has oppressed the poor and abandoned them; he has seized a house which he did not build.
- Job 20:20 - For he knows no satisfaction in his appetite; he does not let anything he desires escape.
- Job 20:21 - “Nothing is left for him to devour; that is why his prosperity does not last.
- Job 20:22 - In the fullness of his sufficiency, distress overtakes him. the full force of misery will come upon him.
- Job 20:15 - The wealth that he consumed he vomits up, God will make him throw it out of his stomach.
- Psalms 128:2 - You will eat what you worked so hard to grow. You will be blessed and secure.
- Proverbs 28:20 - A faithful person will have an abundance of blessings, but the one who hastens to gain riches will not go unpunished.
- Jeremiah 17:11 - The person who gathers wealth by unjust means is like the partridge that broods over eggs but does not hatch them. Before his life is half over he will lose his ill-gotten gains. At the end of his life it will be clear he was a fool.”
- Habakkuk 2:6 - “But all these nations will someday taunt him and ridicule him with proverbial sayings: ‘The one who accumulates what does not belong to him is as good as dead (How long will this go on?) – he who gets rich by extortion!’
- Habakkuk 2:7 - Your creditors will suddenly attack; those who terrify you will spring into action, and they will rob you.
- Proverbs 28:22 - The stingy person hastens after riches and does not know that poverty will overtake him.
- Job 27:16 - If he piles up silver like dust and stores up clothing like mounds of clay,
- Job 27:17 - what he stores up a righteous man will wear, and an innocent man will inherit his silver.
- Proverbs 13:22 - A benevolent person leaves an inheritance for his grandchildren, but the wealth of a sinner is stored up for the righteous.
- Proverbs 13:23 - There is abundant food in the field of the poor, but it is swept away by injustice.
- Proverbs 27:23 - Pay careful attention to the condition of your flocks, give careful attention to your herds,
- Proverbs 27:24 - for riches do not last forever, nor does a crown last from generation to generation.
- Proverbs 27:25 - When the hay is removed and new grass appears, and the grass from the hills is gathered in,
- Proverbs 27:26 - the lambs will be for your clothing, and the goats will be for the price of a field.
- Proverbs 27:27 - And there will be enough goat’s milk for your food, for the food of your household, and for the sustenance of your servant girls.
- James 5:1 - Come now, you rich! Weep and cry aloud over the miseries that are coming on you.
- James 5:2 - Your riches have rotted and your clothing has become moth-eaten.
- James 5:3 - Your gold and silver have rusted and their rust will be a witness against you. It will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have hoarded treasure!
- James 5:4 - Look, the pay you have held back from the workers who mowed your fields cries out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of hosts.
- James 5:5 - You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
- Proverbs 28:8 - The one who increases his wealth by increasing interest gathers it for someone who is gracious to the needy.
- Proverbs 10:2 - Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from mortal danger.
- Proverbs 20:21 - An inheritance gained easily in the beginning will not be blessed in the end.