Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:25 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Le souci au fond du cœur déprime un homme, mais une parole d’encouragement lui rend la joie.
  • 新标点和合本 - 人心忧虑,屈而不伸; 一句良言,使心欢乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人心忧虑,就必沉重; 一句良言,使心欢乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人心忧虑,就必沉重; 一句良言,使心欢乐。
  • 当代译本 - 忧虑的心使人消沉, 一句良言振奋人心。
  • 圣经新译本 - 心中忧虑,使人消沉; 一句良言使他欢喜。
  • 中文标准译本 - 心里的苦闷,压垮人心; 和善的言词,使心欢喜。
  • 现代标点和合本 - 人心忧虑屈而不伸, 一句良言使心欢乐。
  • 和合本(拼音版) - 人心忧虑,屈而不伸, 一句良言,使心欢乐。
  • New International Version - Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up.
  • New International Reader's Version - Worry makes the heart heavy. But a kind word cheers it up.
  • English Standard Version - Anxiety in a man’s heart weighs him down, but a good word makes him glad.
  • New Living Translation - Worry weighs a person down; an encouraging word cheers a person up.
  • The Message - Worry weighs us down; a cheerful word picks us up.
  • Christian Standard Bible - Anxiety in a person’s heart weighs it down, but a good word cheers it up.
  • New American Standard Bible - Anxiety in a person’s heart weighs it down, But a good word makes it glad.
  • New King James Version - Anxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.
  • Amplified Bible - Anxiety in a man’s heart weighs it down, But a good (encouraging) word makes it glad.
  • American Standard Version - Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
  • King James Version - Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
  • New English Translation - Anxiety in a person’s heart weighs him down, but an encouraging word brings him joy.
  • World English Bible - Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
  • 新標點和合本 - 人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人心憂慮,就必沉重; 一句良言,使心歡樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人心憂慮,就必沉重; 一句良言,使心歡樂。
  • 當代譯本 - 憂慮的心使人消沉, 一句良言振奮人心。
  • 聖經新譯本 - 心中憂慮,使人消沉; 一句良言使他歡喜。
  • 呂振中譯本 - 有掛慮在人心裏就使 他 垂頭喪氣; 一句好話能使他歡喜。
  • 中文標準譯本 - 心裡的苦悶,壓垮人心; 和善的言詞,使心歡喜。
  • 現代標點和合本 - 人心憂慮屈而不伸, 一句良言使心歡樂。
  • 文理和合譯本 - 人心懷憂則抑鬱、惟聞善言則歡娛、
  • 文理委辦譯本 - 憂深則衷懷歉仄、言婉則慰藉良多。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心有所慮、則煩悶不安、惟良言可使之暢適、
  • Nueva Versión Internacional - La angustia abate el corazón del hombre, pero una palabra amable lo alegra.
  • 현대인의 성경 - 마음의 근심은 사람을 침울하게 하지만 좋은 말은 사람의 마음을 기쁘게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Тревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.
  • Восточный перевод - Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.
  • リビングバイブル - どんなに沈んでいる人も、 励ましのひと言で心が軽くなります。
  • Nova Versão Internacional - O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
  • Hoffnung für alle - Sorgen drücken einen Menschen nieder, aber freundliche Worte richten ihn wieder auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng lo lắng làm người nản chí; lời nói lành phấn chấn tâm can.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความวิตกกังวลทำให้หนักใจ แต่คำปลอบโยนทำให้ใจพองโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​กังวล​ใน​ใจ​ของ​คน​ทำให้​เขา​รู้สึก​หดหู่ แต่​คำ​พูด​ที่​ดี​ทำให้​เขา​สบาย​ใจ​ขึ้น​ได้
交叉引用
  • Néhémie 2:1 - Durant le mois de Nisân, la vingtième année du règne de l’empereur Artaxerxès, je pris du vin qui était devant l’empereur pour lui en servir. Jamais auparavant, je n’avais paru triste en sa présence.
  • Néhémie 2:2 - Alors l’empereur me demanda : Pourquoi as-tu mauvaise mine ? Tu ne me sembles pourtant pas malade ; ce ne peut être qu’un chagrin de cœur ! Je fus saisi d’une grande crainte,
  • Marc 14:33 - Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean. Il commença à être envahi par la crainte, et l’angoisse le saisit.
  • Marc 14:34 - Il leur dit : Je suis accablé de tristesse, à en mourir. Restez ici et veillez !
  • Proverbes 15:15 - Pour l’affligé, tous les jours sont mauvais, mais celui qui a le contentement dans son cœur est toujours en fête.
  • Psaumes 38:6 - Mes plaies infectées suppurent : ma folie en est la cause.
  • Psaumes 42:11 - Mes membres sont meurtris, ╵mes ennemis m’insultent, sans cesse, ils me demandent : ╵« Ton Dieu, où est-il donc ? »
  • Proverbes 25:11 - Des paroles prononcées bien à propos sont comme des pommes d’or avec des ciselures d’argent.
  • Proverbes 14:10 - Le cœur connaît son propre chagrin, et personne ne peut partager sa joie.
  • Proverbes 18:14 - Un bon moral permet de supporter la maladie, mais si le moral est abattu, qui le relèvera ?
  • 2 Corinthiens 2:4 - Aussi est-ce dans une profonde détresse, le cœur serré et avec bien des larmes que je vous ai écrit cette lettre, non pour vous attrister, mais pour que vous sachiez combien je vous aime.
  • 2 Corinthiens 2:5 - Si l’un de vous a été une cause de tristesse, ce n’est pas moi qu’il a attristé, mais vous tous, ou du moins une partie d’entre vous, pour ne rien exagérer.
  • 2 Corinthiens 2:6 - Le blâme que lui a infligé la majorité d’entre vous est suffisant pour cet homme.
  • 2 Corinthiens 2:7 - Aussi devriez-vous à présent lui accorder votre pardon et le réconforter, afin qu’il ne soit pas accablé par une tristesse excessive.
  • Zacharie 1:13 - Alors l’Eternel répondit à l’ange qui me parlait par des paroles bienveillantes et des paroles de consolation.
  • Proverbes 27:9 - L’huile odorante et les parfums mettent le cœur en joie, et le conseil donné du fond du cœur rend douce l’amitié .
  • Proverbes 12:18 - Les paroles des bavards blessent comme des coups d’épée, tandis que le langage des sages est comme un baume qui guérit.
  • Proverbes 17:22 - Un cœur joyeux est un excellent remède, mais l’esprit déprimé mine la santé.
  • Proverbes 15:23 - Savoir donner la bonne réponse est une source de joie, et combien est agréable une parole dite à propos.
  • Esaïe 50:4 - Le Seigneur, l’Eternel, m’a donné une langue ╵de disciple attentif pour que, par ma parole, ╵je sache fortifier ceux qui sont fatigués. Et il me fait tendre l’oreille matin après matin, afin que je l’écoute comme un disciple.
  • Proverbes 16:24 - D’aimables paroles sont comme un rayon de miel : douces pour l’âme et bienfaisantes pour le corps.
  • Proverbes 15:13 - Un cœur joyeux rend le visage aimable, mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Le souci au fond du cœur déprime un homme, mais une parole d’encouragement lui rend la joie.
  • 新标点和合本 - 人心忧虑,屈而不伸; 一句良言,使心欢乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人心忧虑,就必沉重; 一句良言,使心欢乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人心忧虑,就必沉重; 一句良言,使心欢乐。
  • 当代译本 - 忧虑的心使人消沉, 一句良言振奋人心。
  • 圣经新译本 - 心中忧虑,使人消沉; 一句良言使他欢喜。
  • 中文标准译本 - 心里的苦闷,压垮人心; 和善的言词,使心欢喜。
  • 现代标点和合本 - 人心忧虑屈而不伸, 一句良言使心欢乐。
  • 和合本(拼音版) - 人心忧虑,屈而不伸, 一句良言,使心欢乐。
  • New International Version - Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up.
  • New International Reader's Version - Worry makes the heart heavy. But a kind word cheers it up.
  • English Standard Version - Anxiety in a man’s heart weighs him down, but a good word makes him glad.
  • New Living Translation - Worry weighs a person down; an encouraging word cheers a person up.
  • The Message - Worry weighs us down; a cheerful word picks us up.
  • Christian Standard Bible - Anxiety in a person’s heart weighs it down, but a good word cheers it up.
  • New American Standard Bible - Anxiety in a person’s heart weighs it down, But a good word makes it glad.
  • New King James Version - Anxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.
  • Amplified Bible - Anxiety in a man’s heart weighs it down, But a good (encouraging) word makes it glad.
  • American Standard Version - Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
  • King James Version - Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
  • New English Translation - Anxiety in a person’s heart weighs him down, but an encouraging word brings him joy.
  • World English Bible - Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
  • 新標點和合本 - 人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人心憂慮,就必沉重; 一句良言,使心歡樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人心憂慮,就必沉重; 一句良言,使心歡樂。
  • 當代譯本 - 憂慮的心使人消沉, 一句良言振奮人心。
  • 聖經新譯本 - 心中憂慮,使人消沉; 一句良言使他歡喜。
  • 呂振中譯本 - 有掛慮在人心裏就使 他 垂頭喪氣; 一句好話能使他歡喜。
  • 中文標準譯本 - 心裡的苦悶,壓垮人心; 和善的言詞,使心歡喜。
  • 現代標點和合本 - 人心憂慮屈而不伸, 一句良言使心歡樂。
  • 文理和合譯本 - 人心懷憂則抑鬱、惟聞善言則歡娛、
  • 文理委辦譯本 - 憂深則衷懷歉仄、言婉則慰藉良多。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心有所慮、則煩悶不安、惟良言可使之暢適、
  • Nueva Versión Internacional - La angustia abate el corazón del hombre, pero una palabra amable lo alegra.
  • 현대인의 성경 - 마음의 근심은 사람을 침울하게 하지만 좋은 말은 사람의 마음을 기쁘게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Тревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.
  • Восточный перевод - Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.
  • リビングバイブル - どんなに沈んでいる人も、 励ましのひと言で心が軽くなります。
  • Nova Versão Internacional - O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
  • Hoffnung für alle - Sorgen drücken einen Menschen nieder, aber freundliche Worte richten ihn wieder auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng lo lắng làm người nản chí; lời nói lành phấn chấn tâm can.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความวิตกกังวลทำให้หนักใจ แต่คำปลอบโยนทำให้ใจพองโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​กังวล​ใน​ใจ​ของ​คน​ทำให้​เขา​รู้สึก​หดหู่ แต่​คำ​พูด​ที่​ดี​ทำให้​เขา​สบาย​ใจ​ขึ้น​ได้
  • Néhémie 2:1 - Durant le mois de Nisân, la vingtième année du règne de l’empereur Artaxerxès, je pris du vin qui était devant l’empereur pour lui en servir. Jamais auparavant, je n’avais paru triste en sa présence.
  • Néhémie 2:2 - Alors l’empereur me demanda : Pourquoi as-tu mauvaise mine ? Tu ne me sembles pourtant pas malade ; ce ne peut être qu’un chagrin de cœur ! Je fus saisi d’une grande crainte,
  • Marc 14:33 - Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean. Il commença à être envahi par la crainte, et l’angoisse le saisit.
  • Marc 14:34 - Il leur dit : Je suis accablé de tristesse, à en mourir. Restez ici et veillez !
  • Proverbes 15:15 - Pour l’affligé, tous les jours sont mauvais, mais celui qui a le contentement dans son cœur est toujours en fête.
  • Psaumes 38:6 - Mes plaies infectées suppurent : ma folie en est la cause.
  • Psaumes 42:11 - Mes membres sont meurtris, ╵mes ennemis m’insultent, sans cesse, ils me demandent : ╵« Ton Dieu, où est-il donc ? »
  • Proverbes 25:11 - Des paroles prononcées bien à propos sont comme des pommes d’or avec des ciselures d’argent.
  • Proverbes 14:10 - Le cœur connaît son propre chagrin, et personne ne peut partager sa joie.
  • Proverbes 18:14 - Un bon moral permet de supporter la maladie, mais si le moral est abattu, qui le relèvera ?
  • 2 Corinthiens 2:4 - Aussi est-ce dans une profonde détresse, le cœur serré et avec bien des larmes que je vous ai écrit cette lettre, non pour vous attrister, mais pour que vous sachiez combien je vous aime.
  • 2 Corinthiens 2:5 - Si l’un de vous a été une cause de tristesse, ce n’est pas moi qu’il a attristé, mais vous tous, ou du moins une partie d’entre vous, pour ne rien exagérer.
  • 2 Corinthiens 2:6 - Le blâme que lui a infligé la majorité d’entre vous est suffisant pour cet homme.
  • 2 Corinthiens 2:7 - Aussi devriez-vous à présent lui accorder votre pardon et le réconforter, afin qu’il ne soit pas accablé par une tristesse excessive.
  • Zacharie 1:13 - Alors l’Eternel répondit à l’ange qui me parlait par des paroles bienveillantes et des paroles de consolation.
  • Proverbes 27:9 - L’huile odorante et les parfums mettent le cœur en joie, et le conseil donné du fond du cœur rend douce l’amitié .
  • Proverbes 12:18 - Les paroles des bavards blessent comme des coups d’épée, tandis que le langage des sages est comme un baume qui guérit.
  • Proverbes 17:22 - Un cœur joyeux est un excellent remède, mais l’esprit déprimé mine la santé.
  • Proverbes 15:23 - Savoir donner la bonne réponse est une source de joie, et combien est agréable une parole dite à propos.
  • Esaïe 50:4 - Le Seigneur, l’Eternel, m’a donné une langue ╵de disciple attentif pour que, par ma parole, ╵je sache fortifier ceux qui sont fatigués. Et il me fait tendre l’oreille matin après matin, afin que je l’écoute comme un disciple.
  • Proverbes 16:24 - D’aimables paroles sont comme un rayon de miel : douces pour l’âme et bienfaisantes pour le corps.
  • Proverbes 15:13 - Un cœur joyeux rend le visage aimable, mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
圣经
资源
计划
奉献