Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:20 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 图谋恶事的心怀诡诈, 劝人和睦的喜乐洋溢。
  • 新标点和合本 - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 圣经新译本 - 图谋恶事的,心存诡诈; 使人和睦的,心中喜乐。
  • 中文标准译本 - 策划恶事的,心存诡诈; 倡导和平的,将有喜乐。
  • 现代标点和合本 - 图谋恶事的心存诡诈, 劝人和睦的便得喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 图谋恶事的,心存诡诈, 劝人和睦的,便得喜乐。
  • New International Version - Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • New International Reader's Version - There are lies in the hearts of those who plan evil. But there is joy for those who work to bring peace.
  • English Standard Version - Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan peace have joy.
  • New Living Translation - Deceit fills hearts that are plotting evil; joy fills hearts that are planning peace!
  • The Message - Evil scheming distorts the schemer; peace-planning brings joy to the planner.
  • Christian Standard Bible - Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • New American Standard Bible - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • New King James Version - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • Amplified Bible - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • American Standard Version - Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
  • King James Version - Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
  • New English Translation - Deceit is in the heart of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • World English Bible - Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
  • 新標點和合本 - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 當代譯本 - 圖謀惡事的心懷詭詐, 勸人和睦的喜樂洋溢。
  • 聖經新譯本 - 圖謀惡事的,心存詭詐; 使人和睦的,心中喜樂。
  • 呂振中譯本 - 圖謀壞事的、心裏有詭詐; 設計 社會 福利的、有喜樂。
  • 中文標準譯本 - 策劃惡事的,心存詭詐; 倡導和平的,將有喜樂。
  • 現代標點和合本 - 圖謀惡事的心存詭詐, 勸人和睦的便得喜樂。
  • 文理和合譯本 - 謀惡者心存詭譎、勸和者必得喜樂、
  • 文理委辦譯本 - 立志損人者為自欺、以言益人者必獲福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謀惡者終必心覺自欺、勸人和睦者必得喜樂、
  • Nueva Versión Internacional - En los que fraguan el mal habita el engaño, pero hay gozo para los que promueven la paz.
  • 현대인의 성경 - 악한 것을 계획하는 사람의 마음은 사기성으로 가득 차 있고 선한 것을 계획하는 사람의 마음은 기쁨으로 가득 차 있다.
  • Новый Русский Перевод - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • La Bible du Semeur 2015 - La tromperie imprègne le cœur des artisans du mal, mais la joie est pour ceux qui donnent des conseils visant à la paix .
  • リビングバイブル - 悪いことを企む者は、 人をだますことで頭がいっぱいです。 しかし、良いことをする人は、 いつも喜びに満たされています。
  • Nova Versão Internacional - O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está no meio dos que promovem a paz.
  • Hoffnung für alle - Wer Böses ausheckt, betrügt sich selbst damit; denn Freude erfährt nur, wer sich für Frieden einsetzt .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng dạ người mưu ác chứa đầy lừa dối; tâm can người giải hòa tràn ngập vui tươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจที่กะการชั่วร้ายเต็มไปด้วยอุบายล่อลวง ส่วนผู้ที่ส่งเสริมความสงบสุขมีแต่ความยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หลอก​ลวง​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​บรรดา​ผู้​วาง​แผนการ​เลวร้าย แต่​บรรดา​ผู้​สนับสนุน​สันติ​ย่อม​มี​ความ​ร่าเริง​ใจ
交叉引用
  • 希伯来书 12:14 - 你们要尽力与大家和睦相处,并要追求圣洁的生活,因为不圣洁的人不能见主。
  • 马可福音 12:14 - 他们上前对耶稣说:“老师,我们知道你诚实无伪,不徇情面,因为你不以貌取人,而是按真理传上帝的道。那么,向凯撒纳税对不对呢?
  • 马可福音 12:15 - 我们该不该纳呢?”耶稣看破他们的阴谋,就说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我看。”
  • 马可福音 12:16 - 他们就拿来一个银币,耶稣问他们:“上面刻的是谁的像和名号?” 他们说:“凯撒的。”
  • 马可福音 12:17 - 耶稣说:“属于凯撒的东西应该给凯撒,属于上帝的东西应该给上帝。” 他们听了这话,都很惊奇。
  • 彼得前书 3:8 - 总而言之,你们要同心合意,互相关怀,彼此相爱,仁慈谦卑。
  • 彼得前书 3:9 - 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福对方,因为这是你们蒙召的目的,好叫你们蒙福。
  • 彼得前书 3:10 - 圣经上说: “若有人热爱生命, 渴望幸福, 就要舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
  • 彼得前书 3:11 - 要弃恶行善,竭力追求和睦。
  • 彼得前书 3:12 - 因为主的眼睛看顾义人, 祂的耳朵垂听他们的祈求。 但主必严惩作恶之人。”
  • 彼得前书 3:13 - 如果你们热心行善,有谁会害你们呢?
  • 撒迦利亚书 6:13 - 祂必建造耶和华的殿,带着威荣坐在宝座上掌权,也必有祭司坐在宝座上 ,两者和谐共存。’
  • 罗马书 1:29 - 他们心里塞满了各种不义、邪恶、贪婪、阴险、嫉妒、凶杀、纷争、诡诈和恶毒,他们说长道短、
  • 马可福音 7:21 - 因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、
  • 马可福音 7:22 - 通奸、贪婪、邪恶、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄。
  • 马太福音 5:9 - 使人和睦的人有福了, 因为他们必被称为上帝的儿女。
  • 箴言 26:24 - 怨恨人的用美言掩饰自己, 心中却藏着诡诈。
  • 箴言 26:25 - 纵然他甜言蜜语,你也不可信他, 因为他心中充满各种可憎之事。
  • 箴言 26:26 - 虽然他用诡计掩饰怨恨, 他的邪恶必被会众揭穿。
  • 箴言 12:12 - 恶人贪恋坏人的赃物, 义人的根结出硕果。
  • 耶利米书 17:16 - 但我并没有逃避做你的牧人, 也没有盼着灾祸临到他们。 你知道我说的每一句话。
  • 以赛亚书 9:6 - 因为必有一个婴儿为我们诞生, 有一个儿子要赐给我们, 祂肩头必担负王权。 祂被称为奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 以赛亚书 9:7 - 祂的国必长治久安。 祂必坐在大卫的宝座上以公平和公义治国兴邦, 使国家永固。 万军之耶和华必热切地成就此事。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 图谋恶事的心怀诡诈, 劝人和睦的喜乐洋溢。
  • 新标点和合本 - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 圣经新译本 - 图谋恶事的,心存诡诈; 使人和睦的,心中喜乐。
  • 中文标准译本 - 策划恶事的,心存诡诈; 倡导和平的,将有喜乐。
  • 现代标点和合本 - 图谋恶事的心存诡诈, 劝人和睦的便得喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 图谋恶事的,心存诡诈, 劝人和睦的,便得喜乐。
  • New International Version - Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • New International Reader's Version - There are lies in the hearts of those who plan evil. But there is joy for those who work to bring peace.
  • English Standard Version - Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan peace have joy.
  • New Living Translation - Deceit fills hearts that are plotting evil; joy fills hearts that are planning peace!
  • The Message - Evil scheming distorts the schemer; peace-planning brings joy to the planner.
  • Christian Standard Bible - Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • New American Standard Bible - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • New King James Version - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • Amplified Bible - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • American Standard Version - Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
  • King James Version - Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
  • New English Translation - Deceit is in the heart of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • World English Bible - Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
  • 新標點和合本 - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 當代譯本 - 圖謀惡事的心懷詭詐, 勸人和睦的喜樂洋溢。
  • 聖經新譯本 - 圖謀惡事的,心存詭詐; 使人和睦的,心中喜樂。
  • 呂振中譯本 - 圖謀壞事的、心裏有詭詐; 設計 社會 福利的、有喜樂。
  • 中文標準譯本 - 策劃惡事的,心存詭詐; 倡導和平的,將有喜樂。
  • 現代標點和合本 - 圖謀惡事的心存詭詐, 勸人和睦的便得喜樂。
  • 文理和合譯本 - 謀惡者心存詭譎、勸和者必得喜樂、
  • 文理委辦譯本 - 立志損人者為自欺、以言益人者必獲福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謀惡者終必心覺自欺、勸人和睦者必得喜樂、
  • Nueva Versión Internacional - En los que fraguan el mal habita el engaño, pero hay gozo para los que promueven la paz.
  • 현대인의 성경 - 악한 것을 계획하는 사람의 마음은 사기성으로 가득 차 있고 선한 것을 계획하는 사람의 마음은 기쁨으로 가득 차 있다.
  • Новый Русский Перевод - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • La Bible du Semeur 2015 - La tromperie imprègne le cœur des artisans du mal, mais la joie est pour ceux qui donnent des conseils visant à la paix .
  • リビングバイブル - 悪いことを企む者は、 人をだますことで頭がいっぱいです。 しかし、良いことをする人は、 いつも喜びに満たされています。
  • Nova Versão Internacional - O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está no meio dos que promovem a paz.
  • Hoffnung für alle - Wer Böses ausheckt, betrügt sich selbst damit; denn Freude erfährt nur, wer sich für Frieden einsetzt .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng dạ người mưu ác chứa đầy lừa dối; tâm can người giải hòa tràn ngập vui tươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจที่กะการชั่วร้ายเต็มไปด้วยอุบายล่อลวง ส่วนผู้ที่ส่งเสริมความสงบสุขมีแต่ความยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หลอก​ลวง​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​บรรดา​ผู้​วาง​แผนการ​เลวร้าย แต่​บรรดา​ผู้​สนับสนุน​สันติ​ย่อม​มี​ความ​ร่าเริง​ใจ
  • 希伯来书 12:14 - 你们要尽力与大家和睦相处,并要追求圣洁的生活,因为不圣洁的人不能见主。
  • 马可福音 12:14 - 他们上前对耶稣说:“老师,我们知道你诚实无伪,不徇情面,因为你不以貌取人,而是按真理传上帝的道。那么,向凯撒纳税对不对呢?
  • 马可福音 12:15 - 我们该不该纳呢?”耶稣看破他们的阴谋,就说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我看。”
  • 马可福音 12:16 - 他们就拿来一个银币,耶稣问他们:“上面刻的是谁的像和名号?” 他们说:“凯撒的。”
  • 马可福音 12:17 - 耶稣说:“属于凯撒的东西应该给凯撒,属于上帝的东西应该给上帝。” 他们听了这话,都很惊奇。
  • 彼得前书 3:8 - 总而言之,你们要同心合意,互相关怀,彼此相爱,仁慈谦卑。
  • 彼得前书 3:9 - 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福对方,因为这是你们蒙召的目的,好叫你们蒙福。
  • 彼得前书 3:10 - 圣经上说: “若有人热爱生命, 渴望幸福, 就要舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
  • 彼得前书 3:11 - 要弃恶行善,竭力追求和睦。
  • 彼得前书 3:12 - 因为主的眼睛看顾义人, 祂的耳朵垂听他们的祈求。 但主必严惩作恶之人。”
  • 彼得前书 3:13 - 如果你们热心行善,有谁会害你们呢?
  • 撒迦利亚书 6:13 - 祂必建造耶和华的殿,带着威荣坐在宝座上掌权,也必有祭司坐在宝座上 ,两者和谐共存。’
  • 罗马书 1:29 - 他们心里塞满了各种不义、邪恶、贪婪、阴险、嫉妒、凶杀、纷争、诡诈和恶毒,他们说长道短、
  • 马可福音 7:21 - 因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、
  • 马可福音 7:22 - 通奸、贪婪、邪恶、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄。
  • 马太福音 5:9 - 使人和睦的人有福了, 因为他们必被称为上帝的儿女。
  • 箴言 26:24 - 怨恨人的用美言掩饰自己, 心中却藏着诡诈。
  • 箴言 26:25 - 纵然他甜言蜜语,你也不可信他, 因为他心中充满各种可憎之事。
  • 箴言 26:26 - 虽然他用诡计掩饰怨恨, 他的邪恶必被会众揭穿。
  • 箴言 12:12 - 恶人贪恋坏人的赃物, 义人的根结出硕果。
  • 耶利米书 17:16 - 但我并没有逃避做你的牧人, 也没有盼着灾祸临到他们。 你知道我说的每一句话。
  • 以赛亚书 9:6 - 因为必有一个婴儿为我们诞生, 有一个儿子要赐给我们, 祂肩头必担负王权。 祂被称为奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 以赛亚书 9:7 - 祂的国必长治久安。 祂必坐在大卫的宝座上以公平和公义治国兴邦, 使国家永固。 万军之耶和华必热切地成就此事。
圣经
资源
计划
奉献