逐节对照
- New English Translation - Each of you should be concerned not only about your own interests, but about the interests of others as well.
- 新标点和合本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
- 和合本2010(神版-简体) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
- 当代译本 - 各人不要只顾自己的事,也要顾别人的事。
- 圣经新译本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
- 中文标准译本 - 每个人不要只注重自己的事,也要注重别人的事。
- 现代标点和合本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
- 和合本(拼音版) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
- New International Version - not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
- New International Reader's Version - None of you should look out just for your own good. Each of you should also look out for the good of others.
- English Standard Version - Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.
- New Living Translation - Don’t look out only for your own interests, but take an interest in others, too.
- Christian Standard Bible - Everyone should look not to his own interests, but rather to the interests of others.
- New American Standard Bible - do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
- New King James Version - Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of others.
- Amplified Bible - Do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
- American Standard Version - not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.
- King James Version - Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
- World English Bible - each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
- 新標點和合本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
- 當代譯本 - 各人不要只顧自己的事,也要顧別人的事。
- 聖經新譯本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
- 呂振中譯本 - 各人不要單顧自己的事,各人也要 顧 到別人的事。
- 中文標準譯本 - 每個人不要只注重自己的事,也要注重別人的事。
- 現代標點和合本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
- 文理和合譯本 - 勿各顧己事、亦宜顧人之事、
- 文理委辦譯本 - 勿務利己、亦務利人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿各顧己事、亦當顧人之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋各自為謀、當休戚相關、而和衷共濟也。
- Nueva Versión Internacional - Cada uno debe velar no solo por sus propios intereses, sino también por los intereses de los demás.
- 현대인의 성경 - 자기 이익만 생각하지 말고 남의 이익도 생각하십시오.
- Новый Русский Перевод - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
- Восточный перевод - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
- La Bible du Semeur 2015 - et que chacun regarde, non ses propres qualités , mais celles des autres.
- リビングバイブル - 自分のことばかりにとらわれるのではなく、他の人のことにも目を向けなさい。
- Nestle Aland 28 - μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες ἀλλὰ [καὶ] τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
- Nova Versão Internacional - Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
- Hoffnung für alle - Denkt nicht an euren eigenen Vorteil. Jeder von euch soll das Wohl des anderen im Auge haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng vị kỷ nhưng phải lưu ý đến quyền lợi người khác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ละคนไม่ควรมุ่งหาประโยชน์ของตนฝ่ายเดียว แต่ควรคิดถึงประโยชน์ของคนอื่นด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าเพียงแต่คิดถึงผลประโยชน์ของตนเอง แต่จงคิดถึงผลประโยชน์ของผู้อื่นด้วย
交叉引用
- Matthew 18:6 - “But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a huge millstone hung around his neck and to be drowned in the open sea.
- 2 Corinthians 6:3 - We do not give anyone an occasion for taking an offense in anything, so that no fault may be found with our ministry.
- 1 Corinthians 8:9 - But be careful that this liberty of yours does not become a hindrance to the weak.
- 1 Corinthians 8:10 - For if someone weak sees you who possess knowledge dining in an idol’s temple, will not his conscience be “strengthened” to eat food offered to idols?
- 1 Corinthians 8:11 - So by your knowledge the weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed.
- 1 Corinthians 8:12 - If you sin against your brothers or sisters in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
- 1 Corinthians 8:13 - For this reason, if food causes my brother or sister to sin, I will never eat meat again, so that I may not cause one of them to sin.
- 2 Corinthians 11:29 - Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I do not burn with indignation?
- Romans 14:19 - So then, let us pursue what makes for peace and for building up one another.
- Romans 14:20 - Do not destroy the work of God for the sake of food. For although all things are clean, it is wrong to cause anyone to stumble by what you eat.
- Romans 14:21 - It is good not to eat meat or drink wine or to do anything that causes your brother to stumble.
- Romans 14:22 - The faith you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.
- Romans 12:15 - Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.
- 1 Corinthians 12:22 - On the contrary, those members that seem to be weaker are essential,
- 1 Corinthians 12:23 - and those members we consider less honorable we clothe with greater honor, and our unpresentable members are clothed with dignity,
- 1 Corinthians 12:24 - but our presentable members do not need this. Instead, God has blended together the body, giving greater honor to the lesser member,
- 1 Corinthians 12:25 - so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another.
- 1 Corinthians 12:26 - If one member suffers, everyone suffers with it. If a member is honored, all rejoice with it.
- 1 Corinthians 13:4 - Love is patient, love is kind, it is not envious. Love does not brag, it is not puffed up.
- 1 Corinthians 13:5 - It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful.
- 1 Corinthians 10:32 - Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,
- 1 Corinthians 10:33 - just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefit of many, so that they may be saved.
- James 2:8 - But if you fulfill the royal law as expressed in this scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well.
- Romans 15:1 - But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves.
- 1 Corinthians 10:24 - Do not seek your own good, but the good of the other person.