Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:20 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​ตอบ​ว่า “ท่าน​จะ​ผ่าน​ไป​ไม่ได้” แล้ว​เอโดม​กับ​กองทัพ​ใหญ่​ที่​เข้มแข็ง​ก็​ออก​มา​โจมตี​พวก​เขา
  • 新标点和合本 - 以东王说:“你们不可经过!”就率领许多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以东说:“你不可经过!”他就率领一大群军队,以强硬的手出来攻击以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以东说:“你不可经过!”他就率领一大群军队,以强硬的手出来攻击以色列。
  • 当代译本 - 但以东王仍然不准,还率领大军严阵以待。
  • 圣经新译本 - 以东王说:“你不可经过。”他就率领很多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。
  • 中文标准译本 - 但他回答:“你们不可经过。”以东就带着大军,强势出来迎击以色列。
  • 现代标点和合本 - 以东王说:“你们不可经过。”就率领许多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。
  • 和合本(拼音版) - 以东王说:“你们不可经过。”就率领许多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。
  • New International Version - Again they answered: “You may not pass through.” Then Edom came out against them with a large and powerful army.
  • New International Reader's Version - Again the people of Edom answered, “We won’t let you pass through here.” Then the people of Edom marched out against them. They came with a large and powerful army.
  • English Standard Version - But he said, “You shall not pass through.” And Edom came out against them with a large army and with a strong force.
  • New Living Translation - But the king of Edom replied, “Stay out! You may not pass through our land.” With that he mobilized his army and marched out against them with an imposing force.
  • The Message - He answered again: “No. You may not come through.” And Edom came out and blocked the way with a crowd of people brandishing weapons. Edom refused to let them cross through his land. So Israel had to detour around him.
  • Christian Standard Bible - Yet Edom insisted, “You may not travel through.” And they came out to confront them with a large force of heavily-armed people.
  • New American Standard Bible - But he said, “You shall not pass through.” And Edom came out against him with a heavy force and a strong hand.
  • New King James Version - Then he said, “You shall not pass through.” So Edom came out against them with many men and with a strong hand.
  • Amplified Bible - But the king of Edom said, “You shall not pass through [my territory].” And Edom came out against Israel with many people and a strong hand.
  • American Standard Version - And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
  • King James Version - And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
  • New English Translation - But he said, “You may not pass through.” Then Edom came out against them with a large and powerful force.
  • World English Bible - He said, “You shall not pass through.” Edom came out against him with many people, and with a strong hand.
  • 新標點和合本 - 以東王說:「你們不可經過!」就率領許多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以東說:「你不可經過!」他就率領一大羣軍隊,以強硬的手出來攻擊以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以東說:「你不可經過!」他就率領一大羣軍隊,以強硬的手出來攻擊以色列。
  • 當代譯本 - 但以東王仍然不准,還率領大軍嚴陣以待。
  • 聖經新譯本 - 以東王說:“你不可經過。”他就率領很多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。
  • 呂振中譯本 - 以東 說:『你不可經過。』 以東 就率領重兵出來,要用強硬的手對付 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 但他回答:「你們不可經過。」以東就帶著大軍,強勢出來迎擊以色列。
  • 現代標點和合本 - 以東王說:「你們不可經過。」就率領許多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。
  • 文理和合譯本 - 曰爾毋過焉、以東王率其羣眾、大力以禦之、
  • 文理委辦譯本 - 曰、爾毋得過我疆宇。以東王率其全軍、大力以禦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以東 王 曰、爾決不得過、 以東 王 帥軍眾多、大振威勢、出而欲攻 以色列 人、
  • Nueva Versión Internacional - El rey fue tajante en su respuesta: «¡Por aquí no pasarán!» Y salió contra ellos con un poderoso ejército,
  • 현대인의 성경 - 에돔 왕은 “통과하지 못한다” 하고 거절하였다. 그러고서 그가 많은 군대를 거느리고 국경 지대로 나와
  • Новый Русский Перевод - Те ответили: – Вы не можете пройти. И Эдом выступил против них с большим и сильным войском.
  • Восточный перевод - Те ответили: – Вы не можете пройти. И Эдом выступил против них с большим и сильным войском.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те ответили: – Вы не можете пройти. И Эдом выступил против них с большим и сильным войском.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те ответили: – Вы не можете пройти. И Эдом выступил против них с большим и сильным войском.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais le roi répondit : Vous ne passerez pas ! Et les Edomites marchèrent à la rencontre des Israélites avec des forces considérables et une armée puissante.
  • リビングバイブル - 「だめと言ったらだめだ!」王はあくまでも聞き入れません。そして警告どおり、大軍をくり出して国境の守りを固めました。
  • Nova Versão Internacional - Mas Edom insistiu: “Vocês não poderão atravessar”. Então Edom os atacou com um exército grande e poderoso.
  • Hoffnung für alle - Doch die Edomiter ließen nicht mit sich reden. Im Gegenteil: Sie zogen den Israeliten mit einer großen Streitmacht entgegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ê-đôm đáp cách cương quyết: “Không được! Các ngươi không được đi qua vùng đất của ta.” Rồi Ê-đôm kéo quân đội hùng hậu ra ngăn chặn Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาตอบว่า “ห้ามผ่านเขตแดน” จากนั้นเอโดมยกทัพใหญ่และมีอานุภาพมากออกมาต่อสู้กับพวกเขา
交叉引用
  • ปฐมกาล 32:6 - แล้ว​พวก​ผู้​ส่ง​ข่าว​กลับ​มา​บอก​ยาโคบ​ว่า “พวก​เรา​ไป​หา​เอซาว​พี่​ชาย​ของ​ท่าน และ​เขา​กำลัง​มา​พบ​ท่าน มา​กับ​ชาย 400 คน”
  • ปฐมกาล 27:41 - เอซาว​เกลียด​ชัง​ยาโคบ เพราะ​บิดา​ของ​เขา​ได้​ให้​พร​แก่​เขา เอซาว​จึง​รำพัน​ขึ้น​ว่า “วัน​ที่​จะ​ต้อง​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​พ่อ​ใกล้​จะ​ถึง​แล้ว แล้ว​ฉัน​จะ​ฆ่า​ยาโคบ​น้อง​ชาย​ของ​ฉัน”
  • สดุดี 120:7 - ข้าพเจ้า​เป็น​ฝ่าย​สันติ​ตาม​ที่​ข้าพเจ้า​พูด แต่​พวก​เขา​เป็น​ฝ่าย​สงคราม
  • เอเสเคียล 35:5 - เพราะ​เจ้า​มุ่ง​ร้าย​อิสราเอล​ตลอด​มา และ​มอบ​ประชาชน​ของ​เขา​ให้​แก่​อำนาจ​ของ​พลัง​ดาบ​ใน​เวลา​ที่​พวก​เขา​ตก​อยู่​ใน​ความ​วิบัติ ใน​เวลา​ที่​พวก​เขา​ถูก​ลง​โทษ​ขั้น​สุด​ท้าย’”
  • เอเสเคียล 35:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ฉะนั้น ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ประสบ​กับ​การ​นอง​เลือด และ​เลือด​จะ​ตาม​ล่า​เจ้า เพราะ​เจ้า​ไม่​เกลียด​ชัง​เลือด ฉะนั้น​เลือด​จะ​ตาม​ล่า​เจ้า
  • เอเสเคียล 35:7 - เรา​จะ​ทำ​ให้​ภูเขา​เสอีร์​พินาศ​และ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง และ​เรา​จะ​กำจัด​ทุก​คน​ที่​เข้า​ออก​ไป​จาก​ที่​นั่น
  • เอเสเคียล 35:8 - และ​เรา​จะ​ให้​มี​คน​ตาย​เต็ม​ภูเขา บรรดา​พวก​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร​จะ​ล้ม​ลง​บน​เนิน​เขา ใน​หุบ​เขา และ​ธาร​น้ำ​ใน​หุบ​เขา
  • เอเสเคียล 35:9 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ที่​รกร้าง​ตลอด​ไป และ​เมือง​ต่างๆ ของ​เจ้า​จะ​ไม่​มี​ผู้​อยู่​อาศัย แล้ว​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เอเสเคียล 35:10 - เพราะ​เจ้า​พูด​ดังนี้​ว่า ‘สอง​ประชา​ชาติ​กับ​สอง​ดิน​แดน​นี้​จะ​ต้อง​เป็น​ของ​เรา และ​พวก​เรา​จะ​ยึด​มา​ครอบ​ครอง’ ถึง​แม้​ว่า​เรา​ซึ่ง​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ที่​นั่น”
  • เอเสเคียล 35:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ฉะนั้น ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​จะ​กระทำ​ต่อ​เจ้า​ตาม​ความ​โกรธ​และ​ความ​อิจฉา​ที่​เจ้า​แสดง​ให้​เห็น​จาก​ความ​เกลียด​ชัง​ที่​เจ้า​มี​ต่อ​พวก​เขา และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ตัว​เรา​เป็น​ที่​รู้​จัก​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เขา​เมื่อ​เรา​ตัดสิน​โทษ​เจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 11:20 - แต่​สิโหน​ไม่​ไว้​ใจ​ให้​อิสราเอล​ผ่าน​ทาง​อาณาเขต​ของ​ท่าน ดังนั้น​สิโหน​จึง​รวบ​รวม​คน​ของ​ท่าน​และ​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ที่​ยาฮาส และ​ได้​ต่อ​สู้​กับ​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 20:18 - แต่​เอโดม​บอก​เขา​ว่า “ท่าน​จะ​ผ่าน​ไป​ไม่​ได้ มิฉะนั้น​เรา​จะ​ใช้​ดาบ​ต่อสู้​พวก​ท่าน”
  • โอบาดีห์ 1:10 - เพราะ​ความ​รุนแรง​ที่​เจ้า​กระทำ​ต่อ​ยาโคบ​น้อง​ชาย​ของ​เจ้า เจ้า​จะ​ต้อง​อับอาย​มาก และ​เจ้า​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​ไป​ตลอด​กาล
  • โอบาดีห์ 1:11 - ใน​วัน​ที่​เจ้า​ยืน​อยู่​ห่างๆ ใน​วัน​ที่​บรรดา​คน​แปลก​หน้า​ขน​สมบัติ​ของ​เขา​ไป และ​บรรดา​ชาว​ต่าง​ชาติ​เข้า​ไป​ใน​ประตู​เมือง​ของ​เขา และ​จับ​ฉลาก​เพื่อ​ชิง​เยรูซาเล็ม เจ้า​เป็น​เหมือน​คน​หนึ่ง​ใน​บรรดา​พวก​เขา
  • โอบาดีห์ 1:12 - แต่​เจ้า​อย่า​สะใจ​กับ​น้อง​ชาย​ของ​เจ้า ใน​วัน​ที่​เขา​ประสบ​กับ​เรื่อง​ร้ายๆ อย่า​ยินดี​ใน​เวลา​ที่​ชาว​ยูดาห์​ลำบาก อย่า​โอ้อวด​ใน​วัน​แห่ง​ความ​ทุกข์
  • โอบาดีห์ 1:13 - อย่า​เข้า​ประตู​เมือง​ของ​ชน​ชาติ​ของ​เรา ใน​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ​ของ​พวก​เขา อย่า​สะใจ​เมื่อ​พวก​เขา​มี​ความ​ทุกข์​ร้อน ใน​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ​ของ​พวก​เขา อย่า​ยึด​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​พวก​เขา ใน​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ​ของ​พวก​เขา
  • โอบาดีห์ 1:14 - อย่า​ยืน​ที่​ทาง​แยก และ​กำจัด​บรรดา​ผู้​ลี้​ภัย อย่า​จับ​บรรดา​ผู้​รอด​ชีวิต​ส่ง​ให้​แก่​ศัตรู ใน​ยาม​ที่​พวก​เขา​เดือด​ร้อน
  • โอบาดีห์ 1:15 - ด้วย​ว่า วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใกล้​จะ​ถึง​แล้ว สำหรับ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง เจ้า​ได้​กระทำ​อย่าง​ไร เจ้า​ก็​จะ​ถูก​กระทำ​ตอบ​อย่าง​นั้น การ​กระทำ​ของ​เจ้า​จะ​กลับ​มา​สนอง​ตัว​เจ้า​เอง
  • ผู้วินิจฉัย 11:17 - จาก​นั้น​อิสราเอล​จึง​ให้​พวก​ผู้​ส่ง​ข่าว​ไป​ยัง​กษัตริย์​แห่ง​เอโดม โดย​กล่าว​ว่า ‘โปรด​ให้​พวก​เรา​ผ่าน​ทาง​ดินแดน​ของ​ท่าน’ แต่​กษัตริย์​แห่ง​เอโดม​ไม่​ฟัง พวก​เขา​ส่ง​คำ​ขอ​ไป​ยัง​กษัตริย์​แห่ง​โมอับ​ด้วย แต่​ท่าน​ก็​ปฏิเสธ ฉะนั้น​อิสราเอล​จึง​อยู่​ที่​คาเดช
  • อาโมส 1:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “เอโดม​กระทำ​บาป​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​เล่า เรา​จะ​ไม่​เปลี่ยน​ใจ​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​พวก​เขา​ใช้​ดาบ​ไล่ล่า​พี่​น้อง​ของ​เขา และ​ไร้​ความ​เมตตา ความ​โกรธ​ของ​เขา​พลุ่ง​พล่าน​อย่าง​ไม่​จบ​สิ้น และ​ฉุนเฉียว​ไม่​หยุด​หย่อน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​ตอบ​ว่า “ท่าน​จะ​ผ่าน​ไป​ไม่ได้” แล้ว​เอโดม​กับ​กองทัพ​ใหญ่​ที่​เข้มแข็ง​ก็​ออก​มา​โจมตี​พวก​เขา
  • 新标点和合本 - 以东王说:“你们不可经过!”就率领许多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以东说:“你不可经过!”他就率领一大群军队,以强硬的手出来攻击以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以东说:“你不可经过!”他就率领一大群军队,以强硬的手出来攻击以色列。
  • 当代译本 - 但以东王仍然不准,还率领大军严阵以待。
  • 圣经新译本 - 以东王说:“你不可经过。”他就率领很多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。
  • 中文标准译本 - 但他回答:“你们不可经过。”以东就带着大军,强势出来迎击以色列。
  • 现代标点和合本 - 以东王说:“你们不可经过。”就率领许多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。
  • 和合本(拼音版) - 以东王说:“你们不可经过。”就率领许多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。
  • New International Version - Again they answered: “You may not pass through.” Then Edom came out against them with a large and powerful army.
  • New International Reader's Version - Again the people of Edom answered, “We won’t let you pass through here.” Then the people of Edom marched out against them. They came with a large and powerful army.
  • English Standard Version - But he said, “You shall not pass through.” And Edom came out against them with a large army and with a strong force.
  • New Living Translation - But the king of Edom replied, “Stay out! You may not pass through our land.” With that he mobilized his army and marched out against them with an imposing force.
  • The Message - He answered again: “No. You may not come through.” And Edom came out and blocked the way with a crowd of people brandishing weapons. Edom refused to let them cross through his land. So Israel had to detour around him.
  • Christian Standard Bible - Yet Edom insisted, “You may not travel through.” And they came out to confront them with a large force of heavily-armed people.
  • New American Standard Bible - But he said, “You shall not pass through.” And Edom came out against him with a heavy force and a strong hand.
  • New King James Version - Then he said, “You shall not pass through.” So Edom came out against them with many men and with a strong hand.
  • Amplified Bible - But the king of Edom said, “You shall not pass through [my territory].” And Edom came out against Israel with many people and a strong hand.
  • American Standard Version - And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
  • King James Version - And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
  • New English Translation - But he said, “You may not pass through.” Then Edom came out against them with a large and powerful force.
  • World English Bible - He said, “You shall not pass through.” Edom came out against him with many people, and with a strong hand.
  • 新標點和合本 - 以東王說:「你們不可經過!」就率領許多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以東說:「你不可經過!」他就率領一大羣軍隊,以強硬的手出來攻擊以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以東說:「你不可經過!」他就率領一大羣軍隊,以強硬的手出來攻擊以色列。
  • 當代譯本 - 但以東王仍然不准,還率領大軍嚴陣以待。
  • 聖經新譯本 - 以東王說:“你不可經過。”他就率領很多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。
  • 呂振中譯本 - 以東 說:『你不可經過。』 以東 就率領重兵出來,要用強硬的手對付 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 但他回答:「你們不可經過。」以東就帶著大軍,強勢出來迎擊以色列。
  • 現代標點和合本 - 以東王說:「你們不可經過。」就率領許多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。
  • 文理和合譯本 - 曰爾毋過焉、以東王率其羣眾、大力以禦之、
  • 文理委辦譯本 - 曰、爾毋得過我疆宇。以東王率其全軍、大力以禦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以東 王 曰、爾決不得過、 以東 王 帥軍眾多、大振威勢、出而欲攻 以色列 人、
  • Nueva Versión Internacional - El rey fue tajante en su respuesta: «¡Por aquí no pasarán!» Y salió contra ellos con un poderoso ejército,
  • 현대인의 성경 - 에돔 왕은 “통과하지 못한다” 하고 거절하였다. 그러고서 그가 많은 군대를 거느리고 국경 지대로 나와
  • Новый Русский Перевод - Те ответили: – Вы не можете пройти. И Эдом выступил против них с большим и сильным войском.
  • Восточный перевод - Те ответили: – Вы не можете пройти. И Эдом выступил против них с большим и сильным войском.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те ответили: – Вы не можете пройти. И Эдом выступил против них с большим и сильным войском.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те ответили: – Вы не можете пройти. И Эдом выступил против них с большим и сильным войском.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais le roi répondit : Vous ne passerez pas ! Et les Edomites marchèrent à la rencontre des Israélites avec des forces considérables et une armée puissante.
  • リビングバイブル - 「だめと言ったらだめだ!」王はあくまでも聞き入れません。そして警告どおり、大軍をくり出して国境の守りを固めました。
  • Nova Versão Internacional - Mas Edom insistiu: “Vocês não poderão atravessar”. Então Edom os atacou com um exército grande e poderoso.
  • Hoffnung für alle - Doch die Edomiter ließen nicht mit sich reden. Im Gegenteil: Sie zogen den Israeliten mit einer großen Streitmacht entgegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ê-đôm đáp cách cương quyết: “Không được! Các ngươi không được đi qua vùng đất của ta.” Rồi Ê-đôm kéo quân đội hùng hậu ra ngăn chặn Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาตอบว่า “ห้ามผ่านเขตแดน” จากนั้นเอโดมยกทัพใหญ่และมีอานุภาพมากออกมาต่อสู้กับพวกเขา
  • ปฐมกาล 32:6 - แล้ว​พวก​ผู้​ส่ง​ข่าว​กลับ​มา​บอก​ยาโคบ​ว่า “พวก​เรา​ไป​หา​เอซาว​พี่​ชาย​ของ​ท่าน และ​เขา​กำลัง​มา​พบ​ท่าน มา​กับ​ชาย 400 คน”
  • ปฐมกาล 27:41 - เอซาว​เกลียด​ชัง​ยาโคบ เพราะ​บิดา​ของ​เขา​ได้​ให้​พร​แก่​เขา เอซาว​จึง​รำพัน​ขึ้น​ว่า “วัน​ที่​จะ​ต้อง​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​พ่อ​ใกล้​จะ​ถึง​แล้ว แล้ว​ฉัน​จะ​ฆ่า​ยาโคบ​น้อง​ชาย​ของ​ฉัน”
  • สดุดี 120:7 - ข้าพเจ้า​เป็น​ฝ่าย​สันติ​ตาม​ที่​ข้าพเจ้า​พูด แต่​พวก​เขา​เป็น​ฝ่าย​สงคราม
  • เอเสเคียล 35:5 - เพราะ​เจ้า​มุ่ง​ร้าย​อิสราเอล​ตลอด​มา และ​มอบ​ประชาชน​ของ​เขา​ให้​แก่​อำนาจ​ของ​พลัง​ดาบ​ใน​เวลา​ที่​พวก​เขา​ตก​อยู่​ใน​ความ​วิบัติ ใน​เวลา​ที่​พวก​เขา​ถูก​ลง​โทษ​ขั้น​สุด​ท้าย’”
  • เอเสเคียล 35:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ฉะนั้น ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ประสบ​กับ​การ​นอง​เลือด และ​เลือด​จะ​ตาม​ล่า​เจ้า เพราะ​เจ้า​ไม่​เกลียด​ชัง​เลือด ฉะนั้น​เลือด​จะ​ตาม​ล่า​เจ้า
  • เอเสเคียล 35:7 - เรา​จะ​ทำ​ให้​ภูเขา​เสอีร์​พินาศ​และ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง และ​เรา​จะ​กำจัด​ทุก​คน​ที่​เข้า​ออก​ไป​จาก​ที่​นั่น
  • เอเสเคียล 35:8 - และ​เรา​จะ​ให้​มี​คน​ตาย​เต็ม​ภูเขา บรรดา​พวก​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร​จะ​ล้ม​ลง​บน​เนิน​เขา ใน​หุบ​เขา และ​ธาร​น้ำ​ใน​หุบ​เขา
  • เอเสเคียล 35:9 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ที่​รกร้าง​ตลอด​ไป และ​เมือง​ต่างๆ ของ​เจ้า​จะ​ไม่​มี​ผู้​อยู่​อาศัย แล้ว​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เอเสเคียล 35:10 - เพราะ​เจ้า​พูด​ดังนี้​ว่า ‘สอง​ประชา​ชาติ​กับ​สอง​ดิน​แดน​นี้​จะ​ต้อง​เป็น​ของ​เรา และ​พวก​เรา​จะ​ยึด​มา​ครอบ​ครอง’ ถึง​แม้​ว่า​เรา​ซึ่ง​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ที่​นั่น”
  • เอเสเคียล 35:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ฉะนั้น ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​จะ​กระทำ​ต่อ​เจ้า​ตาม​ความ​โกรธ​และ​ความ​อิจฉา​ที่​เจ้า​แสดง​ให้​เห็น​จาก​ความ​เกลียด​ชัง​ที่​เจ้า​มี​ต่อ​พวก​เขา และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ตัว​เรา​เป็น​ที่​รู้​จัก​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เขา​เมื่อ​เรา​ตัดสิน​โทษ​เจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 11:20 - แต่​สิโหน​ไม่​ไว้​ใจ​ให้​อิสราเอล​ผ่าน​ทาง​อาณาเขต​ของ​ท่าน ดังนั้น​สิโหน​จึง​รวบ​รวม​คน​ของ​ท่าน​และ​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ที่​ยาฮาส และ​ได้​ต่อ​สู้​กับ​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 20:18 - แต่​เอโดม​บอก​เขา​ว่า “ท่าน​จะ​ผ่าน​ไป​ไม่​ได้ มิฉะนั้น​เรา​จะ​ใช้​ดาบ​ต่อสู้​พวก​ท่าน”
  • โอบาดีห์ 1:10 - เพราะ​ความ​รุนแรง​ที่​เจ้า​กระทำ​ต่อ​ยาโคบ​น้อง​ชาย​ของ​เจ้า เจ้า​จะ​ต้อง​อับอาย​มาก และ​เจ้า​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​ไป​ตลอด​กาล
  • โอบาดีห์ 1:11 - ใน​วัน​ที่​เจ้า​ยืน​อยู่​ห่างๆ ใน​วัน​ที่​บรรดา​คน​แปลก​หน้า​ขน​สมบัติ​ของ​เขา​ไป และ​บรรดา​ชาว​ต่าง​ชาติ​เข้า​ไป​ใน​ประตู​เมือง​ของ​เขา และ​จับ​ฉลาก​เพื่อ​ชิง​เยรูซาเล็ม เจ้า​เป็น​เหมือน​คน​หนึ่ง​ใน​บรรดา​พวก​เขา
  • โอบาดีห์ 1:12 - แต่​เจ้า​อย่า​สะใจ​กับ​น้อง​ชาย​ของ​เจ้า ใน​วัน​ที่​เขา​ประสบ​กับ​เรื่อง​ร้ายๆ อย่า​ยินดี​ใน​เวลา​ที่​ชาว​ยูดาห์​ลำบาก อย่า​โอ้อวด​ใน​วัน​แห่ง​ความ​ทุกข์
  • โอบาดีห์ 1:13 - อย่า​เข้า​ประตู​เมือง​ของ​ชน​ชาติ​ของ​เรา ใน​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ​ของ​พวก​เขา อย่า​สะใจ​เมื่อ​พวก​เขา​มี​ความ​ทุกข์​ร้อน ใน​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ​ของ​พวก​เขา อย่า​ยึด​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​พวก​เขา ใน​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ​ของ​พวก​เขา
  • โอบาดีห์ 1:14 - อย่า​ยืน​ที่​ทาง​แยก และ​กำจัด​บรรดา​ผู้​ลี้​ภัย อย่า​จับ​บรรดา​ผู้​รอด​ชีวิต​ส่ง​ให้​แก่​ศัตรู ใน​ยาม​ที่​พวก​เขา​เดือด​ร้อน
  • โอบาดีห์ 1:15 - ด้วย​ว่า วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใกล้​จะ​ถึง​แล้ว สำหรับ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง เจ้า​ได้​กระทำ​อย่าง​ไร เจ้า​ก็​จะ​ถูก​กระทำ​ตอบ​อย่าง​นั้น การ​กระทำ​ของ​เจ้า​จะ​กลับ​มา​สนอง​ตัว​เจ้า​เอง
  • ผู้วินิจฉัย 11:17 - จาก​นั้น​อิสราเอล​จึง​ให้​พวก​ผู้​ส่ง​ข่าว​ไป​ยัง​กษัตริย์​แห่ง​เอโดม โดย​กล่าว​ว่า ‘โปรด​ให้​พวก​เรา​ผ่าน​ทาง​ดินแดน​ของ​ท่าน’ แต่​กษัตริย์​แห่ง​เอโดม​ไม่​ฟัง พวก​เขา​ส่ง​คำ​ขอ​ไป​ยัง​กษัตริย์​แห่ง​โมอับ​ด้วย แต่​ท่าน​ก็​ปฏิเสธ ฉะนั้น​อิสราเอล​จึง​อยู่​ที่​คาเดช
  • อาโมส 1:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “เอโดม​กระทำ​บาป​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​เล่า เรา​จะ​ไม่​เปลี่ยน​ใจ​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​พวก​เขา​ใช้​ดาบ​ไล่ล่า​พี่​น้อง​ของ​เขา และ​ไร้​ความ​เมตตา ความ​โกรธ​ของ​เขา​พลุ่ง​พล่าน​อย่าง​ไม่​จบ​สิ้น และ​ฉุนเฉียว​ไม่​หยุด​หย่อน
圣经
资源
计划
奉献