Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:24 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - —¡Sí creo! —exclamó de inmediato el padre del muchacho—. ¡Ayúdame en mi poca fe!
  • 新标点和合本 - 孩子的父亲立时喊着说(有古卷作“立时流泪地喊着说”):“我信!但我信不足,求主帮助。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩子的父亲立刻喊着说:“我信;求你帮助我的不信!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩子的父亲立刻喊着说:“我信;求你帮助我的不信!”
  • 当代译本 - 孩子的父亲立刻高喊:“我信!但我信心不足,求你帮助我!”
  • 圣经新译本 - 孩子的父亲立刻喊着说:“我信!但我的信心不够,求你帮助我。”
  • 中文标准译本 - 那孩子的父亲立刻 喊着说:“ 我信!但我的不信之处,求你帮助!”
  • 现代标点和合本 - 孩子的父亲立时喊着说 :“我信!但我信不足,求主帮助!”
  • 和合本(拼音版) - 孩子的父亲立时喊着说 :“我信!但我信不足,求主帮助!”
  • New International Version - Immediately the boy’s father exclaimed, “I do believe; help me overcome my unbelief!”
  • New International Reader's Version - Right away the boy’s father cried out, “I do believe! Help me overcome my unbelief!”
  • English Standard Version - Immediately the father of the child cried out and said, “I believe; help my unbelief!”
  • New Living Translation - The father instantly cried out, “I do believe, but help me overcome my unbelief!”
  • The Message - No sooner were the words out of his mouth than the father cried, “Then I believe. Help me with my doubts!”
  • Christian Standard Bible - Immediately the father of the boy cried out, “I do believe; help my unbelief!”
  • New American Standard Bible - Immediately the boy’s father cried out and said, “I do believe; help my unbelief!”
  • New King James Version - Immediately the father of the child cried out and said with tears, “Lord, I believe; help my unbelief!”
  • Amplified Bible - Immediately the father of the boy cried out [with a desperate, piercing cry], saying, “I do believe; help [me overcome] my unbelief.”
  • American Standard Version - Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.
  • King James Version - And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
  • New English Translation - Immediately the father of the boy cried out and said, “I believe; help my unbelief!”
  • World English Bible - Immediately the father of the child cried out with tears, “I believe. Help my unbelief!”
  • 新標點和合本 - 孩子的父親立時喊着說(有古卷:立時流淚地喊着說):「我信!但我信不足,求主幫助。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩子的父親立刻喊着說:「我信;求你幫助我的不信!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩子的父親立刻喊着說:「我信;求你幫助我的不信!」
  • 當代譯本 - 孩子的父親立刻高喊:「我信!但我信心不足,求你幫助我!」
  • 聖經新譯本 - 孩子的父親立刻喊著說:“我信!但我的信心不夠,求你幫助我。”
  • 呂振中譯本 - 孩子的父親立即喊着說:『我信;援助我的不信哦!』
  • 中文標準譯本 - 那孩子的父親立刻 喊著說:「 我信!但我的不信之處,求你幫助!」
  • 現代標點和合本 - 孩子的父親立時喊著說 :「我信!但我信不足,求主幫助!」
  • 文理和合譯本 - 子之父即呼曰、我信矣、設有未盡、其助余、
  • 文理委辦譯本 - 其父垂淚、呼曰、主、我信、若信未篤、則助余、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 子之父垂淚呼曰、主歟、我信、求助我信之不足、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥父垂淚而號曰: 『主、我信也!求主濟我之無信也。』
  • 현대인의 성경 - 바로 그때 아이 아버지가 큰 소리로 “제가 믿습니다. 믿음 없는 제가 믿음을 갖도록 도와주십시오” 하였다.
  • Новый Русский Перевод - И тотчас отец мальчика воскликнул: – Я верю, но помоги мне преодолеть свое маловерие!
  • Восточный перевод - И тотчас отец мальчика воскликнул: – Я верю, но помоги мне победить свои сомнения!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И тотчас отец мальчика воскликнул: – Я верю, но помоги мне победить свои сомнения!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И тотчас отец мальчика воскликнул: – Я верю, но помоги мне победить свои сомнения!
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussitôt le père de l’enfant s’écria : Je crois, mais aide-moi, car je manque de foi !
  • リビングバイブル - 「信じます、信じますとも! ああ、どうか不信仰な私をお助けください。」
  • Nestle Aland 28 - εὐθὺς κράξας ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου ἔλεγεν· πιστεύω· βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εὐθὺς κράξας, ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου ἔλεγεν, πιστεύω, βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ!
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente o pai do menino exclamou: “Creio, ajuda-me a vencer a minha incredulidade!”
  • Hoffnung für alle - Verzweifelt rief der Mann: »Ich vertraue dir ja – hilf mir doch, meinen Unglauben zu überwinden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cha đứa trẻ lập tức la lên: “Tôi tin, xin giúp tôi thắng hơn sự vô tín của tôi”.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พ่อของเด็กร้องทูลทันทีว่า “ข้าพระองค์เชื่อ ที่ยังขาดความเชื่ออยู่นั้นขอทรงช่วยให้เชื่อด้วยเถิด!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทันใด​นั้น บิดา​ของ​เด็ก​ก็​ร้องขึ้น​ว่า “ข้าพเจ้า​เชื่อ โปรด​ช่วย​เพิ่ม​ความ​เชื่อ​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย”
交叉引用
  • Hebreos 12:17 - Después, como ya saben, cuando quiso heredar esa bendición, fue rechazado: No se le dio lugar para el arrepentimiento, aunque con lágrimas buscó la bendición.
  • Hechos 10:31 - y me dijo: “Cornelio, Dios ha oído tu oración y se ha acordado de tus obras de beneficencia.
  • Hechos 10:19 - Mientras Pedro seguía reflexionando sobre el significado de la visión, el Espíritu le dijo: «Mira, Simón, tres hombres te buscan.
  • Hebreos 5:7 - En los días de su vida mortal, Jesús ofreció oraciones y súplicas con fuerte clamor y lágrimas al que podía salvarlo de la muerte, y fue escuchado por su reverente sumisión.
  • Lucas 7:44 - Luego se volvió hacia la mujer y le dijo a Simón: —¿Ves a esta mujer? Cuando entré en tu casa, no me diste agua para los pies, pero ella me ha bañado los pies en lágrimas y me los ha secado con sus cabellos.
  • Lucas 7:38 - Llorando, se arrojó a los pies de Jesús, de manera que se los bañaba en lágrimas. Luego se los secó con los cabellos; también se los besaba y se los ungía con el perfume.
  • 2 Samuel 16:12 - A lo mejor el Señor toma en cuenta mi aflicción y me paga con bendiciones las maldiciones que estoy recibiendo.
  • 2 Timoteo 1:4 - Y, al acordarme de tus lágrimas, anhelo verte para llenarme de alegría.
  • 2 Reyes 20:5 - «Regresa y dile a Ezequías, gobernante de mi pueblo, que así dice el Señor, Dios de su antepasado David: “He escuchado tu oración y he visto tus lágrimas. Voy a sanarte, y en tres días podrás subir al templo del Señor.
  • Salmo 39:12 - »Señor, escucha mi oración, atiende a mi clamor; no cierres tus oídos a mi llanto. Ante ti soy un extraño, un peregrino, como todos mis antepasados.
  • 2 Corintios 2:4 - Les escribí con gran tristeza y angustia de corazón, y con muchas lágrimas, no para entristecerlos, sino para darles a conocer la profundidad del amor que les tengo.
  • Filipenses 1:29 - Porque a ustedes se les ha concedido no solo creer en Cristo, sino también sufrir por él,
  • 2 Tesalonicenses 1:3 - Hermanos, siempre debemos dar gracias a Dios por ustedes, como es justo, porque su fe se acrecienta cada vez más, y en cada uno de ustedes sigue abundando el amor hacia los otros.
  • Jeremías 14:17 - »Tú les dirás lo siguiente: »“Que corran lágrimas de mis ojos día y noche, sin cesar, porque la virginal hija de mi pueblo ha sufrido una herida terrible, ¡un golpe muy duro!
  • Salmo 126:5 - El que con lágrimas siembra, con regocijo cosecha.
  • 2 Tesalonicenses 1:11 - Por eso oramos constantemente por ustedes, para que nuestro Dios los considere dignos del llamamiento que les ha hecho, y por su poder perfeccione toda disposición al bien y toda obra que realicen por la fe.
  • Efesios 2:8 - Porque por gracia ustedes han sido salvados mediante la fe; esto no procede de ustedes, sino que es el regalo de Dios,
  • Lucas 17:5 - Entonces los apóstoles le dijeron al Señor: —¡Aumenta nuestra fe!
  • Hebreos 12:2 - Fijemos la mirada en Jesús, el iniciador y perfeccionador de nuestra fe, quien, por el gozo que le esperaba, soportó la cruz, menospreciando la vergüenza que ella significaba, y ahora está sentado a la derecha del trono de Dios.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - —¡Sí creo! —exclamó de inmediato el padre del muchacho—. ¡Ayúdame en mi poca fe!
  • 新标点和合本 - 孩子的父亲立时喊着说(有古卷作“立时流泪地喊着说”):“我信!但我信不足,求主帮助。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩子的父亲立刻喊着说:“我信;求你帮助我的不信!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩子的父亲立刻喊着说:“我信;求你帮助我的不信!”
  • 当代译本 - 孩子的父亲立刻高喊:“我信!但我信心不足,求你帮助我!”
  • 圣经新译本 - 孩子的父亲立刻喊着说:“我信!但我的信心不够,求你帮助我。”
  • 中文标准译本 - 那孩子的父亲立刻 喊着说:“ 我信!但我的不信之处,求你帮助!”
  • 现代标点和合本 - 孩子的父亲立时喊着说 :“我信!但我信不足,求主帮助!”
  • 和合本(拼音版) - 孩子的父亲立时喊着说 :“我信!但我信不足,求主帮助!”
  • New International Version - Immediately the boy’s father exclaimed, “I do believe; help me overcome my unbelief!”
  • New International Reader's Version - Right away the boy’s father cried out, “I do believe! Help me overcome my unbelief!”
  • English Standard Version - Immediately the father of the child cried out and said, “I believe; help my unbelief!”
  • New Living Translation - The father instantly cried out, “I do believe, but help me overcome my unbelief!”
  • The Message - No sooner were the words out of his mouth than the father cried, “Then I believe. Help me with my doubts!”
  • Christian Standard Bible - Immediately the father of the boy cried out, “I do believe; help my unbelief!”
  • New American Standard Bible - Immediately the boy’s father cried out and said, “I do believe; help my unbelief!”
  • New King James Version - Immediately the father of the child cried out and said with tears, “Lord, I believe; help my unbelief!”
  • Amplified Bible - Immediately the father of the boy cried out [with a desperate, piercing cry], saying, “I do believe; help [me overcome] my unbelief.”
  • American Standard Version - Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.
  • King James Version - And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
  • New English Translation - Immediately the father of the boy cried out and said, “I believe; help my unbelief!”
  • World English Bible - Immediately the father of the child cried out with tears, “I believe. Help my unbelief!”
  • 新標點和合本 - 孩子的父親立時喊着說(有古卷:立時流淚地喊着說):「我信!但我信不足,求主幫助。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩子的父親立刻喊着說:「我信;求你幫助我的不信!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩子的父親立刻喊着說:「我信;求你幫助我的不信!」
  • 當代譯本 - 孩子的父親立刻高喊:「我信!但我信心不足,求你幫助我!」
  • 聖經新譯本 - 孩子的父親立刻喊著說:“我信!但我的信心不夠,求你幫助我。”
  • 呂振中譯本 - 孩子的父親立即喊着說:『我信;援助我的不信哦!』
  • 中文標準譯本 - 那孩子的父親立刻 喊著說:「 我信!但我的不信之處,求你幫助!」
  • 現代標點和合本 - 孩子的父親立時喊著說 :「我信!但我信不足,求主幫助!」
  • 文理和合譯本 - 子之父即呼曰、我信矣、設有未盡、其助余、
  • 文理委辦譯本 - 其父垂淚、呼曰、主、我信、若信未篤、則助余、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 子之父垂淚呼曰、主歟、我信、求助我信之不足、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥父垂淚而號曰: 『主、我信也!求主濟我之無信也。』
  • 현대인의 성경 - 바로 그때 아이 아버지가 큰 소리로 “제가 믿습니다. 믿음 없는 제가 믿음을 갖도록 도와주십시오” 하였다.
  • Новый Русский Перевод - И тотчас отец мальчика воскликнул: – Я верю, но помоги мне преодолеть свое маловерие!
  • Восточный перевод - И тотчас отец мальчика воскликнул: – Я верю, но помоги мне победить свои сомнения!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И тотчас отец мальчика воскликнул: – Я верю, но помоги мне победить свои сомнения!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И тотчас отец мальчика воскликнул: – Я верю, но помоги мне победить свои сомнения!
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussitôt le père de l’enfant s’écria : Je crois, mais aide-moi, car je manque de foi !
  • リビングバイブル - 「信じます、信じますとも! ああ、どうか不信仰な私をお助けください。」
  • Nestle Aland 28 - εὐθὺς κράξας ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου ἔλεγεν· πιστεύω· βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εὐθὺς κράξας, ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου ἔλεγεν, πιστεύω, βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ!
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente o pai do menino exclamou: “Creio, ajuda-me a vencer a minha incredulidade!”
  • Hoffnung für alle - Verzweifelt rief der Mann: »Ich vertraue dir ja – hilf mir doch, meinen Unglauben zu überwinden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cha đứa trẻ lập tức la lên: “Tôi tin, xin giúp tôi thắng hơn sự vô tín của tôi”.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พ่อของเด็กร้องทูลทันทีว่า “ข้าพระองค์เชื่อ ที่ยังขาดความเชื่ออยู่นั้นขอทรงช่วยให้เชื่อด้วยเถิด!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทันใด​นั้น บิดา​ของ​เด็ก​ก็​ร้องขึ้น​ว่า “ข้าพเจ้า​เชื่อ โปรด​ช่วย​เพิ่ม​ความ​เชื่อ​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย”
  • Hebreos 12:17 - Después, como ya saben, cuando quiso heredar esa bendición, fue rechazado: No se le dio lugar para el arrepentimiento, aunque con lágrimas buscó la bendición.
  • Hechos 10:31 - y me dijo: “Cornelio, Dios ha oído tu oración y se ha acordado de tus obras de beneficencia.
  • Hechos 10:19 - Mientras Pedro seguía reflexionando sobre el significado de la visión, el Espíritu le dijo: «Mira, Simón, tres hombres te buscan.
  • Hebreos 5:7 - En los días de su vida mortal, Jesús ofreció oraciones y súplicas con fuerte clamor y lágrimas al que podía salvarlo de la muerte, y fue escuchado por su reverente sumisión.
  • Lucas 7:44 - Luego se volvió hacia la mujer y le dijo a Simón: —¿Ves a esta mujer? Cuando entré en tu casa, no me diste agua para los pies, pero ella me ha bañado los pies en lágrimas y me los ha secado con sus cabellos.
  • Lucas 7:38 - Llorando, se arrojó a los pies de Jesús, de manera que se los bañaba en lágrimas. Luego se los secó con los cabellos; también se los besaba y se los ungía con el perfume.
  • 2 Samuel 16:12 - A lo mejor el Señor toma en cuenta mi aflicción y me paga con bendiciones las maldiciones que estoy recibiendo.
  • 2 Timoteo 1:4 - Y, al acordarme de tus lágrimas, anhelo verte para llenarme de alegría.
  • 2 Reyes 20:5 - «Regresa y dile a Ezequías, gobernante de mi pueblo, que así dice el Señor, Dios de su antepasado David: “He escuchado tu oración y he visto tus lágrimas. Voy a sanarte, y en tres días podrás subir al templo del Señor.
  • Salmo 39:12 - »Señor, escucha mi oración, atiende a mi clamor; no cierres tus oídos a mi llanto. Ante ti soy un extraño, un peregrino, como todos mis antepasados.
  • 2 Corintios 2:4 - Les escribí con gran tristeza y angustia de corazón, y con muchas lágrimas, no para entristecerlos, sino para darles a conocer la profundidad del amor que les tengo.
  • Filipenses 1:29 - Porque a ustedes se les ha concedido no solo creer en Cristo, sino también sufrir por él,
  • 2 Tesalonicenses 1:3 - Hermanos, siempre debemos dar gracias a Dios por ustedes, como es justo, porque su fe se acrecienta cada vez más, y en cada uno de ustedes sigue abundando el amor hacia los otros.
  • Jeremías 14:17 - »Tú les dirás lo siguiente: »“Que corran lágrimas de mis ojos día y noche, sin cesar, porque la virginal hija de mi pueblo ha sufrido una herida terrible, ¡un golpe muy duro!
  • Salmo 126:5 - El que con lágrimas siembra, con regocijo cosecha.
  • 2 Tesalonicenses 1:11 - Por eso oramos constantemente por ustedes, para que nuestro Dios los considere dignos del llamamiento que les ha hecho, y por su poder perfeccione toda disposición al bien y toda obra que realicen por la fe.
  • Efesios 2:8 - Porque por gracia ustedes han sido salvados mediante la fe; esto no procede de ustedes, sino que es el regalo de Dios,
  • Lucas 17:5 - Entonces los apóstoles le dijeron al Señor: —¡Aumenta nuestra fe!
  • Hebreos 12:2 - Fijemos la mirada en Jesús, el iniciador y perfeccionador de nuestra fe, quien, por el gozo que le esperaba, soportó la cruz, menospreciando la vergüenza que ella significaba, y ahora está sentado a la derecha del trono de Dios.
圣经
资源
计划
奉献