逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Ils le frappaient à la tête avec un roseau et crachaient sur lui, s’agenouillaient et se prosternaient devant lui.
- 新标点和合本 - 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又拿一根芦苇秆打他的头,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们又拿一根芦苇秆打他的头,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 当代译本 - 他们用苇秆打祂的头,向祂吐唾沫,跪拜祂。
- 圣经新译本 - 又用一根芦苇打他的头,向他吐唾沫,并且跪下来拜他。
- 中文标准译本 - 他们用芦苇打他的头,向他吐唾沫,又跪下来拜他。
- 现代标点和合本 - 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。
- 和合本(拼音版) - 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。
- New International Version - Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him.
- New International Reader's Version - Again and again they hit him on the head with a stick. They spit on him. They fell on their knees and pretended to honor him.
- English Standard Version - And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him.
- New Living Translation - And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship.
- Christian Standard Bible - They were hitting him on the head with a stick and spitting on him. Getting down on their knees, they were paying him homage.
- New American Standard Bible - And they repeatedly beat His head with a reed and spit on Him, and kneeling, they bowed down before Him.
- New King James Version - Then they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him.
- Amplified Bible - They kept beating Him on the head with a reed and spitting on Him, and kneeling and bowing in [mock] homage to Him.
- American Standard Version - And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.
- King James Version - And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
- New English Translation - Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.
- World English Bible - They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
- 新標點和合本 - 又拿一根葦子打他的頭,吐唾沫在他臉上,屈膝拜他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又拿一根蘆葦稈打他的頭,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們又拿一根蘆葦稈打他的頭,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 當代譯本 - 他們用葦稈打祂的頭,向祂吐唾沫,跪拜祂。
- 聖經新譯本 - 又用一根蘆葦打他的頭,向他吐唾沫,並且跪下來拜他。
- 呂振中譯本 - 又用一根葦子擊打他的頭,向他吐唾沫,跪下拜他。
- 中文標準譯本 - 他們用蘆葦打他的頭,向他吐唾沫,又跪下來拜他。
- 現代標點和合本 - 又拿一根葦子打他的頭,吐唾沫在他臉上,屈膝拜他。
- 文理和合譯本 - 又以葦擊其首、唾之、屈膝拜之、
- 文理委辦譯本 - 以葦擊其首、唾而屈膝拜之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以葦擊其首、唾其身、屈膝拜之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 持葦繫其首、唾之、復屈膝而拜之。
- Nueva Versión Internacional - Lo golpeaban en la cabeza con una caña y le escupían. Doblando la rodilla, le rendían homenaje.
- 현대인의 성경 - 또 그들은 갈대로 예수님의 머리를 치며 침을 뱉고 엎드려 절도 하였다.
- Новый Русский Перевод - Они били Его тростью по голове и плевали на Него, падали перед Ним на колени и кланялись Ему.
- Восточный перевод - Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.
- リビングバイブル - それから、頭を葦の棒でたたいたり、つばをかけたり、ひれ伏して拝むまねをしたりして、からかいました。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ καὶ τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ, καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ; καὶ τιθέντες τὰ γόνατα, προσεκύνουν αὐτῷ.
- Nova Versão Internacional - Batiam-lhe na cabeça com uma vara e cuspiam nele. Ajoelhavam-se e lhe prestavam adoração.
- Hoffnung für alle - Mit einem Stock schlugen sie Jesus auf den Kopf, spuckten ihn an und knieten vor ihm nieder, um ihn wie einen König zu ehren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi lấy gậy sậy đập lên đầu Chúa, khạc nhổ vào mặt Chúa, và quỳ gối lạy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเอาไม้ฟาดพระเศียรครั้งแล้วครั้งเล่า ถ่มน้ำลายรดพระองค์ และคุกเข่าถวายคำนับพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาเหล่านั้นคอยเอาไม้อ้อตบตีศีรษะของพระองค์ ถ่มน้ำลาย คุกเข่า และก้มเคารพพระองค์
交叉引用
- Hébreux 13:13 - Allons donc à lui en sortant à l’extérieur du camp, et acceptons d’être méprisés comme lui
- Job 13:9 - Et sera-ce à votre avantage ╵s’il sonde vos pensées ? Comptez-vous le tromper ╵comme l’on trompe un homme ?
- Luc 23:11 - Alors Hérode le traita avec mépris, ses soldats en firent autant, et ils se moquèrent de lui, en le revêtant d’un manteau magnifique. Hérode le fit reconduire ainsi chez Pilate.
- Hébreux 12:2 - Gardons les yeux fixés sur Jésus, qui nous a ouvert le chemin de la foi et qui la porte à la perfection. Parce qu’il avait en vue la joie qui lui était réservée , il a enduré la mort sur la croix, en méprisant la honte attachée à un tel supplice, et désormais il siège à la droite du trône de Dieu.
- Hébreux 12:3 - Pensez à celui qui a enduré de la part des hommes pécheurs une telle opposition contre lui, pour que vous ne vous laissiez pas abattre par le découragement.
- Luc 23:36 - Les soldats aussi se moquaient de lui. Ils s’approchaient et lui présentaient du vinaigre
- Marc 10:34 - Ils se moqueront de lui, lui cracheront au visage, le battront à coups de fouet et le mettront à mort. Puis, au bout de trois jours, il ressuscitera.
- 1 Rois 19:18 - Toutefois, j’épargnerai en Israël les sept mille hommes qui ne se sont jamais agenouillés devant Baal et qui ne l’ont jamais baisé de leurs lèvres .
- Genèse 43:28 - Ils répondirent en s’inclinant et en se prosternant jusqu’à terre : Ton serviteur, notre père, est encore en vie et il va bien.
- Romains 14:10 - Et toi, pourquoi condamnes-tu ton frère ? Ou toi, pourquoi méprises-tu ton frère ? Ne devons-nous pas tous comparaître devant le tribunal de Dieu ?
- Romains 14:11 - Car il est écrit : Aussi vrai que je vis, dit le Seigneur, tout genou ploiera devant moi et toute langue me reconnaîtra comme Dieu .
- Esaïe 53:3 - Il était méprisé, ╵abandonné des hommes, un homme de douleur habitué à la souffrance. Oui, il était semblable ╵à ceux devant lesquels ╵on détourne les yeux. Il était méprisé, et nous n’avons fait de lui aucun cas.
- Esaïe 53:4 - Pourtant, en vérité, ╵c’est de nos maladies ╵qu’il s’est chargé, et ce sont nos souffrances ╵qu’il a prises sur lui, alors que nous pensions ╵que Dieu l’avait puni, frappé et humilié .
- Esaïe 53:5 - Mais c’est pour nos péchés ╵qu’il a été percé, c’est pour nos fautes ╵qu’il a été brisé. Le châtiment ╵qui nous donne la paix ╵est retombé sur lui et c’est par ses blessures ╵que nous sommes guéris .
- Esaïe 45:23 - J’en ai fait le serment ╵en jurant par moi-même, ma bouche a prononcé ╵une parole juste qui est irrévocable : Devant moi tout genou ploiera et toute langue ╵prêtera serment par mon nom ,
- Esther 3:2 - Par ordre de l’empereur, tous les fonctionnaires impériaux en poste au palais devaient s’agenouiller et se prosterner sur son passage. Mais Mardochée ne s’agenouillait pas et ne se prosternait pas devant lui.
- Esther 3:3 - Ses collègues lui demandèrent : Pourquoi désobéis-tu à l’ordre de l’empereur ?
- Esther 3:4 - Tous les jours, ils lui disaient cela, mais Mardochée ne les écoutait pas. Finalement, ils signalèrent la chose à Haman pour voir si Mardochée s’en tiendrait à ses paroles, car il leur avait dit qu’il était Juif.
- Esther 3:5 - Quand Haman eut constaté que Mardochée ne s’agenouillait pas et ne se prosternait pas devant lui, il devint furieux.
- Psaumes 69:19 - Approche-toi de moi, ╵viens me sauver la vie. Oui, viens me libérer, ╵car j’ai des ennemis.
- Psaumes 69:20 - Toi, tu sais comme je subis l’opprobre, ╵quelle est ma honte, ╵et mon ignominie. Ils sont là, devant toi, ╵tous mes persécuteurs.
- Psaumes 22:6 - Lorsqu’ils criaient à toi, ╵ils étaient délivrés, lorsqu’ils comptaient sur toi, ╵ils n’étaient pas déçus.
- Psaumes 22:7 - Mais moi je suis un ver , ╵je ne suis plus un homme, tout le monde m’insulte, ╵le peuple me méprise,
- Esaïe 52:14 - Beaucoup ont été horrifiés tellement son visage ╵était défiguré et tant son apparence ╵n’avait plus rien d’humain.
- Esaïe 49:7 - Voici ce que dit l’Eternel qui délivre Israël, ╵qui en est le Dieu saint, à l’homme méprisé et détesté du peuple, celui dont les despotes ╵ont fait leur serviteur : Les rois t’apercevront, ╵et ils se lèveront, les princes te verront, ╵ils se prosterneront, afin d’honorer l’Eternel ╵qui est fidèle, oui, le Saint d’Israël, ╵qui t’a choisi.
- Psaumes 69:12 - Je me revêts ╵d’une toile de sac, et je deviens pour eux ╵un objet de risée.
- Philippiens 2:10 - pour qu’au nom de Jésus tout être s’agenouille dans les cieux, sur la terre et jusque sous la terre,
- Job 30:8 - Ces êtres insensés ╵et innommables avaient été chassés ╵hors du pays.
- Job 30:9 - Me voici devenu ╵l’objet de leurs chansons, celui dont tous se moquent.
- Job 30:10 - Ils ont horreur de moi, ╵et s’éloignent de moi, ou bien, sans hésiter, ╵me crachent au visage.
- Job 30:11 - Car il a détendu ╵la corde de mon arc, ╵et il m’a humilié. Aussi n’ont-ils plus envers moi ╵la moindre retenue.
- Job 30:12 - Ils sont nombreux , ╵à ma droite, ils se lèvent ╵et me font perdre pied, ils se fraient vers moi des chemins ╵pour précipiter mon malheur.
- Psaumes 35:15 - Je suis tombé dans le malheur : ╵les voilà qui s’attroupent ╵en triomphant à mon sujet ; oui, ils s’attroupent contre moi ╵pour m’attaquer à mon insu . Sans répit, ils m’outragent.
- Psaumes 35:16 - Avec une ironie mordante, ╵ces hypocrites grincent des dents à mon sujet.
- Psaumes 35:17 - Seigneur, comment ╵supportes-tu cela ? Soustrais ma vie à leurs sévices, ma vie qui m’est précieuse, ╵à ces lions !
- Luc 18:32 - En effet, il sera remis entre les mains des païens, on se moquera de lui, on l’insultera, on crachera sur lui.
- Luc 18:33 - Et après l’avoir battu à coups de fouet, on le mettra à mort. Puis, le troisième jour, il ressuscitera.
- Luc 22:63 - Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient.
- Esaïe 50:6 - J’ai présenté mon dos ╵à ceux qui me frappaient et j’ai tendu mes joues ╵à ceux qui m’arrachaient la barbe. Je n’ai pas caché mon visage à ceux qui m’insultaient ╵et qui crachaient sur moi .
- Michée 5:1 - Et toi, Bethléhem Ephrata , bien que tu sois petite ╵parmi les villes de Juda, de toi il sortira pour moi celui qui régnera sur Israël ! Son origine ╵remonte aux temps passés, aux jours anciens .
- Matthieu 20:18 - Voici, nous montons à Jérusalem. Le Fils de l’homme y sera livré aux chefs des prêtres et aux spécialistes de la Loi. Ils le condamneront à mort,
- Matthieu 20:19 - et le remettront entre les mains des païens pour qu’ils se moquent de lui, le battent à coups de fouet et le clouent sur une croix. Puis, le troisième jour, il ressuscitera.
- Romains 11:4 - Eh bien ! quelle a été la réponse de Dieu ? J’ai gardé en réserve pour moi sept mille hommes qui ne se sont pas prosternés devant le dieu Baal .
- Marc 9:12 - – Oui, leur dit-il, Elie vient d’abord pour remettre toutes choses en ordrea. Pourquoi l’Ecriture annonce-t-elle aussi que le Fils de l’homme souffrira beaucoup et sera traité avec mépris ?
- Genèse 24:52 - Lorsque le serviteur d’Abraham entendit ces paroles, il se prosterna jusqu’à terre devant l’Eternel.
- Marc 14:65 - Quelques-uns se mirent à cracher sur lui, ils lui recouvrirent le visage et le frappèrent en lui disant : Hé ! Fais le prophète ! Qui c’est ? Les gardes saisirent Jésus et lui donnèrent des gifles.