逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Muéstrale tus prodigios, como cuando lo sacaste de Egipto.
- 新标点和合本 - 耶和华说: “我要把奇事显给他们看, 好像出埃及地的时候一样。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要显奇事给他们看, 好像出埃及地的时候一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要显奇事给他们看, 好像出埃及地的时候一样。
- 当代译本 - 耶和华说: “我要向他们显出神迹奇事, 就像他们离开埃及时一样。”
- 圣经新译本 - 就像你从埃及地出来的时候一样, 把奇事显给我们看(按照《马索拉文本》, “把奇事显给我们看”作 “我必把奇事显给他看”)。
- 现代标点和合本 - 耶和华说:“我要把奇事显给他们看, 好像出埃及地的时候一样。”
- 和合本(拼音版) - 耶和华说: “我要把奇事显给他们看, 好像出埃及地的时候一样。”
- New International Version - “As in the days when you came out of Egypt, I will show them my wonders.”
- New International Reader's Version - The Lord says to his people, “I showed you my wonders when you came out of Egypt long ago. In the same way, I will show them to you again.”
- English Standard Version - As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.
- New Living Translation - “Yes,” says the Lord, “I will do mighty miracles for you, like those I did when I rescued you from slavery in Egypt.”
- Christian Standard Bible - I will perform miracles for them as in the days of your exodus from the land of Egypt.
- New American Standard Bible - “As in the days when you went out from the land of Egypt, I will show you miracles.”
- New King James Version - “As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them wonders.”
- Amplified Bible - “As in the days when you came out from the land of Egypt, I shall show you marvelous and miraculous things.”
- American Standard Version - As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I show unto them marvellous things.
- King James Version - According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.
- New English Translation - “As in the days when you departed from the land of Egypt, I will show you miraculous deeds.”
- World English Bible - “As in the days of your coming out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.”
- 新標點和合本 - 耶和華說: 我要把奇事顯給他們看, 好像出埃及地的時候一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要顯奇事給他們看, 好像出埃及地的時候一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要顯奇事給他們看, 好像出埃及地的時候一樣。
- 當代譯本 - 耶和華說: 「我要向他們顯出神蹟奇事, 就像他們離開埃及時一樣。」
- 聖經新譯本 - 就像你從埃及地出來的時候一樣, 把奇事顯給我們看(按照《馬索拉文本》, “把奇事顯給我們看”作 “我必把奇事顯給他看”)。
- 呂振中譯本 - 就像你出 埃及 地的日子一樣、 把奇事顯給我們看哦 。
- 現代標點和合本 - 耶和華說:「我要把奇事顯給他們看, 好像出埃及地的時候一樣。」
- 文理和合譯本 - 我將以異蹟示爾、如出埃及地之日、
- 文理委辦譯本 - 耶和華曰、昔我導爾出埃及、我之經綸、於以顯著、今而後必再顯著焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、 我必復顯示異跡、與爾出 伊及 之時無異、
- 현대인의 성경 - “내가 너희를 이집트에서 인도해 낼 때처럼 너희에게 기적을 보이겠다.”
- Новый Русский Перевод - – Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе Свои чудеса.
- Восточный перевод - – Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе Свои чудеса.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе Свои чудеса.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе Свои чудеса.
- La Bible du Semeur 2015 - Comme au temps de jadis, ╵où tu sortis d’Egypte, je te ferai voir des prodiges.
- リビングバイブル - 主はこう答えます。 「そうしよう。 エジプトで奴隷となっていたおまえを 連れ出した時のように、 おまえのために力強い奇跡を行おう。
- Nova Versão Internacional - “Como nos dias em que você saiu do Egito, ali mostrarei as minhas maravilhas.”
- Hoffnung für alle - Vollbringe Wunder für uns wie damals, als unsere Vorfahren aus Ägypten zogen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đáp: “Ta sẽ cho họ thấy những việc diệu kỳ như Ta đã làm khi Ta giải cứu ngươi ra khỏi Ai Cập.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหมือนเมื่อครั้งเจ้าออกมาจากอียิปต์ เราจะแสดงให้เจ้าเห็นการอัศจรรย์ของเรา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เหมือนสมัยที่เจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์ เราจะทำให้พวกเขาเห็นสิ่งมหัศจรรย์”
交叉引用
- Éxodo 3:20 - Entonces manifestaré mi poder y heriré de muerte a los egipcios con todas las maravillas que realizaré entre ellos. Después de eso el faraón los dejará ir.
- Isaías 63:11 - Su pueblo recordó los tiempos pasados, los tiempos de Moisés: ¿Dónde está el que los guió a través del mar, como guía el pastor a su rebaño? ¿Dónde está el que puso su santo Espíritu entre ellos,
- Isaías 63:12 - el que hizo que su glorioso brazo marchara a la derecha de Moisés, el que separó las aguas a su paso, para ganarse renombre eterno?
- Isaías 63:13 - ¿Dónde está el que los guió a través del mar, como a caballo en el desierto, sin que ellos tropezaran?
- Isaías 63:14 - El Espíritu del Señor les dio descanso, como a ganado que pasta en la llanura. Fue así como guiaste a tu pueblo, para hacerte un nombre glorioso.
- Isaías 63:15 - Mira bien desde el cielo; observa desde tu morada santa y gloriosa. ¿Dónde están tu celo y tu poder? ¡Se nos niega tu abundante compasión y ternura!
- Isaías 51:9 - ¡Despierta, brazo del Señor! ¡Despierta y vístete de fuerza! Despierta, como en los días pasados, como en las generaciones de antaño. ¿No fuiste tú el que despedazó a Rahab, el que traspasó a ese monstruo marino?
- Salmo 68:22 - El Señor nos dice: «De Basán los regresaré; de las profundidades del mar los haré volver,
- Jeremías 23:7 - »Por eso —afirma el Señor— vienen días en que ya no se dirá: “Por la vida del Señor, que hizo salir a los israelitas de la tierra de Egipto”,
- Jeremías 23:8 - sino: “Por la vida del Señor, que hizo salir a los descendientes de la familia de Israel, y los hizo llegar del país del norte, y de todos los países adonde los había expulsado”. Y habitarán en su propia tierra».
- Isaías 11:16 - Para el remanente de su pueblo, para los que hayan quedado de Asiria, habrá un camino, como lo hubo para Israel cuando salió de Egipto.
- Salmo 78:12 - los milagros que hizo a la vista de sus padres en la tierra de Egipto, en la región de Zoán.
- Salmo 78:13 - Partió el mar en dos para que ellos lo cruzaran, mientras mantenía las aguas firmes como un muro.
- Salmo 78:14 - De día los guió con una nube, y toda la noche con luz de fuego.
- Salmo 78:15 - En el desierto partió en dos las rocas, y les dio a beber torrentes de aguas;
- Salmo 78:16 - hizo que brotaran arroyos de la peña y que las aguas fluyeran como ríos.
- Salmo 78:17 - Pero ellos volvieron a pecar contra él; en el desierto se rebelaron contra el Altísimo.
- Salmo 78:18 - Con toda intención pusieron a Dios a prueba, y le exigieron comida a su antojo.
- Salmo 78:19 - Murmuraron contra Dios, y aun dijeron: «¿Podrá Dios tendernos una mesa en el desierto?
- Salmo 78:20 - Cuando golpeó la roca, el agua brotó en torrentes; pero ¿podrá también darnos de comer?, ¿podrá proveerle carne a su pueblo?»
- Salmo 78:21 - Cuando el Señor oyó esto, se puso muy furioso; su enojo se encendió contra Jacob, su ira ardió contra Israel.
- Salmo 78:22 - Porque no confiaron en Dios, ni creyeron que él los salvaría.
- Salmo 78:23 - Desde lo alto dio una orden a las nubes, y se abrieron las puertas de los cielos.
- Salmo 78:24 - Hizo que les lloviera maná, para que comieran; pan del cielo les dio a comer.
- Salmo 78:25 - Todos ellos comieron pan de ángeles; Dios les envió comida hasta saciarlos.
- Salmo 78:26 - Desató desde el cielo el viento solano, y con su poder levantó el viento del sur.
- Salmo 78:27 - Cual lluvia de polvo, hizo que les lloviera carne; ¡nubes de pájaros, como la arena del mar!
- Salmo 78:28 - Los hizo caer en medio de su campamento y en los alrededores de sus tiendas.
- Salmo 78:29 - Comieron y se hartaron, pues Dios les cumplió su capricho.
- Salmo 78:30 - Pero el capricho no les duró mucho: aún tenían la comida en la boca
- Salmo 78:31 - cuando el enojo de Dios vino sobre ellos: dio muerte a sus hombres más robustos; abatió a la flor y nata de Israel.
- Salmo 78:32 - A pesar de todo, siguieron pecando y no creyeron en sus maravillas.
- Salmo 78:33 - Por tanto, Dios hizo que sus días se esfumaran como un suspiro, que sus años acabaran en medio del terror.
- Salmo 78:34 - Si Dios los castigaba, entonces lo buscaban, y con ansias se volvían de nuevo a él.
- Salmo 78:35 - Se acordaban de que Dios era su roca, de que el Dios Altísimo era su redentor.
- Salmo 78:36 - Pero entonces lo halagaban con la boca, y le mentían con la lengua.
- Salmo 78:37 - No fue su corazón sincero para con Dios; no fueron fieles a su pacto.
- Salmo 78:38 - Sin embargo, él les tuvo compasión; les perdonó su maldad y no los destruyó. Una y otra vez contuvo su enojo, y no se dejó llevar del todo por la ira.
- Salmo 78:39 - Se acordó de que eran simples mortales, un efímero suspiro que jamás regresa.
- Salmo 78:40 - ¡Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, y lo entristecieron en los páramos!
- Salmo 78:41 - Una y otra vez ponían a Dios a prueba; provocaban al Santo de Israel.
- Salmo 78:42 - Jamás se acordaron de su poder, de cuando los rescató del opresor,
- Salmo 78:43 - ni de sus señales milagrosas en Egipto, ni de sus portentos en la región de Zoán,
- Salmo 78:44 - cuando convirtió en sangre los ríos egipcios y no pudieron ellos beber de sus arroyos;
- Salmo 78:45 - cuando les envió tábanos que se los devoraban, y ranas que los destruían;
- Salmo 78:46 - cuando entregó sus cosechas a los saltamontes, y sus sembrados a la langosta;
- Salmo 78:47 - cuando con granizo destruyó sus viñas, y con escarcha sus higueras;
- Salmo 78:48 - cuando entregó su ganado al granizo, y sus rebaños a las centellas;
- Salmo 78:49 - cuando lanzó contra ellos el ardor de su ira, de su furor, indignación y hostilidad: ¡todo un ejército de ángeles destructores!
- Salmo 78:50 - Dio rienda suelta a su enojo y no los libró de la muerte, sino que los entregó a la plaga.
- Salmo 78:51 - Dio muerte a todos los primogénitos de Egipto, a las primicias de su raza en los campamentos de Cam.
- Salmo 78:52 - A su pueblo lo guió como a un rebaño; los llevó por el desierto, como a ovejas,
- Salmo 78:53 - infundiéndoles confianza para que no temieran. Pero a sus enemigos se los tragó el mar.
- Salmo 78:54 - Trajo a su pueblo a esta su tierra santa, a estas montañas que su diestra conquistó.
- Salmo 78:55 - Al paso de los israelitas expulsó naciones, cuyas tierras dio a su pueblo en heredad; ¡así estableció en sus tiendas a las tribus de Israel!
- Salmo 78:56 - Pero ellos pusieron a prueba a Dios: se rebelaron contra el Altísimo y desobedecieron sus estatutos.
- Salmo 78:57 - Fueron desleales y traidores, como sus padres; ¡tan falsos como un arco defectuoso!
- Salmo 78:58 - Lo irritaron con sus santuarios paganos; con sus ídolos despertaron sus celos.
- Salmo 78:59 - Dios lo supo y se puso muy furioso, por lo que rechazó completamente a Israel.
- Salmo 78:60 - Abandonó el tabernáculo de Siló, que era su santuario aquí en la tierra,
- Salmo 78:61 - y dejó que el símbolo de su poder y gloria cayera cautivo en manos enemigas.
- Salmo 78:62 - Tan furioso estaba contra su pueblo que dejó que los mataran a filo de espada.
- Salmo 78:63 - A sus jóvenes los consumió el fuego, y no hubo cantos nupciales para sus doncellas;
- Salmo 78:64 - a filo de espada cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no pudieron hacerles duelo.
- Salmo 78:65 - Despertó entonces el Señor, como quien despierta de un sueño, como un guerrero que, por causa del vino, lanza gritos desaforados.
- Salmo 78:66 - Hizo retroceder a sus enemigos, y los puso en vergüenza para siempre.
- Salmo 78:67 - Rechazó a los descendientes de José, y no escogió a la tribu de Efraín;
- Salmo 78:68 - más bien, escogió a la tribu de Judá y al monte Sión, al cual ama.
- Salmo 78:69 - Construyó su santuario, alto como los cielos, como la tierra, que él afirmó para siempre.
- Salmo 78:70 - Escogió a su siervo David, al que sacó de los apriscos de las ovejas,
- Salmo 78:71 - y lo quitó de andar arreando los rebaños para que fuera el pastor de Jacob, su pueblo; el pastor de Israel, su herencia.
- Salmo 78:72 - Y David los pastoreó con corazón sincero; con mano experta los dirigió.