Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:9 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 이스라엘은 그 원수들을 정복하여 그들을 완전히 멸망시킬 것이다.
  • 新标点和合本 - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 当代译本 - 愿你们伸手战胜仇敌! 愿你们的仇敌都被铲除!
  • 圣经新译本 - 愿你的手举起高过你的敌人, 愿你的一切仇敌都被剪除。
  • 现代标点和合本 - 愿你的手举起高过敌人, 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本(拼音版) - 愿你的手举起,高过敌人, 愿你的仇敌都被剪除。
  • New International Version - Your hand will be lifted up in triumph over your enemies, and all your foes will be destroyed.
  • New International Reader's Version - Lord, your power will win the battle over your enemies. All of them will be destroyed.
  • English Standard Version - Your hand shall be lifted up over your adversaries, and all your enemies shall be cut off.
  • New Living Translation - The people of Israel will stand up to their foes, and all their enemies will be wiped out.
  • Christian Standard Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, and all your enemies will be destroyed.
  • New American Standard Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies will be eliminated.
  • New King James Version - Your hand shall be lifted against your adversaries, And all your enemies shall be cut off.
  • Amplified Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies shall be cut off and destroyed.
  • American Standard Version - Let thy hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off.
  • King James Version - Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
  • New English Translation - Lift your hand triumphantly against your adversaries; may all your enemies be destroyed!
  • World English Bible - Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
  • 新標點和合本 - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 當代譯本 - 願你們伸手戰勝仇敵! 願你們的仇敵都被剷除!
  • 聖經新譯本 - 願你的手舉起高過你的敵人, 願你的一切仇敵都被剪除。
  • 呂振中譯本 - 你的手舉起,必高過你敵人, 你的仇敵都必被剪除。
  • 現代標點和合本 - 願你的手舉起高過敵人, 願你的仇敵都被剪除!
  • 文理和合譯本 - 願爾手舉於仇讐之上、願爾敵悉見絕焉、○
  • 文理委辦譯本 - 爾將舉手攻敵、殲之務盡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾手高舉、制伏爾敵、爾之諸仇、俱必殲滅、
  • Nueva Versión Internacional - Levantarás la mano contra tus enemigos, y acabarás con todos tus agresores.
  • Новый Русский Перевод - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, l’Eternel le déclare, je ferai disparaître ╵tous les chevaux de guerre ╵de ton pays et j’anéantirai tes chars.
  • リビングバイブル - イスラエルが敵の前に立ちはだかると、 敵はひとたまりもない。
  • Nova Versão Internacional - Sua mão se levantará contra os seus adversários, e todos os seus inimigos serão destruídos.
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Der Tag wird kommen, an dem ich eure Schlachtrosse ausrotte und eure Streitwagen in Stücke schlage.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân của Ít-ra-ên sẽ đứng lên, tự tin và tất cả kẻ thù họ sẽ bị trừ diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะชูมือขึ้นด้วยชัยชนะเหนือข้าศึก ศัตรูทั้งปวงของเจ้าจะถูกทำลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​ท่าน​จะ​ยก​ชู​ขึ้น​เหนือ​ฝ่าย​ตรงข้าม และ​ศัตรู​ของ​ท่าน​ทุก​คน​จะ​พินาศ
交叉引用
  • 누가복음 19:27 - 그리고 너희는 내가 왕 되는 것을 원치 않던 저 원수들을 이리 끌어다가 내 앞에서 죽여라.’ ”
  • 시편 10:12 - 여호와여, 일어나소서. 하나님이시여, 저 악한 자들을 벌하시고 고통당하는 자들을 기억하소서.
  • 이사야 14:2 - 많은 나라가 이스라엘 사람들이 본국으로 돌아가는 것을 도울 것이며 그들의 땅에 살려고 온 자들은 이스라엘 사람의 종이 되어 그들을 섬기고 한때 이스라엘을 정복한 자들이 이스라엘에게 정복당할 것이며 이스라엘은 한때 자기들을 괴롭히던 자들을 다스릴 것이다.
  • 이사야 14:3 - 여호와께서 자기 백성을 슬픔과 고통과 고역에서 해방시켜 안식을 주실 것이다.
  • 이사야 14:4 - 그때 그들은 바빌론 왕을 조롱하며 이렇게 말할 것이다. “잔인한 왕이 쓰러졌구나. 네가 더 이상 아무도 괴롭히지 못할 것이다.
  • 이사야 33:10 - 그러나 여호와께서 말씀하신다. “내가 이제 일어나서 내 능력과 힘을 보이겠다.
  • 고린도전서 15:25 - 그리스도께서 모든 원수들을 자기 발 아래 굴복시킬 때까지 왕으로서 다스리셔야 합니다.
  • 이사야 37:36 - 바로 그 날 밤 여호와의 천사가 앗시리아군 진영으로 가서 185,000명을 쳐죽였다. 사람들이 아침에 일어나 보니 모두 죽어 시체만 즐비하게 널려 있지 않겠는가!
  • 요한계시록 20:8 - 온 세상에 있는 나라들, 곧 곡과 마곡을 유혹하고 그들을 모아 전쟁을 일으킬 것이며 그 수는 바다의 모래와 같을 것입니다.
  • 요한계시록 20:9 - 그들은 넓은 땅으로 올라와 성도들의 진영과 하나님께서 사랑하시는 도시를 포위할 것이나 하늘에서 불이 내려와 그들을 멸망시킬 것입니다.
  • 이사야 11:14 - 그들은 합세하여 서쪽으로 블레셋을 치고 동쪽에 사는 사람들을 약탈하며 에돔과 모압과 암몬을 정복할 것이다.
  • 이사야 1:25 - 내가 너희를 용광로에 넣어 불순물을 제거하고 깨끗하게 할 것이며
  • 시편 106:26 - 그러므로 저가 그들을
  • 시편 21:8 - 왕은 자기를 미워하는 모든 원수들을 붙잡아
  • 요한계시록 19:13 - 그분은 피 묻은 옷을 입었으며 그분의 이름은 하나님의 말씀이었습니다.
  • 요한계시록 19:14 - 그리고 희고 깨끗한 모시 옷을 입은 하늘의 군대가 흰 말을 타고 그분을 따르고 있었으며
  • 요한계시록 19:15 - 그분의 입에서는 모든 나라를 칠 날카로운 칼이 나오고 있었습니다. 그분은 쇠막대기로 모든 나라를 다스릴 것이며 전능하신 하나님의 맹렬한 진노의 포도주틀을 밟을 것입니다.
  • 요한계시록 19:16 - 또 그분의 옷과 넓적다리에는 ‘왕들의 왕, 주들의 주’ 라는 이름이 쓰여 있었습니다.
  • 요한계시록 19:17 - 나는 또 해 안에 한 천사가 서 있는 것을 보았습니다. 그 천사는 하늘을 날고 있는 모든 새들에게 큰 소리로 외쳤습니다. “자, 이리 와서 하나님의 큰 잔치에 모여
  • 요한계시록 19:18 - 왕들과 장군들과 장사들과 말들과 그 위에 탄 사람들과 자유인과 종과 높고 낮은 모든 사람의 살을 먹어라.”
  • 요한계시록 19:19 - 또 나는 짐승과 세상의 왕들과 그들의 군대가 흰 말을 타신 분과 그의 군대와 맞서 싸우려고 모여 있는 것을 보았습니다.
  • 요한계시록 19:20 - 그러나 짐승과 그를 따르던 거짓 예언자는 함께 잡혀서 산 채로 유황이 타는 불못에 던져졌습니다. 그 거짓 예언자는 짐승을 대신해서 기적을 행하여 짐승의 표를 받은 사람들과 그의 우상을 경배하던 사람들을 유혹하던 자였습니다.
  • 요한계시록 19:21 - 그리고 남은 사람들은 흰 말을 타신 분의 입에서 나오는 칼에 죽었습니다. 그러자 모든 새들이 그들의 시체로 배를 채웠습니다.
  • 이사야 26:11 - 여호와여, 주께서 그들을 벌하시려고 주의 손을 높이 들어도 그들은 그것을 보지 않습니다. 주께서 주의 백성을 얼마나 사랑하시는지 그들에게 보여 주소서. 그러면 그들이 부끄러워할 것입니다. 그리고 주의 원수들을 위해 예비하신 불로 그들을 소멸하소서.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 이스라엘은 그 원수들을 정복하여 그들을 완전히 멸망시킬 것이다.
  • 新标点和合本 - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 当代译本 - 愿你们伸手战胜仇敌! 愿你们的仇敌都被铲除!
  • 圣经新译本 - 愿你的手举起高过你的敌人, 愿你的一切仇敌都被剪除。
  • 现代标点和合本 - 愿你的手举起高过敌人, 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本(拼音版) - 愿你的手举起,高过敌人, 愿你的仇敌都被剪除。
  • New International Version - Your hand will be lifted up in triumph over your enemies, and all your foes will be destroyed.
  • New International Reader's Version - Lord, your power will win the battle over your enemies. All of them will be destroyed.
  • English Standard Version - Your hand shall be lifted up over your adversaries, and all your enemies shall be cut off.
  • New Living Translation - The people of Israel will stand up to their foes, and all their enemies will be wiped out.
  • Christian Standard Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, and all your enemies will be destroyed.
  • New American Standard Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies will be eliminated.
  • New King James Version - Your hand shall be lifted against your adversaries, And all your enemies shall be cut off.
  • Amplified Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies shall be cut off and destroyed.
  • American Standard Version - Let thy hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off.
  • King James Version - Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
  • New English Translation - Lift your hand triumphantly against your adversaries; may all your enemies be destroyed!
  • World English Bible - Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
  • 新標點和合本 - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 當代譯本 - 願你們伸手戰勝仇敵! 願你們的仇敵都被剷除!
  • 聖經新譯本 - 願你的手舉起高過你的敵人, 願你的一切仇敵都被剪除。
  • 呂振中譯本 - 你的手舉起,必高過你敵人, 你的仇敵都必被剪除。
  • 現代標點和合本 - 願你的手舉起高過敵人, 願你的仇敵都被剪除!
  • 文理和合譯本 - 願爾手舉於仇讐之上、願爾敵悉見絕焉、○
  • 文理委辦譯本 - 爾將舉手攻敵、殲之務盡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾手高舉、制伏爾敵、爾之諸仇、俱必殲滅、
  • Nueva Versión Internacional - Levantarás la mano contra tus enemigos, y acabarás con todos tus agresores.
  • Новый Русский Перевод - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, l’Eternel le déclare, je ferai disparaître ╵tous les chevaux de guerre ╵de ton pays et j’anéantirai tes chars.
  • リビングバイブル - イスラエルが敵の前に立ちはだかると、 敵はひとたまりもない。
  • Nova Versão Internacional - Sua mão se levantará contra os seus adversários, e todos os seus inimigos serão destruídos.
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Der Tag wird kommen, an dem ich eure Schlachtrosse ausrotte und eure Streitwagen in Stücke schlage.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân của Ít-ra-ên sẽ đứng lên, tự tin và tất cả kẻ thù họ sẽ bị trừ diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะชูมือขึ้นด้วยชัยชนะเหนือข้าศึก ศัตรูทั้งปวงของเจ้าจะถูกทำลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​ท่าน​จะ​ยก​ชู​ขึ้น​เหนือ​ฝ่าย​ตรงข้าม และ​ศัตรู​ของ​ท่าน​ทุก​คน​จะ​พินาศ
  • 누가복음 19:27 - 그리고 너희는 내가 왕 되는 것을 원치 않던 저 원수들을 이리 끌어다가 내 앞에서 죽여라.’ ”
  • 시편 10:12 - 여호와여, 일어나소서. 하나님이시여, 저 악한 자들을 벌하시고 고통당하는 자들을 기억하소서.
  • 이사야 14:2 - 많은 나라가 이스라엘 사람들이 본국으로 돌아가는 것을 도울 것이며 그들의 땅에 살려고 온 자들은 이스라엘 사람의 종이 되어 그들을 섬기고 한때 이스라엘을 정복한 자들이 이스라엘에게 정복당할 것이며 이스라엘은 한때 자기들을 괴롭히던 자들을 다스릴 것이다.
  • 이사야 14:3 - 여호와께서 자기 백성을 슬픔과 고통과 고역에서 해방시켜 안식을 주실 것이다.
  • 이사야 14:4 - 그때 그들은 바빌론 왕을 조롱하며 이렇게 말할 것이다. “잔인한 왕이 쓰러졌구나. 네가 더 이상 아무도 괴롭히지 못할 것이다.
  • 이사야 33:10 - 그러나 여호와께서 말씀하신다. “내가 이제 일어나서 내 능력과 힘을 보이겠다.
  • 고린도전서 15:25 - 그리스도께서 모든 원수들을 자기 발 아래 굴복시킬 때까지 왕으로서 다스리셔야 합니다.
  • 이사야 37:36 - 바로 그 날 밤 여호와의 천사가 앗시리아군 진영으로 가서 185,000명을 쳐죽였다. 사람들이 아침에 일어나 보니 모두 죽어 시체만 즐비하게 널려 있지 않겠는가!
  • 요한계시록 20:8 - 온 세상에 있는 나라들, 곧 곡과 마곡을 유혹하고 그들을 모아 전쟁을 일으킬 것이며 그 수는 바다의 모래와 같을 것입니다.
  • 요한계시록 20:9 - 그들은 넓은 땅으로 올라와 성도들의 진영과 하나님께서 사랑하시는 도시를 포위할 것이나 하늘에서 불이 내려와 그들을 멸망시킬 것입니다.
  • 이사야 11:14 - 그들은 합세하여 서쪽으로 블레셋을 치고 동쪽에 사는 사람들을 약탈하며 에돔과 모압과 암몬을 정복할 것이다.
  • 이사야 1:25 - 내가 너희를 용광로에 넣어 불순물을 제거하고 깨끗하게 할 것이며
  • 시편 106:26 - 그러므로 저가 그들을
  • 시편 21:8 - 왕은 자기를 미워하는 모든 원수들을 붙잡아
  • 요한계시록 19:13 - 그분은 피 묻은 옷을 입었으며 그분의 이름은 하나님의 말씀이었습니다.
  • 요한계시록 19:14 - 그리고 희고 깨끗한 모시 옷을 입은 하늘의 군대가 흰 말을 타고 그분을 따르고 있었으며
  • 요한계시록 19:15 - 그분의 입에서는 모든 나라를 칠 날카로운 칼이 나오고 있었습니다. 그분은 쇠막대기로 모든 나라를 다스릴 것이며 전능하신 하나님의 맹렬한 진노의 포도주틀을 밟을 것입니다.
  • 요한계시록 19:16 - 또 그분의 옷과 넓적다리에는 ‘왕들의 왕, 주들의 주’ 라는 이름이 쓰여 있었습니다.
  • 요한계시록 19:17 - 나는 또 해 안에 한 천사가 서 있는 것을 보았습니다. 그 천사는 하늘을 날고 있는 모든 새들에게 큰 소리로 외쳤습니다. “자, 이리 와서 하나님의 큰 잔치에 모여
  • 요한계시록 19:18 - 왕들과 장군들과 장사들과 말들과 그 위에 탄 사람들과 자유인과 종과 높고 낮은 모든 사람의 살을 먹어라.”
  • 요한계시록 19:19 - 또 나는 짐승과 세상의 왕들과 그들의 군대가 흰 말을 타신 분과 그의 군대와 맞서 싸우려고 모여 있는 것을 보았습니다.
  • 요한계시록 19:20 - 그러나 짐승과 그를 따르던 거짓 예언자는 함께 잡혀서 산 채로 유황이 타는 불못에 던져졌습니다. 그 거짓 예언자는 짐승을 대신해서 기적을 행하여 짐승의 표를 받은 사람들과 그의 우상을 경배하던 사람들을 유혹하던 자였습니다.
  • 요한계시록 19:21 - 그리고 남은 사람들은 흰 말을 타신 분의 입에서 나오는 칼에 죽었습니다. 그러자 모든 새들이 그들의 시체로 배를 채웠습니다.
  • 이사야 26:11 - 여호와여, 주께서 그들을 벌하시려고 주의 손을 높이 들어도 그들은 그것을 보지 않습니다. 주께서 주의 백성을 얼마나 사랑하시는지 그들에게 보여 주소서. 그러면 그들이 부끄러워할 것입니다. 그리고 주의 원수들을 위해 예비하신 불로 그들을 소멸하소서.
圣经
资源
计划
奉献