Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:48 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 所以你們要完全,像你們的天父那麼完全。』
  • 新标点和合本 - 所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们要完全,如同你们的天父是完全的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们要完全,如同你们的天父是完全的。”
  • 当代译本 - 所以,你们要纯全,正如你们的天父是纯全的。
  • 圣经新译本 - 所以你们要完全,正如你们的天父是完全的。”
  • 中文标准译本 - 所以,你们当成为完全的,就像你们的天父是完全的。
  • 现代标点和合本 - 所以你们要完全,像你们的天父完全一样。
  • 和合本(拼音版) - 所以你们要完全,像你们的天父完全一样。”
  • New International Version - Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
  • New International Reader's Version - So be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
  • English Standard Version - You therefore must be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • New Living Translation - But you are to be perfect, even as your Father in heaven is perfect.
  • The Message - “In a word, what I’m saying is, Grow up. You’re kingdom subjects. Now live like it. Live out your God-created identity. Live generously and graciously toward others, the way God lives toward you.”
  • Christian Standard Bible - Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
  • New American Standard Bible - Therefore you shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • New King James Version - Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
  • Amplified Bible - You, therefore, will be perfect [growing into spiritual maturity both in mind and character, actively integrating godly values into your daily life], as your heavenly Father is perfect.
  • American Standard Version - Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • King James Version - Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
  • New English Translation - So then, be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • World English Bible - Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
  • 新標點和合本 - 所以,你們要完全,像你們的天父完全一樣。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們要完全,如同你們的天父是完全的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們要完全,如同你們的天父是完全的。」
  • 當代譯本 - 所以,你們要純全,正如你們的天父是純全的。
  • 聖經新譯本 - 所以你們要完全,正如你們的天父是完全的。”
  • 中文標準譯本 - 所以,你們當成為完全的,就像你們的天父是完全的。
  • 現代標點和合本 - 所以你們要完全,像你們的天父完全一樣。
  • 文理和合譯本 - 故當純全若爾天父焉、
  • 文理委辦譯本 - 故爾當純全、若爾天父焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾當純全、若爾在天之父純全焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故望爾等止於至善、克肖天父之至善也。
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, sean perfectos, así como su Padre celestial es perfecto.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지께서 완전하심과 같이 너희도 완전하여라.”
  • Новый Русский Перевод - Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.
  • Восточный перевод - Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Votre Père céleste est parfait. Soyez donc parfaits comme lui.
  • リビングバイブル - ですから、あなたがたは、天の父が完全であるように完全でありなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, sejam perfeitos como perfeito é o Pai celestial de vocês.
  • Hoffnung für alle - Ihr aber sollt in eurer Liebe vollkommen sein, wie es euer Vater im Himmel ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con phải toàn hảo như Cha các con trên trời là toàn hảo.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นจงดีพร้อมเหมือนพระบิดาของท่านในสวรรค์ทรงดีพร้อม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ท่าน​จง​เป็น​คน​ดี​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ เช่น​เดียว​กับ​พระ​บิดา​ใน​สวรรค์​ของ​ท่าน​ที่​ดี​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ
交叉引用
  • 以弗所人書 3:1 - 因這緣故、我 保羅 為你們外國人做基督耶穌囚犯的、 替你們祈禱 ——
  • 詩篇 37:37 - 你細察純全人,觀看正直人, 看寧靜人怎樣有後代。
  • 哥林多人後書 13:11 - 末了、弟兄們,願你們喜樂!你們要追求完全;要受鼓勵;要存着同樣的意念;要 與人 和睦;那麼賜愛與和平 的上帝就與你們同在。
  • 路加福音 6:40 - 學生並不高過先生;但凡受訓完成的就會像先生一樣。
  • 馬太福音 5:45 - 這樣,你們才可以做你們天上的父的兒女;因為他安排日出、是照惡人、也照好人;他下雨是給老實人、也給不老實的人。
  • 利未記 20:26 - 你們要歸我為聖別,因為我永恆主是聖的;是我把你們從萬族之民中分別出來而歸了我。
  • 馬太福音 5:16 - 照樣子,你們的光也應當照在人面前,使他們看見你們的好行為,便將榮耀歸與你們在天上的父。
  • 哥林多人後書 13:9 - 我 歡喜我們軟弱時你們有能力而剛強。我們還祈禱:叫你們追求完全。
  • 腓立比人書 3:12 - 這不是說我已經得着了,或是已經得完全了;我乃是竭力追求,或者可以抓得着我之所以也被基督抓着的。
  • 腓立比人書 3:13 - 弟兄們,我不以自己為已經抓得着了。只有一件;我就是忘了背後的,盡全身之力去追求前面的事,
  • 腓立比人書 3:14 - 向着標竿直跑,要得上帝在基督耶穌裏呼召 我 向上去得的獎賞。
  • 腓立比人書 3:15 - 所以我們凡是長大成人的、總要存着這個意念。若在甚麼事上你們存着別的意念,就是這個、上帝也要啓示你們。
  • 約伯記 1:1 - 烏斯 地有一個人名叫 約伯 ;那人 又 純全又正直、又敬畏上帝,遠離壞事。
  • 約伯記 1:2 - 他生了七個兒子、三個女兒。
  • 約伯記 1:3 - 他的牲畜有羊七千隻、駱駝三千隻,牛五百對、母驢五百匹;他還有很多僕婢;這人在東方人之中至為昌大。
  • 歌羅西人書 4:12 - 你們那裏的人、基督耶穌的僕人 以巴弗 、給你們問安;他在禱告中時常為你們奮鬥,要叫你們站穩、做長大成熟的人,在上帝的一切旨意上有着堅確的信念。
  • 創世記 17:1 - 亞伯蘭 九十九歲的時候,永恆主向 亞伯蘭 顯現,說:『我是全能的上帝;你在我面前往來,要純全無疵。
  • 利未記 11:44 - 因為我永恆主是你們的上帝;你們要潔淨自己為聖,而成聖別,因為我是聖的;你們總不可因爬在地上的任何滋生動物而使自己不潔淨。
  • 哥林多人後書 7:1 - 所以親愛的,我們既有這些應許,就該潔淨自己,除去肉體上心靈上的一切沾污,以敬畏上帝之心來完成聖化。
  • 歌羅西人書 1:28 - 我們傳揚他,用各樣智慧勸戒各人,教導各人,好把各人獻上、做在基督裏長大成熟的人。
  • 以弗所人書 5:1 - 所以你們要效法上帝,做蒙愛的兒女;
  • 以弗所人書 5:2 - 也要依愛而行,正如基督愛了你們,為你們捨棄了自己、做供物做祭物獻與上帝、有馨香的氣味。
  • 路加福音 6:36 - 你們要有憐憫的心,正像你們的父有憐憫的心一樣。
  • 申命記 18:13 - 你對於永恆主你的上帝要純全無疵。
  • 利未記 19:2 - 『你要告訴 以色列 人全會眾說:你們要成聖別,因為我永恆主你們的上帝是聖的。
  • 雅各書 1:4 - 但也要使堅忍有完全的功用,好使你們完全又完整,各方面都沒有缺欠。
  • 彼得前書 1:15 - 卻要按召你們者的聖潔樣子、在一切起居為人上也成了聖潔;
  • 彼得前書 1:16 - 因為 經上 記着說:『你們要聖潔,因為我是聖潔』。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 所以你們要完全,像你們的天父那麼完全。』
  • 新标点和合本 - 所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们要完全,如同你们的天父是完全的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们要完全,如同你们的天父是完全的。”
  • 当代译本 - 所以,你们要纯全,正如你们的天父是纯全的。
  • 圣经新译本 - 所以你们要完全,正如你们的天父是完全的。”
  • 中文标准译本 - 所以,你们当成为完全的,就像你们的天父是完全的。
  • 现代标点和合本 - 所以你们要完全,像你们的天父完全一样。
  • 和合本(拼音版) - 所以你们要完全,像你们的天父完全一样。”
  • New International Version - Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
  • New International Reader's Version - So be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
  • English Standard Version - You therefore must be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • New Living Translation - But you are to be perfect, even as your Father in heaven is perfect.
  • The Message - “In a word, what I’m saying is, Grow up. You’re kingdom subjects. Now live like it. Live out your God-created identity. Live generously and graciously toward others, the way God lives toward you.”
  • Christian Standard Bible - Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
  • New American Standard Bible - Therefore you shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • New King James Version - Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
  • Amplified Bible - You, therefore, will be perfect [growing into spiritual maturity both in mind and character, actively integrating godly values into your daily life], as your heavenly Father is perfect.
  • American Standard Version - Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • King James Version - Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
  • New English Translation - So then, be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • World English Bible - Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
  • 新標點和合本 - 所以,你們要完全,像你們的天父完全一樣。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們要完全,如同你們的天父是完全的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們要完全,如同你們的天父是完全的。」
  • 當代譯本 - 所以,你們要純全,正如你們的天父是純全的。
  • 聖經新譯本 - 所以你們要完全,正如你們的天父是完全的。”
  • 中文標準譯本 - 所以,你們當成為完全的,就像你們的天父是完全的。
  • 現代標點和合本 - 所以你們要完全,像你們的天父完全一樣。
  • 文理和合譯本 - 故當純全若爾天父焉、
  • 文理委辦譯本 - 故爾當純全、若爾天父焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾當純全、若爾在天之父純全焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故望爾等止於至善、克肖天父之至善也。
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, sean perfectos, así como su Padre celestial es perfecto.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지께서 완전하심과 같이 너희도 완전하여라.”
  • Новый Русский Перевод - Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.
  • Восточный перевод - Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Votre Père céleste est parfait. Soyez donc parfaits comme lui.
  • リビングバイブル - ですから、あなたがたは、天の父が完全であるように完全でありなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, sejam perfeitos como perfeito é o Pai celestial de vocês.
  • Hoffnung für alle - Ihr aber sollt in eurer Liebe vollkommen sein, wie es euer Vater im Himmel ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con phải toàn hảo như Cha các con trên trời là toàn hảo.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นจงดีพร้อมเหมือนพระบิดาของท่านในสวรรค์ทรงดีพร้อม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ท่าน​จง​เป็น​คน​ดี​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ เช่น​เดียว​กับ​พระ​บิดา​ใน​สวรรค์​ของ​ท่าน​ที่​ดี​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ
  • 以弗所人書 3:1 - 因這緣故、我 保羅 為你們外國人做基督耶穌囚犯的、 替你們祈禱 ——
  • 詩篇 37:37 - 你細察純全人,觀看正直人, 看寧靜人怎樣有後代。
  • 哥林多人後書 13:11 - 末了、弟兄們,願你們喜樂!你們要追求完全;要受鼓勵;要存着同樣的意念;要 與人 和睦;那麼賜愛與和平 的上帝就與你們同在。
  • 路加福音 6:40 - 學生並不高過先生;但凡受訓完成的就會像先生一樣。
  • 馬太福音 5:45 - 這樣,你們才可以做你們天上的父的兒女;因為他安排日出、是照惡人、也照好人;他下雨是給老實人、也給不老實的人。
  • 利未記 20:26 - 你們要歸我為聖別,因為我永恆主是聖的;是我把你們從萬族之民中分別出來而歸了我。
  • 馬太福音 5:16 - 照樣子,你們的光也應當照在人面前,使他們看見你們的好行為,便將榮耀歸與你們在天上的父。
  • 哥林多人後書 13:9 - 我 歡喜我們軟弱時你們有能力而剛強。我們還祈禱:叫你們追求完全。
  • 腓立比人書 3:12 - 這不是說我已經得着了,或是已經得完全了;我乃是竭力追求,或者可以抓得着我之所以也被基督抓着的。
  • 腓立比人書 3:13 - 弟兄們,我不以自己為已經抓得着了。只有一件;我就是忘了背後的,盡全身之力去追求前面的事,
  • 腓立比人書 3:14 - 向着標竿直跑,要得上帝在基督耶穌裏呼召 我 向上去得的獎賞。
  • 腓立比人書 3:15 - 所以我們凡是長大成人的、總要存着這個意念。若在甚麼事上你們存着別的意念,就是這個、上帝也要啓示你們。
  • 約伯記 1:1 - 烏斯 地有一個人名叫 約伯 ;那人 又 純全又正直、又敬畏上帝,遠離壞事。
  • 約伯記 1:2 - 他生了七個兒子、三個女兒。
  • 約伯記 1:3 - 他的牲畜有羊七千隻、駱駝三千隻,牛五百對、母驢五百匹;他還有很多僕婢;這人在東方人之中至為昌大。
  • 歌羅西人書 4:12 - 你們那裏的人、基督耶穌的僕人 以巴弗 、給你們問安;他在禱告中時常為你們奮鬥,要叫你們站穩、做長大成熟的人,在上帝的一切旨意上有着堅確的信念。
  • 創世記 17:1 - 亞伯蘭 九十九歲的時候,永恆主向 亞伯蘭 顯現,說:『我是全能的上帝;你在我面前往來,要純全無疵。
  • 利未記 11:44 - 因為我永恆主是你們的上帝;你們要潔淨自己為聖,而成聖別,因為我是聖的;你們總不可因爬在地上的任何滋生動物而使自己不潔淨。
  • 哥林多人後書 7:1 - 所以親愛的,我們既有這些應許,就該潔淨自己,除去肉體上心靈上的一切沾污,以敬畏上帝之心來完成聖化。
  • 歌羅西人書 1:28 - 我們傳揚他,用各樣智慧勸戒各人,教導各人,好把各人獻上、做在基督裏長大成熟的人。
  • 以弗所人書 5:1 - 所以你們要效法上帝,做蒙愛的兒女;
  • 以弗所人書 5:2 - 也要依愛而行,正如基督愛了你們,為你們捨棄了自己、做供物做祭物獻與上帝、有馨香的氣味。
  • 路加福音 6:36 - 你們要有憐憫的心,正像你們的父有憐憫的心一樣。
  • 申命記 18:13 - 你對於永恆主你的上帝要純全無疵。
  • 利未記 19:2 - 『你要告訴 以色列 人全會眾說:你們要成聖別,因為我永恆主你們的上帝是聖的。
  • 雅各書 1:4 - 但也要使堅忍有完全的功用,好使你們完全又完整,各方面都沒有缺欠。
  • 彼得前書 1:15 - 卻要按召你們者的聖潔樣子、在一切起居為人上也成了聖潔;
  • 彼得前書 1:16 - 因為 經上 記着說:『你們要聖潔,因為我是聖潔』。
圣经
资源
计划
奉献