Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:4 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 哀痛的人有福了, 因为他们必得安慰。
  • 新标点和合本 - 哀恸的人有福了! 因为他们必得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哀恸的人有福了! 因为他们必得安慰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哀恸的人有福了! 因为他们必得安慰。
  • 圣经新译本 - 哀痛的人有福了, 因为他们必得安慰。
  • 中文标准译本 - 悲伤的人是蒙福的, 因为他们将受到安慰。
  • 现代标点和合本 - 哀恸的人有福了! 因为他们必得安慰。
  • 和合本(拼音版) - 哀恸的人有福了, 因为他们必得安慰。
  • New International Version - Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  • New International Reader's Version - Blessed are those who are sad. They will be comforted.
  • English Standard Version - “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
  • New Living Translation - God blesses those who mourn, for they will be comforted.
  • The Message - “You’re blessed when you feel you’ve lost what is most dear to you. Only then can you be embraced by the One most dear to you.
  • Christian Standard Bible - Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  • New American Standard Bible - “Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  • New King James Version - Blessed are those who mourn, For they shall be comforted.
  • Amplified Bible - “Blessed [forgiven, refreshed by God’s grace] are those who mourn [over their sins and repent], for they will be comforted [when the burden of sin is lifted].
  • American Standard Version - Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
  • King James Version - Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
  • New English Translation - “Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  • World English Bible - Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
  • 新標點和合本 - 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
  • 當代譯本 - 哀慟的人有福了, 因為他們必得安慰。
  • 聖經新譯本 - 哀痛的人有福了, 因為他們必得安慰。
  • 呂振中譯本 - 哀慟的人有福啊!因為他們必得安慰。
  • 中文標準譯本 - 悲傷的人是蒙福的, 因為他們將受到安慰。
  • 現代標點和合本 - 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
  • 文理和合譯本 - 哀慟者福矣、以其將受慰也、
  • 文理委辦譯本 - 哀慟者福矣、以其將受慰也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哀慟者福矣、因其將受慰也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 哀悼痛哭乃真福、 斯人終當承溫燠。
  • Nueva Versión Internacional - Dichosos los que lloran, porque serán consolados.
  • 현대인의 성경 - 슬퍼하는 사람들은 행복하다. 그들은 위로를 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны плачущие, потому что они будут утешены.
  • Восточный перевод - Благословенны плачущие, потому что они будут утешены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны плачущие, потому что они будут утешены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны плачущие, потому что они будут утешены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui pleurent, car Dieu les consolera.
  • リビングバイブル - 悲しみ嘆いている人は幸いです。そういう人は慰められるからです。
  • Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
  • Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os que choram, pois serão consolados.
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind, die über diese Welt trauern, denn sie werden Trost finden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người than khóc, vì sẽ được an ủi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่โศกเศร้า เพราะเขาจะได้รับการปลอบประโลม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​เศร้า​โศก​จะ​เป็นสุข เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​จะ​ปลอบ​ประโลม​เขา
交叉引用
  • 耶利米书 31:9 - 我必引领他们回来, 他们必一路含泪祷告。 我要使他们走在溪水边, 行在平坦的路上, 他们必不会跌倒, 因为我是以色列的父亲, 以法莲是我的长子。
  • 耶利米书 31:10 - “列国啊,你们要听耶和华的话, 要在远方的海岛宣告, ‘驱散以色列的那位必聚集他们, 像牧人守护羊群一样守护他们。’
  • 耶利米书 31:11 - 因为耶和华必拯救雅各, 必从强敌手中救赎他们。
  • 耶利米书 31:12 - 他们必来到锡安山上欢呼, 为耶和华所赐的美物——五谷、新酒、 油、羔羊和牛犊而欢欣。 他们就像水源充足的田园, 不再愁苦。
  • 路加福音 7:50 - 耶稣又对那女人说:“你的信心救了你,平安地走吧!”
  • 路加福音 7:38 - 她站在耶稣背后,挨着祂的脚哭,泪水滴湿了祂的脚,就用自己的头发擦干,又连连亲祂的脚,并抹上香膏。
  • 路加福音 6:25 - 现在饱足的人有祸了, 因为你们将要挨饿! 现在欢笑的人有祸了, 因为你们将要哀哭!
  • 以赛亚书 38:14 - “我像燕、鹤一样哀鸣, 像鸽子一样呻吟; 我举目望天,双眼疲倦。 耶和华啊! 我困苦不堪,求你保护我。
  • 以赛亚书 38:15 - 我能说什么呢? 祂对我说的,祂都亲自成就了。 因为心灵的苦痛,我要一生谨慎行事。
  • 以赛亚书 38:16 - “主啊,你的法令使人存活, 使我的心灵存活。 主啊,求你使我身体复原, 让我存活。
  • 以赛亚书 38:17 - 其实我受大苦对我有益。 你施慈爱,从死亡的深坑中拯救我的生命, 将我一切罪恶抛在你背后。
  • 以赛亚书 38:18 - 诚然,阴间不会称谢你, 死亡不会赞美你, 下坟墓的人不会仰望你的信实。
  • 以赛亚书 38:19 - 只有活着的人会像我今天这样称谢你, 父亲会把你的信实告诉子女。
  • 诗篇 6:1 - 耶和华啊, 求你不要愤然责备我, 不要发烈怒惩罚我。
  • 诗篇 6:2 - 耶和华啊,求你怜悯, 因为我软弱无力。 耶和华啊,求你医治, 因为我痛彻入骨。
  • 诗篇 6:3 - 我心中惶恐不安, 耶和华啊, 你让我这样要到何时呢?
  • 诗篇 6:4 - 耶和华啊,求你回来救我, 因你的慈爱而拯救我。
  • 诗篇 6:5 - 因为死去的人不会记得你, 谁会在阴间赞美你呢?
  • 诗篇 6:6 - 我因哀叹心力交瘁, 夜夜哭泣,泪漂床榻, 湿透被褥。
  • 诗篇 6:7 - 我的眼睛因忧愁而模糊, 因敌人环伺而昏花。
  • 诗篇 6:8 - 你们所有作恶的人,快走开! 因为耶和华已经听见我的哭声。
  • 诗篇 6:9 - 耶和华听见了我的恳求, 祂必悦纳我的祷告。
  • 诗篇 116:3 - 死亡的绳索缠绕我, 阴间的恐怖笼罩我, 我陷入困苦和忧愁。
  • 诗篇 116:4 - 于是,我求告耶和华的名, 说:“耶和华啊,求你救我。”
  • 诗篇 116:5 - 耶和华仁慈、公义, 我们的上帝充满怜悯。
  • 诗篇 116:6 - 耶和华保护心地单纯的人, 危难之时祂拯救了我。
  • 诗篇 116:7 - 我的心啊,恢复安宁吧, 因为耶和华恩待你。
  • 以赛亚书 12:1 - 到那日,你们必说: “耶和华啊,我要赞美你! 你虽然曾向我发怒, 但你的怒气已经止息, 你还安慰了我。
  • 诗篇 32:3 - 我默然不语、拒绝认罪的时候, 就因整日哀叹而身心疲惫。
  • 诗篇 32:4 - 你的手昼夜重压我, 我的精力如水在盛夏枯竭。(细拉)
  • 诗篇 32:5 - 我向你承认自己的罪, 不再隐瞒自己的恶。 我说:“我要向耶和华承认我的过犯。” 你就赦免了我的罪恶。(细拉)
  • 诗篇 32:6 - 因此,趁着还能寻求你的时候, 愿所有敬虔的人都当向你祷告; 洪水泛滥时,必不殃及他们。
  • 诗篇 32:7 - 你是我的藏身之所, 你保护我免遭危难, 用得救的乐歌环绕我。(细拉)
  • 诗篇 69:29 - 上帝啊,我陷入痛苦和忧伤, 愿你的救恩保护我。
  • 诗篇 69:30 - 我要用歌声赞美上帝的名, 以感恩的心尊崇祂。
  • 以西结书 7:16 - 侥幸逃到山上的,都必像谷中哀鸣的鸽子,为自己的罪恶哀鸣。
  • 诗篇 13:1 - 耶和华啊,你忘记我要到何时呢?要到永远吗? 你转脸不顾我要到何时呢?
  • 诗篇 13:2 - 我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢? 我的仇敌占尽上风要到何时呢?
  • 诗篇 13:3 - 我的上帝耶和华啊, 求你垂顾我,回答我, 使我眼睛明亮, 免得我在沉睡中死去,
  • 诗篇 13:4 - 免得我的仇敌说:“我们战胜了他!” 免得敌人因我败落而欢喜。
  • 诗篇 13:5 - 我信靠你的慈爱, 我的心要因你的拯救而欢欣。
  • 路加福音 16:25 - “亚伯拉罕说,‘孩子啊!你要想想,你生前享福,而拉撒路受苦;如今他在这里得到安慰,而你痛苦不堪。
  • 耶利米书 31:16 - 耶和华说: “不要哭泣,不要流泪, 因为你的劳苦必有回报, 你的儿女必从敌国回来。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 31:17 - 你将来必有盼望, 你的儿女必重返家园。 这是耶和华说的。
  • 以西结书 9:4 - 对他说:“你去走遍耶路撒冷,在那些因城中可憎之事而叹息哀伤的人额上画个记号。”
  • 诗篇 40:1 - 我曾耐心等候耶和华, 祂垂听了我的呼求。
  • 诗篇 40:2 - 祂把我从绝望的深渊拉出来, 救我脱离泥泞沼泽, 把我安置在磐石上, 使我步履稳健。
  • 诗篇 40:3 - 祂赐给我一首新歌, 一首赞美我们上帝的诗歌。 许多人看见便敬畏、信靠耶和华。
  • 诗篇 30:7 - 耶和华啊, 你向我施恩,我便稳固如山; 你掩面不理我,我就惊慌失措。
  • 诗篇 30:8 - 耶和华啊,我向你呼求, 恳求你怜悯,说:
  • 诗篇 30:9 - “我被毁灭、下坟墓有何益处? 尘土能赞美你、宣扬你的信实吗?
  • 诗篇 30:10 - 耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我! 耶和华啊,求你帮助我!”
  • 诗篇 30:11 - 你把我的哀哭变成了舞步, 为我脱下悲伤的麻衣, 披上喜乐的外袍,
  • 以赛亚书 30:19 - 住在耶路撒冷的锡安百姓啊,你们必不再哭泣。祂听到你们的呼求后,必恩待你们;祂听见后,必应允你们。
  • 以赛亚书 25:8 - 祂必永远吞灭死亡。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,从世上除掉祂子民的羞辱。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 66:10 - “所有爱耶路撒冷的人啊, 要与她一同欢喜,为她高兴。 所有为她悲哀的人啊, 要与她尽情欢乐。
  • 以赛亚书 35:10 - 耶和华救赎的子民必归回, 欢唱着回到锡安, 永远的福乐必临到他们头上。 他们必欢喜快乐, 再没有忧愁和叹息。
  • 启示录 7:14 - 我回答说:“先生,你知道答案。” 他便说:“这些都是经过大灾难的人,他们用羔羊的血将衣裳洗得洁白。
  • 启示录 7:15 - 因此,他们在上帝的宝座前,在圣殿中不分昼夜地事奉上帝。坐在宝座上的那位要庇护他们。
  • 启示录 7:16 - 他们不会再受饥饿和干渴的折磨,也不会再受太阳和酷热的煎熬,
  • 启示录 7:17 - 因为在宝座中央的羔羊要做他们的牧人,引导他们到生命的泉水边,上帝要擦干他们所有的眼泪。”
  • 雅各书 1:12 - 在试炼中能够忍耐到底的人有福了,因为他若经得起考验,就必得到主应许赐给爱祂之人的生命冠冕。
  • 哥林多后书 1:4 - 我们遭遇任何患难,祂都安慰我们,使我们能够用祂给我们的安慰去安慰那些在各样患难中的人。
  • 哥林多后书 1:5 - 正如我们多受基督的苦难,也靠基督多得安慰。
  • 哥林多后书 1:6 - 我们遭受患难,是为了使你们得到安慰和拯救;我们得到安慰,也是为了使你们得到安慰,以便你们能忍受像我们所遭遇的各样苦难。
  • 哥林多后书 1:7 - 我们对你们坚信不移,因为知道你们既和我们同受苦难,也必和我们同得安慰。
  • 诗篇 126:5 - 含泪撒种的必欢呼着收割。
  • 诗篇 126:6 - 含泪出去撒种的必欢呼着带回禾捆。
  • 以赛亚书 51:11 - 耶和华救赎的子民必归回, 必欢唱着回到锡安, 永远的福乐必临到他们头上。 他们必欢喜快乐, 再没有忧愁和叹息。
  • 以赛亚书 51:12 - 耶和华说:“安慰你们的是我,是我。 你为什么要害怕难逃一死、 生命如草芥的世人呢?
  • 路加福音 6:21 - 现在饥饿的人有福了, 因为你们将得饱足! 现在哀哭的人有福了, 因为你们将要欢笑!
  • 以赛亚书 57:18 - 我看见了他们的所作所为, 但我还是要医治他们,引领他们, 使他们和那些哀伤的人得安慰,
  • 约翰福音 16:20 - 我实实在在地告诉你们,你们将痛哭、哀号,世人却要欢喜;你们将忧愁,然而你们的忧愁将变为喜乐。
  • 约翰福音 16:21 - 妇人分娩时都会痛苦,但孩子生下来后,她就会因为这世界添了一个新生命而欢喜,忘掉了生产的剧痛。
  • 约翰福音 16:22 - 同样,现在你们痛苦,但到我再见你们的时候,你们的心必欢喜,而且这份喜乐是谁也夺不去的。
  • 以赛亚书 61:2 - 宣告耶和华的恩年和我们上帝报仇的日子, 安慰一切悲哀的人;
  • 以赛亚书 61:3 - 以华冠取代锡安哀伤者头上的灰尘, 以喜乐的膏油取代他们的哀伤, 以颂赞的外袍取代他们的灰心。 他们将被称为耶和华所栽种的公义橡树, 以彰显祂的荣耀。
  • 哥林多后书 7:9 - 现在我很欢喜,当然不是因为你们忧伤而欢喜,而是看见你们因忧伤而悔改了。因为你们这样忧伤合乎上帝的心意,使你们不致因我们而受到任何损失。
  • 哥林多后书 7:10 - 合乎上帝心意的忧伤会带来悔改,使人得到救恩,永不后悔,但世俗的忧伤只会带来死亡。
  • 启示录 21:4 - 上帝要擦干他们所有的眼泪,再没有死亡、忧伤、哭泣和痛苦,因为以前的事都已成过去。”
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 哀痛的人有福了, 因为他们必得安慰。
  • 新标点和合本 - 哀恸的人有福了! 因为他们必得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哀恸的人有福了! 因为他们必得安慰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哀恸的人有福了! 因为他们必得安慰。
  • 圣经新译本 - 哀痛的人有福了, 因为他们必得安慰。
  • 中文标准译本 - 悲伤的人是蒙福的, 因为他们将受到安慰。
  • 现代标点和合本 - 哀恸的人有福了! 因为他们必得安慰。
  • 和合本(拼音版) - 哀恸的人有福了, 因为他们必得安慰。
  • New International Version - Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  • New International Reader's Version - Blessed are those who are sad. They will be comforted.
  • English Standard Version - “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
  • New Living Translation - God blesses those who mourn, for they will be comforted.
  • The Message - “You’re blessed when you feel you’ve lost what is most dear to you. Only then can you be embraced by the One most dear to you.
  • Christian Standard Bible - Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  • New American Standard Bible - “Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  • New King James Version - Blessed are those who mourn, For they shall be comforted.
  • Amplified Bible - “Blessed [forgiven, refreshed by God’s grace] are those who mourn [over their sins and repent], for they will be comforted [when the burden of sin is lifted].
  • American Standard Version - Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
  • King James Version - Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
  • New English Translation - “Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  • World English Bible - Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
  • 新標點和合本 - 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
  • 當代譯本 - 哀慟的人有福了, 因為他們必得安慰。
  • 聖經新譯本 - 哀痛的人有福了, 因為他們必得安慰。
  • 呂振中譯本 - 哀慟的人有福啊!因為他們必得安慰。
  • 中文標準譯本 - 悲傷的人是蒙福的, 因為他們將受到安慰。
  • 現代標點和合本 - 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
  • 文理和合譯本 - 哀慟者福矣、以其將受慰也、
  • 文理委辦譯本 - 哀慟者福矣、以其將受慰也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哀慟者福矣、因其將受慰也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 哀悼痛哭乃真福、 斯人終當承溫燠。
  • Nueva Versión Internacional - Dichosos los que lloran, porque serán consolados.
  • 현대인의 성경 - 슬퍼하는 사람들은 행복하다. 그들은 위로를 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны плачущие, потому что они будут утешены.
  • Восточный перевод - Благословенны плачущие, потому что они будут утешены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны плачущие, потому что они будут утешены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны плачущие, потому что они будут утешены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui pleurent, car Dieu les consolera.
  • リビングバイブル - 悲しみ嘆いている人は幸いです。そういう人は慰められるからです。
  • Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
  • Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os que choram, pois serão consolados.
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind, die über diese Welt trauern, denn sie werden Trost finden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người than khóc, vì sẽ được an ủi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่โศกเศร้า เพราะเขาจะได้รับการปลอบประโลม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​เศร้า​โศก​จะ​เป็นสุข เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​จะ​ปลอบ​ประโลม​เขา
  • 耶利米书 31:9 - 我必引领他们回来, 他们必一路含泪祷告。 我要使他们走在溪水边, 行在平坦的路上, 他们必不会跌倒, 因为我是以色列的父亲, 以法莲是我的长子。
  • 耶利米书 31:10 - “列国啊,你们要听耶和华的话, 要在远方的海岛宣告, ‘驱散以色列的那位必聚集他们, 像牧人守护羊群一样守护他们。’
  • 耶利米书 31:11 - 因为耶和华必拯救雅各, 必从强敌手中救赎他们。
  • 耶利米书 31:12 - 他们必来到锡安山上欢呼, 为耶和华所赐的美物——五谷、新酒、 油、羔羊和牛犊而欢欣。 他们就像水源充足的田园, 不再愁苦。
  • 路加福音 7:50 - 耶稣又对那女人说:“你的信心救了你,平安地走吧!”
  • 路加福音 7:38 - 她站在耶稣背后,挨着祂的脚哭,泪水滴湿了祂的脚,就用自己的头发擦干,又连连亲祂的脚,并抹上香膏。
  • 路加福音 6:25 - 现在饱足的人有祸了, 因为你们将要挨饿! 现在欢笑的人有祸了, 因为你们将要哀哭!
  • 以赛亚书 38:14 - “我像燕、鹤一样哀鸣, 像鸽子一样呻吟; 我举目望天,双眼疲倦。 耶和华啊! 我困苦不堪,求你保护我。
  • 以赛亚书 38:15 - 我能说什么呢? 祂对我说的,祂都亲自成就了。 因为心灵的苦痛,我要一生谨慎行事。
  • 以赛亚书 38:16 - “主啊,你的法令使人存活, 使我的心灵存活。 主啊,求你使我身体复原, 让我存活。
  • 以赛亚书 38:17 - 其实我受大苦对我有益。 你施慈爱,从死亡的深坑中拯救我的生命, 将我一切罪恶抛在你背后。
  • 以赛亚书 38:18 - 诚然,阴间不会称谢你, 死亡不会赞美你, 下坟墓的人不会仰望你的信实。
  • 以赛亚书 38:19 - 只有活着的人会像我今天这样称谢你, 父亲会把你的信实告诉子女。
  • 诗篇 6:1 - 耶和华啊, 求你不要愤然责备我, 不要发烈怒惩罚我。
  • 诗篇 6:2 - 耶和华啊,求你怜悯, 因为我软弱无力。 耶和华啊,求你医治, 因为我痛彻入骨。
  • 诗篇 6:3 - 我心中惶恐不安, 耶和华啊, 你让我这样要到何时呢?
  • 诗篇 6:4 - 耶和华啊,求你回来救我, 因你的慈爱而拯救我。
  • 诗篇 6:5 - 因为死去的人不会记得你, 谁会在阴间赞美你呢?
  • 诗篇 6:6 - 我因哀叹心力交瘁, 夜夜哭泣,泪漂床榻, 湿透被褥。
  • 诗篇 6:7 - 我的眼睛因忧愁而模糊, 因敌人环伺而昏花。
  • 诗篇 6:8 - 你们所有作恶的人,快走开! 因为耶和华已经听见我的哭声。
  • 诗篇 6:9 - 耶和华听见了我的恳求, 祂必悦纳我的祷告。
  • 诗篇 116:3 - 死亡的绳索缠绕我, 阴间的恐怖笼罩我, 我陷入困苦和忧愁。
  • 诗篇 116:4 - 于是,我求告耶和华的名, 说:“耶和华啊,求你救我。”
  • 诗篇 116:5 - 耶和华仁慈、公义, 我们的上帝充满怜悯。
  • 诗篇 116:6 - 耶和华保护心地单纯的人, 危难之时祂拯救了我。
  • 诗篇 116:7 - 我的心啊,恢复安宁吧, 因为耶和华恩待你。
  • 以赛亚书 12:1 - 到那日,你们必说: “耶和华啊,我要赞美你! 你虽然曾向我发怒, 但你的怒气已经止息, 你还安慰了我。
  • 诗篇 32:3 - 我默然不语、拒绝认罪的时候, 就因整日哀叹而身心疲惫。
  • 诗篇 32:4 - 你的手昼夜重压我, 我的精力如水在盛夏枯竭。(细拉)
  • 诗篇 32:5 - 我向你承认自己的罪, 不再隐瞒自己的恶。 我说:“我要向耶和华承认我的过犯。” 你就赦免了我的罪恶。(细拉)
  • 诗篇 32:6 - 因此,趁着还能寻求你的时候, 愿所有敬虔的人都当向你祷告; 洪水泛滥时,必不殃及他们。
  • 诗篇 32:7 - 你是我的藏身之所, 你保护我免遭危难, 用得救的乐歌环绕我。(细拉)
  • 诗篇 69:29 - 上帝啊,我陷入痛苦和忧伤, 愿你的救恩保护我。
  • 诗篇 69:30 - 我要用歌声赞美上帝的名, 以感恩的心尊崇祂。
  • 以西结书 7:16 - 侥幸逃到山上的,都必像谷中哀鸣的鸽子,为自己的罪恶哀鸣。
  • 诗篇 13:1 - 耶和华啊,你忘记我要到何时呢?要到永远吗? 你转脸不顾我要到何时呢?
  • 诗篇 13:2 - 我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢? 我的仇敌占尽上风要到何时呢?
  • 诗篇 13:3 - 我的上帝耶和华啊, 求你垂顾我,回答我, 使我眼睛明亮, 免得我在沉睡中死去,
  • 诗篇 13:4 - 免得我的仇敌说:“我们战胜了他!” 免得敌人因我败落而欢喜。
  • 诗篇 13:5 - 我信靠你的慈爱, 我的心要因你的拯救而欢欣。
  • 路加福音 16:25 - “亚伯拉罕说,‘孩子啊!你要想想,你生前享福,而拉撒路受苦;如今他在这里得到安慰,而你痛苦不堪。
  • 耶利米书 31:16 - 耶和华说: “不要哭泣,不要流泪, 因为你的劳苦必有回报, 你的儿女必从敌国回来。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 31:17 - 你将来必有盼望, 你的儿女必重返家园。 这是耶和华说的。
  • 以西结书 9:4 - 对他说:“你去走遍耶路撒冷,在那些因城中可憎之事而叹息哀伤的人额上画个记号。”
  • 诗篇 40:1 - 我曾耐心等候耶和华, 祂垂听了我的呼求。
  • 诗篇 40:2 - 祂把我从绝望的深渊拉出来, 救我脱离泥泞沼泽, 把我安置在磐石上, 使我步履稳健。
  • 诗篇 40:3 - 祂赐给我一首新歌, 一首赞美我们上帝的诗歌。 许多人看见便敬畏、信靠耶和华。
  • 诗篇 30:7 - 耶和华啊, 你向我施恩,我便稳固如山; 你掩面不理我,我就惊慌失措。
  • 诗篇 30:8 - 耶和华啊,我向你呼求, 恳求你怜悯,说:
  • 诗篇 30:9 - “我被毁灭、下坟墓有何益处? 尘土能赞美你、宣扬你的信实吗?
  • 诗篇 30:10 - 耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我! 耶和华啊,求你帮助我!”
  • 诗篇 30:11 - 你把我的哀哭变成了舞步, 为我脱下悲伤的麻衣, 披上喜乐的外袍,
  • 以赛亚书 30:19 - 住在耶路撒冷的锡安百姓啊,你们必不再哭泣。祂听到你们的呼求后,必恩待你们;祂听见后,必应允你们。
  • 以赛亚书 25:8 - 祂必永远吞灭死亡。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,从世上除掉祂子民的羞辱。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 66:10 - “所有爱耶路撒冷的人啊, 要与她一同欢喜,为她高兴。 所有为她悲哀的人啊, 要与她尽情欢乐。
  • 以赛亚书 35:10 - 耶和华救赎的子民必归回, 欢唱着回到锡安, 永远的福乐必临到他们头上。 他们必欢喜快乐, 再没有忧愁和叹息。
  • 启示录 7:14 - 我回答说:“先生,你知道答案。” 他便说:“这些都是经过大灾难的人,他们用羔羊的血将衣裳洗得洁白。
  • 启示录 7:15 - 因此,他们在上帝的宝座前,在圣殿中不分昼夜地事奉上帝。坐在宝座上的那位要庇护他们。
  • 启示录 7:16 - 他们不会再受饥饿和干渴的折磨,也不会再受太阳和酷热的煎熬,
  • 启示录 7:17 - 因为在宝座中央的羔羊要做他们的牧人,引导他们到生命的泉水边,上帝要擦干他们所有的眼泪。”
  • 雅各书 1:12 - 在试炼中能够忍耐到底的人有福了,因为他若经得起考验,就必得到主应许赐给爱祂之人的生命冠冕。
  • 哥林多后书 1:4 - 我们遭遇任何患难,祂都安慰我们,使我们能够用祂给我们的安慰去安慰那些在各样患难中的人。
  • 哥林多后书 1:5 - 正如我们多受基督的苦难,也靠基督多得安慰。
  • 哥林多后书 1:6 - 我们遭受患难,是为了使你们得到安慰和拯救;我们得到安慰,也是为了使你们得到安慰,以便你们能忍受像我们所遭遇的各样苦难。
  • 哥林多后书 1:7 - 我们对你们坚信不移,因为知道你们既和我们同受苦难,也必和我们同得安慰。
  • 诗篇 126:5 - 含泪撒种的必欢呼着收割。
  • 诗篇 126:6 - 含泪出去撒种的必欢呼着带回禾捆。
  • 以赛亚书 51:11 - 耶和华救赎的子民必归回, 必欢唱着回到锡安, 永远的福乐必临到他们头上。 他们必欢喜快乐, 再没有忧愁和叹息。
  • 以赛亚书 51:12 - 耶和华说:“安慰你们的是我,是我。 你为什么要害怕难逃一死、 生命如草芥的世人呢?
  • 路加福音 6:21 - 现在饥饿的人有福了, 因为你们将得饱足! 现在哀哭的人有福了, 因为你们将要欢笑!
  • 以赛亚书 57:18 - 我看见了他们的所作所为, 但我还是要医治他们,引领他们, 使他们和那些哀伤的人得安慰,
  • 约翰福音 16:20 - 我实实在在地告诉你们,你们将痛哭、哀号,世人却要欢喜;你们将忧愁,然而你们的忧愁将变为喜乐。
  • 约翰福音 16:21 - 妇人分娩时都会痛苦,但孩子生下来后,她就会因为这世界添了一个新生命而欢喜,忘掉了生产的剧痛。
  • 约翰福音 16:22 - 同样,现在你们痛苦,但到我再见你们的时候,你们的心必欢喜,而且这份喜乐是谁也夺不去的。
  • 以赛亚书 61:2 - 宣告耶和华的恩年和我们上帝报仇的日子, 安慰一切悲哀的人;
  • 以赛亚书 61:3 - 以华冠取代锡安哀伤者头上的灰尘, 以喜乐的膏油取代他们的哀伤, 以颂赞的外袍取代他们的灰心。 他们将被称为耶和华所栽种的公义橡树, 以彰显祂的荣耀。
  • 哥林多后书 7:9 - 现在我很欢喜,当然不是因为你们忧伤而欢喜,而是看见你们因忧伤而悔改了。因为你们这样忧伤合乎上帝的心意,使你们不致因我们而受到任何损失。
  • 哥林多后书 7:10 - 合乎上帝心意的忧伤会带来悔改,使人得到救恩,永不后悔,但世俗的忧伤只会带来死亡。
  • 启示录 21:4 - 上帝要擦干他们所有的眼泪,再没有死亡、忧伤、哭泣和痛苦,因为以前的事都已成过去。”
圣经
资源
计划
奉献