Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:23 NET
逐节对照
  • New English Translation - So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,
  • 新标点和合本 - 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你在祭坛上献祭物的时候,若想起有弟兄对你怀恨,
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你在祭坛上献祭物的时候,若想起有弟兄对你怀恨,
  • 当代译本 - “所以,你在祭坛前献祭的时候,要是想起有弟兄和你有过节,
  • 圣经新译本 - 所以你在祭坛上献供物的时候,如果在那里想起你的弟兄对你不满,
  • 中文标准译本 - 所以,如果你在祭坛献上祭物的时候,在那里想起弟兄向你怀着怨,
  • 现代标点和合本 - 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
  • 和合本(拼音版) - 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
  • New International Version - “Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you,
  • New International Reader's Version - “Suppose you are offering your gift at the altar. And you remember that your brother or sister has something against you.
  • English Standard Version - So if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
  • New Living Translation - “So if you are presenting a sacrifice at the altar in the Temple and you suddenly remember that someone has something against you,
  • The Message - “This is how I want you to conduct yourself in these matters. If you enter your place of worship and, about to make an offering, you suddenly remember a grudge a friend has against you, abandon your offering, leave immediately, go to this friend and make things right. Then and only then, come back and work things out with God.
  • Christian Standard Bible - So if you are offering your gift on the altar, and there you remember that your brother or sister has something against you,
  • New American Standard Bible - Therefore, if you are presenting your offering at the altar, and there you remember that your brother has something against you,
  • New King James Version - Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has something against you,
  • Amplified Bible - So if you are presenting your offering at the altar, and while there you remember that your brother has something [such as a grievance or legitimate complaint] against you,
  • American Standard Version - If therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,
  • King James Version - Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
  • World English Bible - “If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,
  • 新標點和合本 - 所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你在祭壇上獻祭物的時候,若想起有弟兄對你懷恨,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你在祭壇上獻祭物的時候,若想起有弟兄對你懷恨,
  • 當代譯本 - 「所以,你在祭壇前獻祭的時候,要是想起有弟兄和你有過節,
  • 聖經新譯本 - 所以你在祭壇上獻供物的時候,如果在那裡想起你的弟兄對你不滿,
  • 呂振中譯本 - 所以你在祭壇前供獻禮物,若在那裏想起你弟兄向你有不對的事,
  • 中文標準譯本 - 所以,如果你在祭壇獻上祭物的時候,在那裡想起弟兄向你懷著怨,
  • 現代標點和合本 - 所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,
  • 文理和合譯本 - 故爾獻禮於壇時、而念兄弟與爾有隙、
  • 文理委辦譯本 - 欲留禮物於壇上、而記兄弟與爾有憾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以爾若獻禮物於祭臺、在彼爾憶獲罪爾兄弟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倘爾詣壇前獻禮、而忽憶有負兄弟者、
  • Nueva Versión Internacional - »Por lo tanto, si estás presentando tu ofrenda en el altar y allí recuerdas que tu hermano tiene algo contra ti,
  • 현대인의 성경 - 그러므로 제단에 예물을 드리다가 형제에게 원망 들을 만한 일이 생각나거든
  • Новый Русский Перевод - Поэтому если ты приносишь в дар Богу свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
  • Восточный перевод - Поэтому если ты приносишь в дар Всевышнему свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому если ты приносишь в дар Аллаху свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому если ты приносишь в дар Всевышнему свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si donc, au moment de présenter ton offrande devant l’autel, tu te souviens que ton frère a quelque chose contre toi,
  • リビングバイブル - ですから、神殿の祭壇に供え物をささげようとしている時、人に恨まれていることを思い出したら、
  • Nestle Aland 28 - Ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ,
  • Nova Versão Internacional - “Portanto, se você estiver apresentando sua oferta diante do altar e ali se lembrar de que seu irmão tem algo contra você,
  • Hoffnung für alle - Wenn du also deine Opfergabe zum Altar bringst und dir fällt dort ein, dass jemand dir etwas vorzuwerfen hat,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, khi các con dâng lễ vật trước bàn thờ trong Đền Thờ, chợt nhớ còn có điều bất hòa nào với anh chị em,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดังนั้นถ้าท่านกำลังถวายเครื่องบูชาที่แท่นบูชาและนึกขึ้นได้ว่าพี่น้องมีเหตุขุ่นเคืองใดๆ กับท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ถ้า​ท่าน​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ที่​แท่น​บูชา และ​ท่าน​ระลึก​ขึ้น​ได้ ณ ที่​นั้น​ว่า พี่น้อง​คน​หนึ่ง​มี​เรื่อง​ขัด​เคือง​ต่อ​ท่าน
交叉引用
  • Deuteronomy 16:16 - Three times a year all your males must appear before the Lord your God in the place he chooses for the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Temporary Shelters; and they must not appear before him empty-handed.
  • Deuteronomy 16:17 - Every one of you must give as you are able, according to the blessing of the Lord your God that he has given you.
  • Genesis 41:9 - Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I recall my failures.
  • 1 Kings 2:44 - Then the king said to Shimei, “You are well aware of the way you mistreated my father David. The Lord will punish you for what you did.
  • Genesis 42:21 - They said to one other, “Surely we’re being punished because of our brother, because we saw how distressed he was when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress has come on us!”
  • Genesis 42:22 - Reuben said to them, “Didn’t I say to you, ‘Don’t sin against the boy,’ but you wouldn’t listen? So now we must pay for shedding his blood!”
  • Amos 5:21 - “I absolutely despise your festivals! I get no pleasure from your religious assemblies!
  • Amos 5:22 - Even if you offer me burnt and grain offerings, I will not be satisfied; I will not look with favor on your peace offerings of fattened calves.
  • Amos 5:23 - Take away from me your noisy songs; I don’t want to hear the music of your stringed instruments.
  • Amos 5:24 - Justice must flow like torrents of water, righteous actions like a stream that never dries up.
  • Hosea 6:6 - For I delight in faithfulness, not simply in sacrifice; I delight in acknowledging God, not simply in whole burnt offerings.
  • Genesis 50:15 - When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph bears a grudge and wants to repay us in full for all the harm we did to him?”
  • Genesis 50:16 - So they sent word to Joseph, saying, “Your father gave these instructions before he died:
  • Genesis 50:17 - ‘Tell Joseph this: Please forgive the sin of your brothers and the wrong they did when they treated you so badly.’ Now please forgive the sin of the servants of the God of your father.” When this message was reported to him, Joseph wept.
  • Isaiah 1:10 - Listen to the Lord’s word, you leaders of Sodom! Pay attention to our God’s rebuke, people of Gomorrah!
  • Isaiah 1:11 - “Of what importance to me are your many sacrifices?” says the Lord. “I am stuffed with burnt sacrifices of rams and the fat from steers. The blood of bulls, lambs, and goats I do not want.
  • Isaiah 1:12 - When you enter my presence, do you actually think I want this – animals trampling on my courtyards?
  • Isaiah 1:13 - Do not bring any more meaningless offerings; I consider your incense detestable! You observe new moon festivals, Sabbaths, and convocations, but I cannot tolerate sin-stained celebrations!
  • Isaiah 1:14 - I hate your new moon festivals and assemblies; they are a burden that I am tired of carrying.
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands in prayer, I look the other way; when you offer your many prayers, I do not listen, because your hands are covered with blood.
  • Isaiah 1:16 - Wash! Cleanse yourselves! Remove your sinful deeds from my sight. Stop sinning!
  • Isaiah 1:17 - Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!
  • Ezekiel 16:63 - Then you will remember, be ashamed, and remain silent when I make atonement for all you have done, declares the sovereign Lord.’”
  • Lamentations 3:20 - I continually think about this, and I am depressed.
  • Matthew 5:24 - leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother and then come and present your gift.
  • Luke 19:8 - But Zacchaeus stopped and said to the Lord, “Look, Lord, half of my possessions I now give to the poor, and if I have cheated anyone of anything, I am paying back four times as much!”
  • Matthew 23:19 - You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • 1 Samuel 15:22 - Then Samuel said, “Does the Lord take pleasure in burnt offerings and sacrifices as much as he does in obedience? Certainly, obedience is better than sacrifice; paying attention is better than the fat of rams.
  • Matthew 8:4 - Then Jesus said to him, “See that you do not speak to anyone, but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commanded, as a testimony to them.”
  • Leviticus 6:2 - “When a person sins and commits a trespass against the Lord by deceiving his fellow citizen in regard to something held in trust, or a pledge, or something stolen, or by extorting something from his fellow citizen,
  • Leviticus 6:3 - or has found something lost and denies it and swears falsely concerning any one of the things that someone might do to sin –
  • Leviticus 6:4 - when it happens that he sins and he is found guilty, then he must return whatever he had stolen, or whatever he had extorted, or the thing that he had held in trust, or the lost thing that he had found,
  • Leviticus 6:5 - or anything about which he swears falsely. He must restore it in full and add one fifth to it; he must give it to its owner when he is found guilty.
  • Leviticus 6:6 - Then he must bring his guilt offering to the Lord, a flawless ram from the flock, convertible into silver shekels, for a guilt offering to the priest.
  • Mark 11:25 - Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your sins.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,
  • 新标点和合本 - 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你在祭坛上献祭物的时候,若想起有弟兄对你怀恨,
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你在祭坛上献祭物的时候,若想起有弟兄对你怀恨,
  • 当代译本 - “所以,你在祭坛前献祭的时候,要是想起有弟兄和你有过节,
  • 圣经新译本 - 所以你在祭坛上献供物的时候,如果在那里想起你的弟兄对你不满,
  • 中文标准译本 - 所以,如果你在祭坛献上祭物的时候,在那里想起弟兄向你怀着怨,
  • 现代标点和合本 - 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
  • 和合本(拼音版) - 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
  • New International Version - “Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you,
  • New International Reader's Version - “Suppose you are offering your gift at the altar. And you remember that your brother or sister has something against you.
  • English Standard Version - So if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
  • New Living Translation - “So if you are presenting a sacrifice at the altar in the Temple and you suddenly remember that someone has something against you,
  • The Message - “This is how I want you to conduct yourself in these matters. If you enter your place of worship and, about to make an offering, you suddenly remember a grudge a friend has against you, abandon your offering, leave immediately, go to this friend and make things right. Then and only then, come back and work things out with God.
  • Christian Standard Bible - So if you are offering your gift on the altar, and there you remember that your brother or sister has something against you,
  • New American Standard Bible - Therefore, if you are presenting your offering at the altar, and there you remember that your brother has something against you,
  • New King James Version - Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has something against you,
  • Amplified Bible - So if you are presenting your offering at the altar, and while there you remember that your brother has something [such as a grievance or legitimate complaint] against you,
  • American Standard Version - If therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,
  • King James Version - Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
  • World English Bible - “If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,
  • 新標點和合本 - 所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你在祭壇上獻祭物的時候,若想起有弟兄對你懷恨,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你在祭壇上獻祭物的時候,若想起有弟兄對你懷恨,
  • 當代譯本 - 「所以,你在祭壇前獻祭的時候,要是想起有弟兄和你有過節,
  • 聖經新譯本 - 所以你在祭壇上獻供物的時候,如果在那裡想起你的弟兄對你不滿,
  • 呂振中譯本 - 所以你在祭壇前供獻禮物,若在那裏想起你弟兄向你有不對的事,
  • 中文標準譯本 - 所以,如果你在祭壇獻上祭物的時候,在那裡想起弟兄向你懷著怨,
  • 現代標點和合本 - 所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,
  • 文理和合譯本 - 故爾獻禮於壇時、而念兄弟與爾有隙、
  • 文理委辦譯本 - 欲留禮物於壇上、而記兄弟與爾有憾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以爾若獻禮物於祭臺、在彼爾憶獲罪爾兄弟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倘爾詣壇前獻禮、而忽憶有負兄弟者、
  • Nueva Versión Internacional - »Por lo tanto, si estás presentando tu ofrenda en el altar y allí recuerdas que tu hermano tiene algo contra ti,
  • 현대인의 성경 - 그러므로 제단에 예물을 드리다가 형제에게 원망 들을 만한 일이 생각나거든
  • Новый Русский Перевод - Поэтому если ты приносишь в дар Богу свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
  • Восточный перевод - Поэтому если ты приносишь в дар Всевышнему свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому если ты приносишь в дар Аллаху свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому если ты приносишь в дар Всевышнему свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si donc, au moment de présenter ton offrande devant l’autel, tu te souviens que ton frère a quelque chose contre toi,
  • リビングバイブル - ですから、神殿の祭壇に供え物をささげようとしている時、人に恨まれていることを思い出したら、
  • Nestle Aland 28 - Ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ,
  • Nova Versão Internacional - “Portanto, se você estiver apresentando sua oferta diante do altar e ali se lembrar de que seu irmão tem algo contra você,
  • Hoffnung für alle - Wenn du also deine Opfergabe zum Altar bringst und dir fällt dort ein, dass jemand dir etwas vorzuwerfen hat,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, khi các con dâng lễ vật trước bàn thờ trong Đền Thờ, chợt nhớ còn có điều bất hòa nào với anh chị em,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดังนั้นถ้าท่านกำลังถวายเครื่องบูชาที่แท่นบูชาและนึกขึ้นได้ว่าพี่น้องมีเหตุขุ่นเคืองใดๆ กับท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ถ้า​ท่าน​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ที่​แท่น​บูชา และ​ท่าน​ระลึก​ขึ้น​ได้ ณ ที่​นั้น​ว่า พี่น้อง​คน​หนึ่ง​มี​เรื่อง​ขัด​เคือง​ต่อ​ท่าน
  • Deuteronomy 16:16 - Three times a year all your males must appear before the Lord your God in the place he chooses for the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Temporary Shelters; and they must not appear before him empty-handed.
  • Deuteronomy 16:17 - Every one of you must give as you are able, according to the blessing of the Lord your God that he has given you.
  • Genesis 41:9 - Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I recall my failures.
  • 1 Kings 2:44 - Then the king said to Shimei, “You are well aware of the way you mistreated my father David. The Lord will punish you for what you did.
  • Genesis 42:21 - They said to one other, “Surely we’re being punished because of our brother, because we saw how distressed he was when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress has come on us!”
  • Genesis 42:22 - Reuben said to them, “Didn’t I say to you, ‘Don’t sin against the boy,’ but you wouldn’t listen? So now we must pay for shedding his blood!”
  • Amos 5:21 - “I absolutely despise your festivals! I get no pleasure from your religious assemblies!
  • Amos 5:22 - Even if you offer me burnt and grain offerings, I will not be satisfied; I will not look with favor on your peace offerings of fattened calves.
  • Amos 5:23 - Take away from me your noisy songs; I don’t want to hear the music of your stringed instruments.
  • Amos 5:24 - Justice must flow like torrents of water, righteous actions like a stream that never dries up.
  • Hosea 6:6 - For I delight in faithfulness, not simply in sacrifice; I delight in acknowledging God, not simply in whole burnt offerings.
  • Genesis 50:15 - When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph bears a grudge and wants to repay us in full for all the harm we did to him?”
  • Genesis 50:16 - So they sent word to Joseph, saying, “Your father gave these instructions before he died:
  • Genesis 50:17 - ‘Tell Joseph this: Please forgive the sin of your brothers and the wrong they did when they treated you so badly.’ Now please forgive the sin of the servants of the God of your father.” When this message was reported to him, Joseph wept.
  • Isaiah 1:10 - Listen to the Lord’s word, you leaders of Sodom! Pay attention to our God’s rebuke, people of Gomorrah!
  • Isaiah 1:11 - “Of what importance to me are your many sacrifices?” says the Lord. “I am stuffed with burnt sacrifices of rams and the fat from steers. The blood of bulls, lambs, and goats I do not want.
  • Isaiah 1:12 - When you enter my presence, do you actually think I want this – animals trampling on my courtyards?
  • Isaiah 1:13 - Do not bring any more meaningless offerings; I consider your incense detestable! You observe new moon festivals, Sabbaths, and convocations, but I cannot tolerate sin-stained celebrations!
  • Isaiah 1:14 - I hate your new moon festivals and assemblies; they are a burden that I am tired of carrying.
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands in prayer, I look the other way; when you offer your many prayers, I do not listen, because your hands are covered with blood.
  • Isaiah 1:16 - Wash! Cleanse yourselves! Remove your sinful deeds from my sight. Stop sinning!
  • Isaiah 1:17 - Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!
  • Ezekiel 16:63 - Then you will remember, be ashamed, and remain silent when I make atonement for all you have done, declares the sovereign Lord.’”
  • Lamentations 3:20 - I continually think about this, and I am depressed.
  • Matthew 5:24 - leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother and then come and present your gift.
  • Luke 19:8 - But Zacchaeus stopped and said to the Lord, “Look, Lord, half of my possessions I now give to the poor, and if I have cheated anyone of anything, I am paying back four times as much!”
  • Matthew 23:19 - You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • 1 Samuel 15:22 - Then Samuel said, “Does the Lord take pleasure in burnt offerings and sacrifices as much as he does in obedience? Certainly, obedience is better than sacrifice; paying attention is better than the fat of rams.
  • Matthew 8:4 - Then Jesus said to him, “See that you do not speak to anyone, but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commanded, as a testimony to them.”
  • Leviticus 6:2 - “When a person sins and commits a trespass against the Lord by deceiving his fellow citizen in regard to something held in trust, or a pledge, or something stolen, or by extorting something from his fellow citizen,
  • Leviticus 6:3 - or has found something lost and denies it and swears falsely concerning any one of the things that someone might do to sin –
  • Leviticus 6:4 - when it happens that he sins and he is found guilty, then he must return whatever he had stolen, or whatever he had extorted, or the thing that he had held in trust, or the lost thing that he had found,
  • Leviticus 6:5 - or anything about which he swears falsely. He must restore it in full and add one fifth to it; he must give it to its owner when he is found guilty.
  • Leviticus 6:6 - Then he must bring his guilt offering to the Lord, a flawless ram from the flock, convertible into silver shekels, for a guilt offering to the priest.
  • Mark 11:25 - Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your sins.”
圣经
资源
计划
奉献