逐节对照
- New American Standard Bible - “You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden;
- 新标点和合本 - 你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
- 当代译本 - 你们是世上的光。建在山上的城无法隐藏。
- 圣经新译本 - 你们是世上的光。建在山上的城是无法隐藏的;
- 中文标准译本 - “你们是世界的光。建在山上的城是不能隐藏的;
- 现代标点和合本 - 你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。
- 和合本(拼音版) - 你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。
- New International Version - “You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden.
- New International Reader's Version - “You are the light of the world. A town built on a hill can’t be hidden.
- English Standard Version - “You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
- New Living Translation - “You are the light of the world—like a city on a hilltop that cannot be hidden.
- The Message - “Here’s another way to put it: You’re here to be light, bringing out the God-colors in the world. God is not a secret to be kept. We’re going public with this, as public as a city on a hill. If I make you light-bearers, you don’t think I’m going to hide you under a bucket, do you? I’m putting you on a light stand. Now that I’ve put you there on a hilltop, on a light stand—shine! Keep open house; be generous with your lives. By opening up to others, you’ll prompt people to open up with God, this generous Father in heaven.
- Christian Standard Bible - “You are the light of the world. A city situated on a hill cannot be hidden.
- New King James Version - “You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.
- Amplified Bible - “You are the light of [Christ to] the world. A city set on a hill cannot be hidden;
- American Standard Version - Ye are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.
- King James Version - Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
- New English Translation - You are the light of the world. A city located on a hill cannot be hidden.
- World English Bible - You are the light of the world. A city located on a hill can’t be hidden.
- 新標點和合本 - 你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
- 當代譯本 - 你們是世上的光。建在山上的城無法隱藏。
- 聖經新譯本 - 你們是世上的光。建在山上的城是無法隱藏的;
- 呂振中譯本 - 『你們、是世界的光。城立在山上是不能隱藏的。
- 中文標準譯本 - 「你們是世界的光。建在山上的城是不能隱藏的;
- 現代標點和合本 - 你們是世上的光。城造在山上,是不能隱藏的。
- 文理和合譯本 - 爾乃世之光、邑建於山、不能隱也、
- 文理委辦譯本 - 爾乃世之光、猶建邑於山、不能隱藏、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾乃世之光、城建在山、不能隱藏、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹乃世間之光也城建於山、不能隱也;
- Nueva Versión Internacional - »Ustedes son la luz del mundo. Una ciudad en lo alto de una colina no puede esconderse.
- 현대인의 성경 - 너희는 세상의 빛이다. 산 위에 있는 마을은 잘 보이기 마련이다.
- Новый Русский Перевод - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
- Восточный перевод - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes la lumière du monde. Une ville au sommet d’une colline n’échappe pas aux regards.
- リビングバイブル - あなたがたは世の光です。丘の上にある町は夜になると灯がともり、だれにもよく見えるようになります。
- Nestle Aland 28 - Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη.
- Nova Versão Internacional - “Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade construída sobre um monte.
- Hoffnung für alle - Ihr seid das Licht, das die Welt erhellt. Eine Stadt, die oben auf einem Berg liegt, kann nicht verborgen bleiben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con là ánh sáng của thế giới, như một thành phố sáng rực trên đỉnh núi cho mọi người nhìn thấy trong đêm tối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านทั้งหลายเป็นแสงสว่างของโลก เมืองที่ตั้งอยู่บนภูเขาจะซ่อนไว้ไม่ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านเป็นเสมือนแสงสว่างของโลก เมืองที่ตั้งอยู่บนเขาไม่อาจปกปิดซ่อนเร้นไว้ได้
交叉引用
- Genesis 11:4 - And they said, “Come, let’s build ourselves a city, and a tower whose top will reach into heaven, and let’s make a name for ourselves; otherwise we will be scattered abroad over the face of all the earth.”
- Genesis 11:5 - Now the Lord came down to see the city and the tower which the men had built.
- Genesis 11:6 - And the Lord said, “Behold, they are one people, and they all have the same language. And this is what they have started to do, and now nothing which they plan to do will be impossible for them.
- Genesis 11:7 - Come, let Us go down and there confuse their language, so that they will not understand one another’s speech.”
- Genesis 11:8 - So the Lord scattered them abroad from there over the face of all the earth; and they stopped building the city.
- Revelation 21:14 - And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
- Revelation 21:15 - The one who spoke with me had a gold measuring rod to measure the city, its gates, and its wall.
- Revelation 21:16 - The city is laid out as a square, and its length is as great as the width; and he measured the city with the rod, twelve thousand stadia; its length, width, and height are equal.
- Revelation 21:17 - And he measured its wall, 144 cubits, by human measurements, which are also angelic measurements.
- Revelation 21:18 - The material of the wall was jasper; and the city was pure gold, like clear glass.
- Revelation 21:19 - The foundation stones of the city wall were decorated with every kind of precious stone. The first foundation stone was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
- Revelation 21:20 - the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
- Revelation 21:21 - And the twelve gates were twelve pearls; each one of the gates was a single pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.
- Revelation 21:22 - I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.
- Revelation 21:23 - And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illuminated it, and its lamp is the Lamb.
- Revelation 21:24 - The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
- Revelation 21:25 - In the daytime (for there will be no night there) its gates will never be closed;
- Revelation 21:26 - and they will bring the glory and the honor of the nations into it;
- Revelation 21:27 - and nothing unclean, and no one who practices abomination and lying, shall ever come into it, but only those whose names are written in the Lamb’s book of life.
- John 5:35 - He was the lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice for a while in his light.
- Romans 2:19 - and are confident that you yourself are a guide to people who are blind, a light to those in darkness,
- Romans 2:20 - a corrector of the foolish, a teacher of the immature, possessing in the Law the embodiment of knowledge and of the truth—
- 2 Corinthians 6:14 - Do not be mismatched with unbelievers; for what do righteousness and lawlessness share together, or what does light have in common with darkness?
- John 12:36 - While you have the Light, believe in the Light, so that you may become sons of Light.” These things Jesus proclaimed, and He went away and hid Himself from them.
- Proverbs 4:18 - But the path of the righteous is like the light of dawn That shines brighter and brighter until the full day.
- 1 Thessalonians 5:5 - for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
- John 8:12 - Then Jesus again spoke to them, saying, “I am the Light of the world; the one who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life.”
- Ephesians 5:8 - for you were once darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of light
- Ephesians 5:9 - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth),
- Ephesians 5:10 - as you try to learn what is pleasing to the Lord.
- Ephesians 5:11 - Do not participate in the useless deeds of darkness, but instead even expose them;
- Ephesians 5:12 - for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.
- Ephesians 5:13 - But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light.
- Ephesians 5:14 - For this reason it says, “Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you.”
- Philippians 2:15 - so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world,