Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:8 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Bear fruit in keeping with repentance.
  • 新标点和合本 - 你们要结出果子来,与悔改的心相称。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要结出果子来,和悔改的心相称。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要结出果子来,和悔改的心相称。
  • 当代译本 - 你们要结出与悔改相称的果子。
  • 圣经新译本 - 应当结出果子来,与悔改的心相称。
  • 中文标准译本 - 你们应当结出果子,与悔改的心相称!
  • 现代标点和合本 - 你们要结出果子来,与悔改的心相称!
  • 和合本(拼音版) - 你们要结出果子来,与悔改的心相称。
  • New International Version - Produce fruit in keeping with repentance.
  • New International Reader's Version - Live in a way that shows you have turned away from your sins.
  • New Living Translation - Prove by the way you live that you have repented of your sins and turned to God.
  • Christian Standard Bible - Therefore produce fruit consistent with repentance.
  • New American Standard Bible - Therefore produce fruit consistent with repentance;
  • New King James Version - Therefore bear fruits worthy of repentance,
  • Amplified Bible - So produce fruit that is consistent with repentance [demonstrating new behavior that proves a change of heart, and a conscious decision to turn away from sin];
  • American Standard Version - Bring forth therefore fruit worthy of repentance:
  • King James Version - Bring forth therefore fruits meet for repentance:
  • New English Translation - Therefore produce fruit that proves your repentance,
  • World English Bible - Therefore produce fruit worthy of repentance!
  • 新標點和合本 - 你們要結出果子來,與悔改的心相稱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要結出果子來,和悔改的心相稱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要結出果子來,和悔改的心相稱。
  • 當代譯本 - 你們要結出與悔改相稱的果子。
  • 聖經新譯本 - 應當結出果子來,與悔改的心相稱。
  • 呂振中譯本 - 結出與悔改相應的果子來吧!
  • 中文標準譯本 - 你們應當結出果子,與悔改的心相稱!
  • 現代標點和合本 - 你們要結出果子來,與悔改的心相稱!
  • 文理和合譯本 - 故當結果、以副改悔、
  • 文理委辦譯本 - 故當結果、以彰悔改、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當結果以彰悔改、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務宜進而結實、以副悔悟之心。
  • Nueva Versión Internacional - Produzcan frutos que demuestren arrepentimiento.
  • 현대인의 성경 - 너희는 진정으로 회개했다는 것을 보여 줄 만한 바른 행동을 하여라.
  • Новый Русский Перевод - Делами докажите искренность вашего покаяния.
  • Восточный перевод - Делами докажите искренность вашего покаяния.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Делами докажите искренность вашего покаяния.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Делами докажите искренность вашего покаяния.
  • La Bible du Semeur 2015 - Produisez plutôt pour fruits des actes qui montrent que vous avez changé.
  • リビングバイブル - バプテスマを受ける前に、悔い改めにふさわしいことをしなさい。
  • Nestle Aland 28 - ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας.
  • Nova Versão Internacional - Deem fruto que mostre o arrependimento!
  • Hoffnung für alle - Zeigt durch Taten, dass ihr wirklich zu Gott umkehren wollt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Muốn chịu báp-tem, các ông phải có một đời sống mới, chứng tỏ lòng ăn năn trở lại với Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเกิดผลให้สมกับที่กลับใจใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​จง​ประพฤติ​ตน​เพื่อ​พิสูจน์​ว่า​ท่าน​กลับใจ​จาก​การ​ทำ​บาป
交叉引用
  • Matthew 21:32 - For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. And even when you saw it, you did not afterward change your minds and believe him.
  • Luke 3:10 - And the crowds asked him, “What then shall we do?”
  • Luke 3:11 - And he answered them, “Whoever has two tunics is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise.”
  • Luke 3:12 - Tax collectors also came to be baptized and said to him, “Teacher, what shall we do?”
  • Luke 3:13 - And he said to them, “Collect no more than you are authorized to do.”
  • Luke 3:14 - Soldiers also asked him, “And we, what shall we do?” And he said to them, “Do not extort money from anyone by threats or by false accusation, and be content with your wages.”
  • 2 Corinthians 7:10 - For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, whereas worldly grief produces death.
  • 2 Corinthians 7:11 - For see what earnestness this godly grief has produced in you, but also what eagerness to clear yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what punishment! At every point you have proved yourselves innocent in the matter.
  • Jeremiah 7:3 - Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.
  • Jeremiah 7:4 - Do not trust in these deceptive words: ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
  • Jeremiah 7:5 - “For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly execute justice one with another,
  • Jeremiah 7:6 - if you do not oppress the sojourner, the fatherless, or the widow, or shed innocent blood in this place, and if you do not go after other gods to your own harm,
  • Jeremiah 7:7 - then I will let you dwell in this place, in the land that I gave of old to your fathers forever.
  • Romans 2:4 - Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God’s kindness is meant to lead you to repentance?
  • Romans 2:5 - But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • Romans 2:6 - He will render to each one according to his works:
  • Romans 2:7 - to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and immortality, he will give eternal life;
  • Jeremiah 26:13 - Now therefore mend your ways and your deeds, and obey the voice of the Lord your God, and the Lord will relent of the disaster that he has pronounced against you.
  • Isaiah 1:16 - Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your deeds from before my eyes; cease to do evil,
  • Isaiah 1:17 - learn to do good; seek justice, correct oppression; bring justice to the fatherless, plead the widow’s cause.
  • Philippians 1:11 - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
  • Matthew 21:28 - “What do you think? A man had two sons. And he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
  • Matthew 21:29 - And he answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind and went.
  • Matthew 21:30 - And he went to the other son and said the same. And he answered, ‘I go, sir,’ but did not go.
  • Jeremiah 36:3 - It may be that the house of Judah will hear all the disaster that I intend to do to them, so that every one may turn from his evil way, and that I may forgive their iniquity and their sin.”
  • 2 Peter 1:4 - by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire.
  • 2 Peter 1:5 - For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
  • 2 Peter 1:6 - and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness,
  • 2 Peter 1:7 - and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.
  • 2 Peter 1:8 - For if these qualities are yours and are increasing, they keep you from being ineffective or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, self-control; against such things there is no law.
  • Ephesians 5:9 - (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
  • Luke 3:8 - Bear fruits in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
  • Acts 26:20 - but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all the region of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds in keeping with their repentance.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Bear fruit in keeping with repentance.
  • 新标点和合本 - 你们要结出果子来,与悔改的心相称。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要结出果子来,和悔改的心相称。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要结出果子来,和悔改的心相称。
  • 当代译本 - 你们要结出与悔改相称的果子。
  • 圣经新译本 - 应当结出果子来,与悔改的心相称。
  • 中文标准译本 - 你们应当结出果子,与悔改的心相称!
  • 现代标点和合本 - 你们要结出果子来,与悔改的心相称!
  • 和合本(拼音版) - 你们要结出果子来,与悔改的心相称。
  • New International Version - Produce fruit in keeping with repentance.
  • New International Reader's Version - Live in a way that shows you have turned away from your sins.
  • New Living Translation - Prove by the way you live that you have repented of your sins and turned to God.
  • Christian Standard Bible - Therefore produce fruit consistent with repentance.
  • New American Standard Bible - Therefore produce fruit consistent with repentance;
  • New King James Version - Therefore bear fruits worthy of repentance,
  • Amplified Bible - So produce fruit that is consistent with repentance [demonstrating new behavior that proves a change of heart, and a conscious decision to turn away from sin];
  • American Standard Version - Bring forth therefore fruit worthy of repentance:
  • King James Version - Bring forth therefore fruits meet for repentance:
  • New English Translation - Therefore produce fruit that proves your repentance,
  • World English Bible - Therefore produce fruit worthy of repentance!
  • 新標點和合本 - 你們要結出果子來,與悔改的心相稱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要結出果子來,和悔改的心相稱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要結出果子來,和悔改的心相稱。
  • 當代譯本 - 你們要結出與悔改相稱的果子。
  • 聖經新譯本 - 應當結出果子來,與悔改的心相稱。
  • 呂振中譯本 - 結出與悔改相應的果子來吧!
  • 中文標準譯本 - 你們應當結出果子,與悔改的心相稱!
  • 現代標點和合本 - 你們要結出果子來,與悔改的心相稱!
  • 文理和合譯本 - 故當結果、以副改悔、
  • 文理委辦譯本 - 故當結果、以彰悔改、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當結果以彰悔改、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務宜進而結實、以副悔悟之心。
  • Nueva Versión Internacional - Produzcan frutos que demuestren arrepentimiento.
  • 현대인의 성경 - 너희는 진정으로 회개했다는 것을 보여 줄 만한 바른 행동을 하여라.
  • Новый Русский Перевод - Делами докажите искренность вашего покаяния.
  • Восточный перевод - Делами докажите искренность вашего покаяния.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Делами докажите искренность вашего покаяния.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Делами докажите искренность вашего покаяния.
  • La Bible du Semeur 2015 - Produisez plutôt pour fruits des actes qui montrent que vous avez changé.
  • リビングバイブル - バプテスマを受ける前に、悔い改めにふさわしいことをしなさい。
  • Nestle Aland 28 - ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας.
  • Nova Versão Internacional - Deem fruto que mostre o arrependimento!
  • Hoffnung für alle - Zeigt durch Taten, dass ihr wirklich zu Gott umkehren wollt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Muốn chịu báp-tem, các ông phải có một đời sống mới, chứng tỏ lòng ăn năn trở lại với Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเกิดผลให้สมกับที่กลับใจใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​จง​ประพฤติ​ตน​เพื่อ​พิสูจน์​ว่า​ท่าน​กลับใจ​จาก​การ​ทำ​บาป
  • Matthew 21:32 - For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. And even when you saw it, you did not afterward change your minds and believe him.
  • Luke 3:10 - And the crowds asked him, “What then shall we do?”
  • Luke 3:11 - And he answered them, “Whoever has two tunics is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise.”
  • Luke 3:12 - Tax collectors also came to be baptized and said to him, “Teacher, what shall we do?”
  • Luke 3:13 - And he said to them, “Collect no more than you are authorized to do.”
  • Luke 3:14 - Soldiers also asked him, “And we, what shall we do?” And he said to them, “Do not extort money from anyone by threats or by false accusation, and be content with your wages.”
  • 2 Corinthians 7:10 - For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, whereas worldly grief produces death.
  • 2 Corinthians 7:11 - For see what earnestness this godly grief has produced in you, but also what eagerness to clear yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what punishment! At every point you have proved yourselves innocent in the matter.
  • Jeremiah 7:3 - Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.
  • Jeremiah 7:4 - Do not trust in these deceptive words: ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
  • Jeremiah 7:5 - “For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly execute justice one with another,
  • Jeremiah 7:6 - if you do not oppress the sojourner, the fatherless, or the widow, or shed innocent blood in this place, and if you do not go after other gods to your own harm,
  • Jeremiah 7:7 - then I will let you dwell in this place, in the land that I gave of old to your fathers forever.
  • Romans 2:4 - Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God’s kindness is meant to lead you to repentance?
  • Romans 2:5 - But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • Romans 2:6 - He will render to each one according to his works:
  • Romans 2:7 - to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and immortality, he will give eternal life;
  • Jeremiah 26:13 - Now therefore mend your ways and your deeds, and obey the voice of the Lord your God, and the Lord will relent of the disaster that he has pronounced against you.
  • Isaiah 1:16 - Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your deeds from before my eyes; cease to do evil,
  • Isaiah 1:17 - learn to do good; seek justice, correct oppression; bring justice to the fatherless, plead the widow’s cause.
  • Philippians 1:11 - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
  • Matthew 21:28 - “What do you think? A man had two sons. And he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
  • Matthew 21:29 - And he answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind and went.
  • Matthew 21:30 - And he went to the other son and said the same. And he answered, ‘I go, sir,’ but did not go.
  • Jeremiah 36:3 - It may be that the house of Judah will hear all the disaster that I intend to do to them, so that every one may turn from his evil way, and that I may forgive their iniquity and their sin.”
  • 2 Peter 1:4 - by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire.
  • 2 Peter 1:5 - For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
  • 2 Peter 1:6 - and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness,
  • 2 Peter 1:7 - and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.
  • 2 Peter 1:8 - For if these qualities are yours and are increasing, they keep you from being ineffective or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, self-control; against such things there is no law.
  • Ephesians 5:9 - (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
  • Luke 3:8 - Bear fruits in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
  • Acts 26:20 - but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all the region of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds in keeping with their repentance.
圣经
资源
计划
奉献