Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:9 KJV
逐节对照
  • King James Version - Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
  • 新标点和合本 - 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
  • 当代译本 - “那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。
  • 圣经新译本 - 那时人要把你们送去受苦,也要杀害你们,你们要因我的名被万民恨恶。
  • 中文标准译本 - “那时,他们将要出卖你们,使你们受患难,甚至杀害你们。为了我的名,你们将被万民憎恨。
  • 现代标点和合本 - 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
  • 和合本(拼音版) - 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
  • New International Version - “Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
  • New International Reader's Version - “Then people will hand you over to be treated badly and killed. All nations will hate you because of me.
  • English Standard Version - “Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake.
  • New Living Translation - “Then you will be arrested, persecuted, and killed. You will be hated all over the world because you are my followers.
  • The Message - “They are going to throw you to the wolves and kill you, everyone hating you because you carry my name. And then, going from bad to worse, it will be dog-eat-dog, everyone at each other’s throat, everyone hating each other.
  • Christian Standard Bible - “Then they will hand you over to be persecuted, and they will kill you. You will be hated by all nations because of my name.
  • New American Standard Bible - “Then they will hand you over to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
  • New King James Version - “Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake.
  • Amplified Bible - “Then they will hand you over to [endure] tribulation, and will put you to death, and you will be hated by all nations because of My name.
  • American Standard Version - Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name’s sake.
  • New English Translation - “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations because of my name.
  • World English Bible - Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
  • 新標點和合本 - 那時,人要把你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
  • 當代譯本 - 「那時,你們將遭人迫害、殺害,並因我的名而被萬民憎恨。
  • 聖經新譯本 - 那時人要把你們送去受苦,也要殺害你們,你們要因我的名被萬民恨惡。
  • 呂振中譯本 - 『那時人必將你們送交苦難中,殺害你們;你們必為我的名被萬國恨惡。
  • 中文標準譯本 - 「那時,他們將要出賣你們,使你們受患難,甚至殺害你們。為了我的名,你們將被萬民憎恨。
  • 現代標點和合本 - 那時,人要把你們陷在患難裡,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。
  • 文理和合譯本 - 時、人將陷爾於難而殺爾、爾為我名見憾於萬民、
  • 文理委辦譯本 - 人將陷爾於患難、殺爾、爾以我名、見憾於萬民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、人將陷 陷原文作付 爾於患難、且殺爾、爾將為我名見憾於萬民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾時人將付爾於酷刑、加爾以殘殺;爾為我名、將見惡於萬民;
  • Nueva Versión Internacional - »Entonces los entregarán a ustedes para que los persigan y los maten, y los odiarán todas las naciones por causa de mi nombre.
  • 현대인의 성경 - “그 때에 너희는 사람들에게 잡혀 고통을 당하다가 죽을 것이며 나 때문에 모든 민족에게 미움을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
  • Восточный перевод - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors on vous persécutera et l’on vous mettra à mort. Tous les peuples vous haïront à cause de moi.
  • リビングバイブル - その時、あなたがたは苦しめられ、殺されることもあるでしょう。また、わたしの弟子だというだけで、世界中の人から憎まれるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - Τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν, καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς; καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν, διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • Nova Versão Internacional - “Então eles os entregarão para serem perseguidos e condenados à morte, e vocês serão odiados por todas as nações por minha causa.
  • Hoffnung für alle - »Dann werdet ihr gefoltert, getötet und in der ganzen Welt gehasst werden, weil ihr euch zu mir bekennt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, người ta sẽ khủng bố, bức hại, và giết các con. Tất cả các dân tộc đều ghen ghét các con vì các con thuộc về Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วท่านจะถูกมอบไว้ให้เขาข่มเหงและประหัตประหาร ชนชาติทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​พวก​เขา​จะ​มอบตัว​เจ้า​ให้​ถูก​ข่มเหง​และ​ฆ่า และ​ชน​ทุก​ชาติ​จะ​เกลียดชัง​เจ้า​เหตุ​เพราะ​ชื่อ​ของ​เรา
交叉引用
  • Matthew 22:6 - And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
  • Acts 28:22 - But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
  • Acts 4:2 - Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
  • Acts 4:3 - And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.
  • Acts 7:59 - And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.
  • Acts 22:19 - And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:
  • Acts 22:20 - And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.
  • Acts 22:21 - And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles.
  • Acts 22:22 - And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
  • Acts 12:1 - Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
  • Acts 12:2 - And he killed James the brother of John with the sword.
  • Acts 12:3 - And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
  • Acts 12:4 - And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
  • Acts 12:5 - Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
  • Luke 11:49 - Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:
  • Revelation 2:13 - I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
  • Acts 21:31 - And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
  • Acts 21:32 - Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.
  • 1 Peter 4:16 - Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
  • Matthew 23:34 - Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
  • 1 Thessalonians 2:14 - For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews:
  • 1 Thessalonians 2:15 - Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:
  • 1 Thessalonians 2:16 - Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
  • Acts 5:40 - And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
  • Acts 5:41 - And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.
  • Revelation 6:9 - And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
  • Revelation 6:10 - And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
  • Revelation 6:11 - And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
  • Revelation 7:14 - And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
  • Matthew 10:17 - But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
  • Matthew 10:18 - And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
  • Matthew 10:19 - But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.
  • Matthew 10:20 - For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
  • Matthew 10:21 - And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
  • Matthew 10:22 - And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.
  • Mark 13:9 - But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
  • Mark 13:10 - And the gospel must first be published among all nations.
  • Mark 13:11 - But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
  • Mark 13:12 - Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
  • Mark 13:13 - And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
  • Luke 21:12 - But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
  • Luke 21:16 - And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
  • Luke 21:17 - And ye shall be hated of all men for my name's sake.
  • Revelation 2:10 - Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
  • John 15:19 - If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
  • John 15:20 - Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
  • John 16:2 - They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
  • 新标点和合本 - 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
  • 当代译本 - “那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。
  • 圣经新译本 - 那时人要把你们送去受苦,也要杀害你们,你们要因我的名被万民恨恶。
  • 中文标准译本 - “那时,他们将要出卖你们,使你们受患难,甚至杀害你们。为了我的名,你们将被万民憎恨。
  • 现代标点和合本 - 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
  • 和合本(拼音版) - 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
  • New International Version - “Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
  • New International Reader's Version - “Then people will hand you over to be treated badly and killed. All nations will hate you because of me.
  • English Standard Version - “Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake.
  • New Living Translation - “Then you will be arrested, persecuted, and killed. You will be hated all over the world because you are my followers.
  • The Message - “They are going to throw you to the wolves and kill you, everyone hating you because you carry my name. And then, going from bad to worse, it will be dog-eat-dog, everyone at each other’s throat, everyone hating each other.
  • Christian Standard Bible - “Then they will hand you over to be persecuted, and they will kill you. You will be hated by all nations because of my name.
  • New American Standard Bible - “Then they will hand you over to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
  • New King James Version - “Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake.
  • Amplified Bible - “Then they will hand you over to [endure] tribulation, and will put you to death, and you will be hated by all nations because of My name.
  • American Standard Version - Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name’s sake.
  • New English Translation - “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations because of my name.
  • World English Bible - Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
  • 新標點和合本 - 那時,人要把你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
  • 當代譯本 - 「那時,你們將遭人迫害、殺害,並因我的名而被萬民憎恨。
  • 聖經新譯本 - 那時人要把你們送去受苦,也要殺害你們,你們要因我的名被萬民恨惡。
  • 呂振中譯本 - 『那時人必將你們送交苦難中,殺害你們;你們必為我的名被萬國恨惡。
  • 中文標準譯本 - 「那時,他們將要出賣你們,使你們受患難,甚至殺害你們。為了我的名,你們將被萬民憎恨。
  • 現代標點和合本 - 那時,人要把你們陷在患難裡,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。
  • 文理和合譯本 - 時、人將陷爾於難而殺爾、爾為我名見憾於萬民、
  • 文理委辦譯本 - 人將陷爾於患難、殺爾、爾以我名、見憾於萬民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、人將陷 陷原文作付 爾於患難、且殺爾、爾將為我名見憾於萬民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾時人將付爾於酷刑、加爾以殘殺;爾為我名、將見惡於萬民;
  • Nueva Versión Internacional - »Entonces los entregarán a ustedes para que los persigan y los maten, y los odiarán todas las naciones por causa de mi nombre.
  • 현대인의 성경 - “그 때에 너희는 사람들에게 잡혀 고통을 당하다가 죽을 것이며 나 때문에 모든 민족에게 미움을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
  • Восточный перевод - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors on vous persécutera et l’on vous mettra à mort. Tous les peuples vous haïront à cause de moi.
  • リビングバイブル - その時、あなたがたは苦しめられ、殺されることもあるでしょう。また、わたしの弟子だというだけで、世界中の人から憎まれるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - Τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν, καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς; καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν, διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • Nova Versão Internacional - “Então eles os entregarão para serem perseguidos e condenados à morte, e vocês serão odiados por todas as nações por minha causa.
  • Hoffnung für alle - »Dann werdet ihr gefoltert, getötet und in der ganzen Welt gehasst werden, weil ihr euch zu mir bekennt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, người ta sẽ khủng bố, bức hại, và giết các con. Tất cả các dân tộc đều ghen ghét các con vì các con thuộc về Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วท่านจะถูกมอบไว้ให้เขาข่มเหงและประหัตประหาร ชนชาติทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​พวก​เขา​จะ​มอบตัว​เจ้า​ให้​ถูก​ข่มเหง​และ​ฆ่า และ​ชน​ทุก​ชาติ​จะ​เกลียดชัง​เจ้า​เหตุ​เพราะ​ชื่อ​ของ​เรา
  • Matthew 22:6 - And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
  • Acts 28:22 - But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
  • Acts 4:2 - Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
  • Acts 4:3 - And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.
  • Acts 7:59 - And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.
  • Acts 22:19 - And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:
  • Acts 22:20 - And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.
  • Acts 22:21 - And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles.
  • Acts 22:22 - And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
  • Acts 12:1 - Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
  • Acts 12:2 - And he killed James the brother of John with the sword.
  • Acts 12:3 - And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
  • Acts 12:4 - And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
  • Acts 12:5 - Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
  • Luke 11:49 - Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:
  • Revelation 2:13 - I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
  • Acts 21:31 - And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
  • Acts 21:32 - Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.
  • 1 Peter 4:16 - Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
  • Matthew 23:34 - Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
  • 1 Thessalonians 2:14 - For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews:
  • 1 Thessalonians 2:15 - Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:
  • 1 Thessalonians 2:16 - Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
  • Acts 5:40 - And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
  • Acts 5:41 - And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.
  • Revelation 6:9 - And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
  • Revelation 6:10 - And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
  • Revelation 6:11 - And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
  • Revelation 7:14 - And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
  • Matthew 10:17 - But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
  • Matthew 10:18 - And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
  • Matthew 10:19 - But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.
  • Matthew 10:20 - For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
  • Matthew 10:21 - And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
  • Matthew 10:22 - And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.
  • Mark 13:9 - But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
  • Mark 13:10 - And the gospel must first be published among all nations.
  • Mark 13:11 - But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
  • Mark 13:12 - Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
  • Mark 13:13 - And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
  • Luke 21:12 - But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
  • Luke 21:16 - And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
  • Luke 21:17 - And ye shall be hated of all men for my name's sake.
  • Revelation 2:10 - Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
  • John 15:19 - If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
  • John 15:20 - Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
  • John 16:2 - They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
圣经
资源
计划
奉献