逐节对照
- Nova Versão Internacional - Pois todo aquele que a si mesmo se exaltar será humilhado, e todo aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
- 新标点和合本 - 凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。
- 当代译本 - 自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。
- 圣经新译本 - 凡高抬自己的,必被降卑;凡自己谦卑的,必被升高。
- 中文标准译本 - 因为凡是自我高举的都会被降卑,而自我降卑的都会被高举。
- 现代标点和合本 - 凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。
- 和合本(拼音版) - 凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。
- New International Version - For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
- New International Reader's Version - People who lift themselves up will be made humble. And people who make themselves humble will be lifted up.
- English Standard Version - Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
- New Living Translation - But those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
- Christian Standard Bible - Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
- New American Standard Bible - Whoever exalts himself shall be humbled, and whoever humbles himself shall be exalted.
- New King James Version - And whoever exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.
- Amplified Bible - Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be raised to honor.
- American Standard Version - And whosoever shall exalt himself shall be humbled; and whosoever shall humble himself shall be exalted.
- King James Version - And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
- New English Translation - And whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
- World English Bible - Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
- 新標點和合本 - 凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。
- 當代譯本 - 自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。
- 聖經新譯本 - 凡高抬自己的,必被降卑;凡自己謙卑的,必被升高。
- 呂振中譯本 - 凡自高的必被降卑;凡自己謙卑的必被升高。
- 中文標準譯本 - 因為凡是自我高舉的都會被降卑,而自我降卑的都會被高舉。
- 現代標點和合本 - 凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。
- 文理和合譯本 - 自高者將卑之、自卑者將高之、○
- 文理委辦譯本 - 自高者降為卑、自卑者升為高也、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且自高者必降為卑、自卑者必升為高、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋自高者必見抑、而自謙者必被舉也。
- Nueva Versión Internacional - Porque el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
- 현대인의 성경 - 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고 낮추는 사람은 높아질 것이다.
- Новый Русский Перевод - потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен. ( Лк. 11:39-42 , 44 , 47-52 )
- Восточный перевод - потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.
- La Bible du Semeur 2015 - Car celui qui s’élève sera abaissé ; et celui qui s’abaisse sera élevé.
- リビングバイブル - われこそはと思っている人たちは、必ず失望し、高慢の鼻をへし折られてしまいます。一方、自分から身を低くする者は、かえって高く上げられるのです。
- Nestle Aland 28 - ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν, ταπεινωθήσεται; καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν, ὑψωθήσεται.
- Hoffnung für alle - Alle, die sich selbst ehren, werden gedemütigt werden. Wer sich aber selbst erniedrigt, wird geehrt werden.« ( Lukas 11,39‒51 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tự đề cao sẽ bị hạ thấp, ai khiêm tốn hạ mình sẽ được nâng cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ใดยกตัวเองขึ้นจะถูกทำให้ต่ำลงและผู้ใดถ่อมตัวลงจะได้รับการเชิดชูขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดที่ยกย่องตัวเองก็จะถูกเหยียดลง และผู้ใดที่ถ่อมตัวก็จะได้รับการยกย่อง
交叉引用
- Salmos 138:6 - Embora esteja nas alturas, o Senhor olha para os humildes, e de longe reconhece os arrogantes.
- Lucas 1:51 - Ele realizou poderosos feitos com seu braço; dispersou os que são soberbos no mais íntimo do coração.
- Lucas 1:52 - Derrubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.
- Provérbios 16:18 - O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
- Provérbios 16:19 - Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
- Isaías 57:15 - Pois assim diz o Alto e Sublime, que vive para sempre, e cujo nome é santo: “Habito num lugar alto e santo, mas habito também com o contrito e humilde de espírito, para dar novo ânimo ao espírito do humilde e novo alento ao coração do contrito.
- Jó 22:29 - Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os!’, ele salvará o abatido.
- Daniel 4:37 - Agora eu, Nabucodonosor, louvo, exalto e glorifico o Rei dos céus, porque tudo o que ele faz é certo, e todos os seus caminhos são justos. E ele tem poder para humilhar aqueles que vivem com arrogância”.
- Provérbios 15:33 - O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
- Provérbios 29:23 - O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
- Mateus 5:3 - “Bem-aventurados os pobres em espírito, pois deles é o Reino dos céus.
- Mateus 18:4 - Portanto, quem se faz humilde como esta criança, este é o maior no Reino dos céus.
- Lucas 18:14 - “Eu digo que este homem, e não o outro, foi para casa justificado diante de Deus. Pois quem se exalta será humilhado, e quem se humilha será exaltado”. ( Mt 19.13-15 ; Mc 10.13-16 )
- Lucas 14:11 - Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado”.
- Tiago 4:6 - Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes” .
- 1 Pedro 5:5 - Da mesma forma, jovens, sujeitem-se aos mais velhos . Sejam todos humildes uns para com os outros, porque “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes” .