Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:9 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery .”
  • 新标点和合本 - 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为不贞的缘故,就是犯奸淫了。 ”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为不贞的缘故,就是犯奸淫了。 ”
  • 当代译本 - 我告诉你们,除非是妻子不贞,否则任何人休妻另娶,就是犯通奸罪 。”
  • 圣经新译本 - 我告诉你们,凡休妻另娶的,如果不是因为妻子不贞,就是犯奸淫了。”
  • 中文标准译本 - 我告诉你们:如果有人不是由于淫乱的缘故而休妻,另娶别人,就是犯通奸罪。 ”
  • 现代标点和合本 - 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。”
  • 和合本(拼音版) - 我告诉你们:凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。”
  • New International Version - I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
  • New International Reader's Version - Here is what I tell you. Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery. A man may divorce his wife only if she has not been faithful to him.”
  • English Standard Version - And I say to you: whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery.”
  • New Living Translation - And I tell you this, whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery—unless his wife has been unfaithful. ”
  • Christian Standard Bible - I tell you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another commits adultery.”
  • New American Standard Bible - And I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery .”
  • New King James Version - And I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and whoever marries her who is divorced commits adultery.”
  • American Standard Version - And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery.
  • King James Version - And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
  • New English Translation - Now I say to you that whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another commits adultery.”
  • World English Bible - I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery.”
  • 新標點和合本 - 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為不貞的緣故,就是犯姦淫了。 」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為不貞的緣故,就是犯姦淫了。 」
  • 當代譯本 - 我告訴你們,除非是妻子不貞,否則任何人休妻另娶,就是犯通姦罪 。」
  • 聖經新譯本 - 我告訴你們,凡休妻另娶的,如果不是因為妻子不貞,就是犯姦淫了。”
  • 呂振中譯本 - 我告訴你們,凡離棄妻子,同另外一個人結婚的,若不是為了淫亂的緣故,就是犯姦淫 。』
  • 中文標準譯本 - 我告訴你們:如果有人不是由於淫亂的緣故而休妻,另娶別人,就是犯通姦罪。 」
  • 現代標點和合本 - 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」
  • 文理和合譯本 - 且吾語汝、非以姦故、出妻而他娶者、淫也、娶所出者、亦淫也、
  • 文理委辦譯本 - 吾語汝、非以姦故、出妻而他娶者、淫行也、娶所出之妻者、亦淫行也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我告爾、若非為淫故出妻而他娶者、即犯姦也、娶被出之婦者、亦犯姦也、 有原文抄本無此二句
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾語爾、 凡非因不貞之故、出其妻而別娶者、姦也;娶已出之妻者、亦姦也。』
  • Nueva Versión Internacional - Les digo que, excepto en caso de inmoralidad sexual, el que se divorcia de su esposa, y se casa con otra, comete adulterio.
  • 현대인의 성경 - 그래서 내가 너희에게 말하지만 음행한 일도 없는데 자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하는 사람은 간음죄를 짓는 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине ее измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность .
  • Восточный перевод - Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине её измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине её измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине её измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность .
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi, je vous déclare que celui qui divorce et se remarie, commet un adultère – sauf en cas d’immoralité sexuelle.
  • リビングバイブル - 言っておきますが、不倫以外の理由で妻を離縁し、ほかの女性と結婚する者は、姦淫の罪を犯すのです。」
  • Nestle Aland 28 - λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγω δὲ ὑμῖν, ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ, καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται; καὶ ὁ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται.
  • Nova Versão Internacional - Eu digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual , e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério”.
  • Hoffnung für alle - Ich sage euch: Wer sich von seiner Frau trennt und eine andere heiratet, der begeht Ehebruch, es sei denn, seine Frau hat ihn betrogen .«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta quả quyết điều này, người nào ly dị vợ, rồi cưới vợ khác là phạm tội ngoại tình—trừ trường hợp ly dị vì vợ gian dâm. ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราบอกท่านว่าผู้ใดหย่าภรรยาของตนด้วยเหตุอื่นๆ ยกเว้นการผิดศีลธรรมทางเพศ แล้วไปแต่งงานกับหญิงอื่น ชายผู้นั้นก็ล่วงประเวณี”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า ใคร​ก็​ตามที่​หย่าร้าง​จาก​ภรรยา​ของ​ตน​และ​ไป​สมรส​กับ​หญิง​อื่น​นับว่า​ผิด​ประเวณี ยกเว้น​กรณี​ที่​ภรรยา​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ”
交叉引用
  • 1 Corinthians 7:4 - The wife does not have [exclusive] authority over her own body, but the husband shares with her; and likewise the husband does not have [exclusive] authority over his body, but the wife shares with him.
  • 2 Chronicles 21:11 - Moreover, he made [idolatrous] high places in the hill country of Judah, and caused the inhabitants of Jerusalem to be unfaithful [to God], and he led Judah astray [compelling the people’s cooperation].
  • Ezekiel 16:15 - “But you trusted in and relied on your beauty and prostituted yourself [in idolatry and its debauched rituals] because of your fame, and you poured out your immoralities on every [willing] passer-by and your beauty was his [as you worshiped the idols of the Gentile nations].
  • Genesis 12:18 - Then Pharaoh called Abram and said, “What is this that you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
  • Genesis 12:19 - Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her as my wife? Now then, here is your wife; take her and go!”
  • Jeremiah 3:1 - That is to say, “If a man divorces his wife And she goes [away] from him And becomes another man’s [wife], Will he return to her again? [Of course not!] Will not that land [where such a thing happened] be completely desecrated? But you [rebelled against Me and you] are a prostitute with many lovers; Yet you turn to Me.” says the Lord.
  • Ezekiel 16:8 - “Then I passed by you [again] and looked on you; behold, you were maturing and at the time for love, and I spread My skirt over you and covered your nakedness. Yes, I swore [an oath] to you and entered into a covenant with you,” says the Lord God, “and you became Mine.”
  • Ezekiel 16:29 - Moreover, you increased your obscene immorality with the land of tradesmen, Chaldea (Babylonia), and yet even with this you were not satisfied.” ’ ”
  • Romans 7:2 - For the married woman [as an example] is bound and remains bound by law to her husband while he lives; but if her husband dies, she is released and exempt from the law concerning her husband.
  • Romans 7:3 - Accordingly, she will be designated as an adulteress if she unites herself to another man while her husband is alive. But if her husband dies, she is free from the law [regarding marriage], so that she is not an adulteress if she marries another man.
  • 1 Corinthians 5:1 - It is actually reported [everywhere] that there is sexual immorality among you, a kind of immorality that is condemned even among the [unbelieving] Gentiles: that someone has [an intimate relationship with] his father’s wife.
  • Mark 10:11 - And He said to them, “Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;
  • Mark 10:12 - and if a woman divorces her husband and marries another man, she commits adultery.”
  • Genesis 20:3 - But God came to Abimelech in a dream during the night, and said, “Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken [as your wife], for she is another man’s wife.”
  • Jeremiah 3:8 - And I saw [that even though Judah knew] that for all the acts of adultery (idolatry) of faithless Israel, I [the Lord] had sent her away and given her a certificate of divorce, yet her treacherous sister Judah was not afraid; but she went and was a prostitute also [following after idols].
  • 1 Corinthians 7:10 - But to the married [believers] I give instructions—not I, but the Lord—that the wife is not to separate from her husband,
  • 1 Corinthians 7:11 - (but even if she does leave him, let her remain single or else be reconciled to her husband) and that the husband should not leave his wife.
  • 1 Corinthians 7:12 - To the rest I declare—I, not the Lord [since Jesus did not discuss this]—that if any [believing] brother has a wife who does not believe [in Christ], and she consents to live with him, he must not leave her.
  • 1 Corinthians 7:13 - And if any [believing] woman has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she must not leave him.
  • Matthew 5:32 - but I say to you that whoever divorces his wife, except on grounds of sexual immorality, causes her to commit adultery; and whoever marries a woman who has been divorced commits adultery.
  • Luke 16:18 - “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from her husband commits adultery.
  • 1 Corinthians 7:39 - A wife is bound [to her husband by law] as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry whomever she wishes, only [provided that he too is] in the Lord.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery .”
  • 新标点和合本 - 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为不贞的缘故,就是犯奸淫了。 ”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为不贞的缘故,就是犯奸淫了。 ”
  • 当代译本 - 我告诉你们,除非是妻子不贞,否则任何人休妻另娶,就是犯通奸罪 。”
  • 圣经新译本 - 我告诉你们,凡休妻另娶的,如果不是因为妻子不贞,就是犯奸淫了。”
  • 中文标准译本 - 我告诉你们:如果有人不是由于淫乱的缘故而休妻,另娶别人,就是犯通奸罪。 ”
  • 现代标点和合本 - 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。”
  • 和合本(拼音版) - 我告诉你们:凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。”
  • New International Version - I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
  • New International Reader's Version - Here is what I tell you. Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery. A man may divorce his wife only if she has not been faithful to him.”
  • English Standard Version - And I say to you: whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery.”
  • New Living Translation - And I tell you this, whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery—unless his wife has been unfaithful. ”
  • Christian Standard Bible - I tell you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another commits adultery.”
  • New American Standard Bible - And I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery .”
  • New King James Version - And I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and whoever marries her who is divorced commits adultery.”
  • American Standard Version - And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery.
  • King James Version - And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
  • New English Translation - Now I say to you that whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another commits adultery.”
  • World English Bible - I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery.”
  • 新標點和合本 - 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為不貞的緣故,就是犯姦淫了。 」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為不貞的緣故,就是犯姦淫了。 」
  • 當代譯本 - 我告訴你們,除非是妻子不貞,否則任何人休妻另娶,就是犯通姦罪 。」
  • 聖經新譯本 - 我告訴你們,凡休妻另娶的,如果不是因為妻子不貞,就是犯姦淫了。”
  • 呂振中譯本 - 我告訴你們,凡離棄妻子,同另外一個人結婚的,若不是為了淫亂的緣故,就是犯姦淫 。』
  • 中文標準譯本 - 我告訴你們:如果有人不是由於淫亂的緣故而休妻,另娶別人,就是犯通姦罪。 」
  • 現代標點和合本 - 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」
  • 文理和合譯本 - 且吾語汝、非以姦故、出妻而他娶者、淫也、娶所出者、亦淫也、
  • 文理委辦譯本 - 吾語汝、非以姦故、出妻而他娶者、淫行也、娶所出之妻者、亦淫行也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我告爾、若非為淫故出妻而他娶者、即犯姦也、娶被出之婦者、亦犯姦也、 有原文抄本無此二句
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾語爾、 凡非因不貞之故、出其妻而別娶者、姦也;娶已出之妻者、亦姦也。』
  • Nueva Versión Internacional - Les digo que, excepto en caso de inmoralidad sexual, el que se divorcia de su esposa, y se casa con otra, comete adulterio.
  • 현대인의 성경 - 그래서 내가 너희에게 말하지만 음행한 일도 없는데 자기 아내와 이혼하고 다른 여자와 결혼하는 사람은 간음죄를 짓는 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине ее измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность .
  • Восточный перевод - Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине её измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине её измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине её измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность .
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi, je vous déclare que celui qui divorce et se remarie, commet un adultère – sauf en cas d’immoralité sexuelle.
  • リビングバイブル - 言っておきますが、不倫以外の理由で妻を離縁し、ほかの女性と結婚する者は、姦淫の罪を犯すのです。」
  • Nestle Aland 28 - λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγω δὲ ὑμῖν, ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ, καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται; καὶ ὁ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται.
  • Nova Versão Internacional - Eu digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual , e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério”.
  • Hoffnung für alle - Ich sage euch: Wer sich von seiner Frau trennt und eine andere heiratet, der begeht Ehebruch, es sei denn, seine Frau hat ihn betrogen .«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta quả quyết điều này, người nào ly dị vợ, rồi cưới vợ khác là phạm tội ngoại tình—trừ trường hợp ly dị vì vợ gian dâm. ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราบอกท่านว่าผู้ใดหย่าภรรยาของตนด้วยเหตุอื่นๆ ยกเว้นการผิดศีลธรรมทางเพศ แล้วไปแต่งงานกับหญิงอื่น ชายผู้นั้นก็ล่วงประเวณี”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า ใคร​ก็​ตามที่​หย่าร้าง​จาก​ภรรยา​ของ​ตน​และ​ไป​สมรส​กับ​หญิง​อื่น​นับว่า​ผิด​ประเวณี ยกเว้น​กรณี​ที่​ภรรยา​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ”
  • 1 Corinthians 7:4 - The wife does not have [exclusive] authority over her own body, but the husband shares with her; and likewise the husband does not have [exclusive] authority over his body, but the wife shares with him.
  • 2 Chronicles 21:11 - Moreover, he made [idolatrous] high places in the hill country of Judah, and caused the inhabitants of Jerusalem to be unfaithful [to God], and he led Judah astray [compelling the people’s cooperation].
  • Ezekiel 16:15 - “But you trusted in and relied on your beauty and prostituted yourself [in idolatry and its debauched rituals] because of your fame, and you poured out your immoralities on every [willing] passer-by and your beauty was his [as you worshiped the idols of the Gentile nations].
  • Genesis 12:18 - Then Pharaoh called Abram and said, “What is this that you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
  • Genesis 12:19 - Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her as my wife? Now then, here is your wife; take her and go!”
  • Jeremiah 3:1 - That is to say, “If a man divorces his wife And she goes [away] from him And becomes another man’s [wife], Will he return to her again? [Of course not!] Will not that land [where such a thing happened] be completely desecrated? But you [rebelled against Me and you] are a prostitute with many lovers; Yet you turn to Me.” says the Lord.
  • Ezekiel 16:8 - “Then I passed by you [again] and looked on you; behold, you were maturing and at the time for love, and I spread My skirt over you and covered your nakedness. Yes, I swore [an oath] to you and entered into a covenant with you,” says the Lord God, “and you became Mine.”
  • Ezekiel 16:29 - Moreover, you increased your obscene immorality with the land of tradesmen, Chaldea (Babylonia), and yet even with this you were not satisfied.” ’ ”
  • Romans 7:2 - For the married woman [as an example] is bound and remains bound by law to her husband while he lives; but if her husband dies, she is released and exempt from the law concerning her husband.
  • Romans 7:3 - Accordingly, she will be designated as an adulteress if she unites herself to another man while her husband is alive. But if her husband dies, she is free from the law [regarding marriage], so that she is not an adulteress if she marries another man.
  • 1 Corinthians 5:1 - It is actually reported [everywhere] that there is sexual immorality among you, a kind of immorality that is condemned even among the [unbelieving] Gentiles: that someone has [an intimate relationship with] his father’s wife.
  • Mark 10:11 - And He said to them, “Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;
  • Mark 10:12 - and if a woman divorces her husband and marries another man, she commits adultery.”
  • Genesis 20:3 - But God came to Abimelech in a dream during the night, and said, “Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken [as your wife], for she is another man’s wife.”
  • Jeremiah 3:8 - And I saw [that even though Judah knew] that for all the acts of adultery (idolatry) of faithless Israel, I [the Lord] had sent her away and given her a certificate of divorce, yet her treacherous sister Judah was not afraid; but she went and was a prostitute also [following after idols].
  • 1 Corinthians 7:10 - But to the married [believers] I give instructions—not I, but the Lord—that the wife is not to separate from her husband,
  • 1 Corinthians 7:11 - (but even if she does leave him, let her remain single or else be reconciled to her husband) and that the husband should not leave his wife.
  • 1 Corinthians 7:12 - To the rest I declare—I, not the Lord [since Jesus did not discuss this]—that if any [believing] brother has a wife who does not believe [in Christ], and she consents to live with him, he must not leave her.
  • 1 Corinthians 7:13 - And if any [believing] woman has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she must not leave him.
  • Matthew 5:32 - but I say to you that whoever divorces his wife, except on grounds of sexual immorality, causes her to commit adultery; and whoever marries a woman who has been divorced commits adultery.
  • Luke 16:18 - “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from her husband commits adultery.
  • 1 Corinthians 7:39 - A wife is bound [to her husband by law] as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry whomever she wishes, only [provided that he too is] in the Lord.
圣经
资源
计划
奉献