Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​กล่าว​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ถ้า​พวก​เจ้า​ไม่​เปลี่ยน​มา​เป็น​เหมือน​เด็กๆ พวก​เจ้า​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ไม่​ได้
  • 新标点和合本 - 说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成像小孩子一样,绝不能进天国。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成像小孩子一样,绝不能进天国。
  • 当代译本 - “我实在告诉你们,你们若不回转,变得像小孩子那样,绝不能进天国。
  • 圣经新译本 - “我实在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。
  • 中文标准译本 - 说:“我确实地告诉你们:你们如果不回转 ,变得像小孩子一样,绝不能进入天国。
  • 现代标点和合本 - 说:“我实在告诉你们:你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
  • 和合本(拼音版) - 说:“我实在告诉你们:你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
  • New International Version - And he said: “Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • New International Reader's Version - Jesus said, “What I’m about to tell you is true. You need to change and become like little children. If you don’t, you will never enter the kingdom of heaven.
  • English Standard Version - and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • New Living Translation - Then he said, “I tell you the truth, unless you turn from your sins and become like little children, you will never get into the Kingdom of Heaven.
  • Christian Standard Bible - “Truly I tell you,” he said, “unless you turn and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • New American Standard Bible - and said, “Truly I say to you, unless you change and become like children, you will not enter the kingdom of heaven.
  • New King James Version - and said, “Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven.
  • Amplified Bible - and said, “I assure you and most solemnly say to you, unless you repent [that is, change your inner self—your old way of thinking, live changed lives] and become like children [trusting, humble, and forgiving], you will never enter the kingdom of heaven.
  • American Standard Version - and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
  • King James Version - And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
  • New English Translation - and said, “I tell you the truth, unless you turn around and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven!
  • World English Bible - and said, “Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.
  • 新標點和合本 - 說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成像小孩子一樣,絕不能進天國。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成像小孩子一樣,絕不能進天國。
  • 當代譯本 - 「我實在告訴你們,你們若不回轉,變得像小孩子那樣,絕不能進天國。
  • 聖經新譯本 - “我實在告訴你們,如果你們不回轉,變成像小孩子一樣,一定不能進天國。
  • 呂振中譯本 - 說:『我實在告訴你們,你們若不回轉,變像小孩子的樣子,斷不得以進天國。
  • 中文標準譯本 - 說:「我確實地告訴你們:你們如果不回轉 ,變得像小孩子一樣,絕不能進入天國。
  • 現代標點和合本 - 說:「我實在告訴你們:你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。
  • 文理和合譯本 - 我誠語汝、若不轉移如孩提、不得入天國也、
  • 文理委辦譯本 - 曰、我誠告爾、不反復如孩提者、不得入天國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我誠告爾、爾若不改變、不成如此孩提、則不得入天國、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『吾實告爾爾若不幡然化為赤子、則末由進天國。
  • Nueva Versión Internacional - Entonces dijo: —Les aseguro que a menos que ustedes cambien y se vuelvan como niños, no entrarán en el reino de los cielos.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말씀하셨다. “내가 분명히 말해 둔다. 너희가 변화되어 어린 아이와 같이 되지 않으면 결코 하늘 나라에 들어가지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Говорю вам истину, – сказал Иисус, – если вы не изменитесь и не станете такими, как маленькие дети, вы никогда не войдете в Небесное Царство.
  • Восточный перевод - – Говорю вам истину, – сказал Иса, – если кто не изменится и не станет таким, как маленькое дитя, то он никогда не войдёт в Царство Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Говорю вам истину, – сказал Иса, – если кто не изменится и не станет таким, как маленькое дитя, то он никогда не войдёт в Царство Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Говорю вам истину, – сказал Исо, – если кто не изменится и не станет таким, как маленькое дитя, то он никогда не войдёт в Царство Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - et dit : Vraiment, je vous l’assure : si vous ne changez pas et ne devenez pas comme de petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux.
  • リビングバイブル - 「よく聞きなさい。悔い改めて神に立ち返り、この小さい子どもたちのようにならなければ、決して天国には入れません。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν Βασιλείαν τῶν Οὐρανῶν.
  • Nova Versão Internacional - e disse: “Eu asseguro que, a não ser que vocês se convertam e se tornem como crianças, jamais entrarão no Reino dos céus.
  • Hoffnung für alle - und sagte: »Ich versichere euch: Wenn ihr euch nicht ändert und so werdet wie die Kinder, kommt ihr ganz sicher nicht in Gottes himmlisches Reich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rồi Ngài dạy: “Ta quả quyết với các con, nếu không được đổi mới, thành như em bé, các con sẽ chẳng được vào Nước Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และตรัสว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่าถ้าท่านไม่เปลี่ยนแปลงและเป็นเหมือนเด็กเล็กๆ ท่านจะไม่มีวันได้เข้าอาณาจักรสวรรค์
交叉引用
  • อิสยาห์ 6:10 - จง​ทำให้​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​แข็ง​กระด้าง หู​ตึง และ​ปิด​ตา มิ​ฉะนั้น​แล้ว​ตา​ของ​เขา​จะ​มอง​เห็น หู​จะ​ได้ยิน และ​จิตใจ​ของ​เขา​จะ​เข้าใจ และ​หัน​กลับ​มา และ​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หายขาด”
  • มัทธิว 5:18 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ตราบ​ที่​สวรรค์​และ​โลก​คง​อยู่ แม้แต่​ตัว​หนังสือ​เล็ก​สุด​หรือ​จุดๆ หนึ่ง​จะ​ไม่​ถูก​ตัด​ออก​ไป​จาก​กฎ​บัญญัติ จนกว่า​ทุก​สิ่ง​ที่​บันทึก​ไว้​จะ​สัมฤทธิผล
  • มัทธิว 13:15 - เพราะ​ว่า​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​แข็ง​กระด้าง และ​หู​ของ​เขา​ก็​แทบ​จะ​ไม่​ได้ยิน เขา​ปิด​ตา​ของ​ตนเอง มิฉะนั้น​ตา​ของ​เขา​จะ​มอง​เห็น หู​จะ​ได้ยิน และ​จิตใจ​ของ​เขา​จะ​เข้าใจ และ​หัน​กลับ​มา แล้ว​เรา​จะ​รักษา​เขา​ให้​หายขาด’
  • มัทธิว 6:5 - เวลา​ที่​ท่าน​อธิษฐาน ก็​อย่า​เป็น​เช่น​พวก​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​ชอบ​ยืน​อธิษฐาน​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​และ​ตาม​มุม​ถนน​เพื่อ​ให้​ผู้​คน​เห็น เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า พวก​เขา​ได้​รับ​รางวัล​เต็มที่​แล้ว
  • มัทธิว 6:2 - ฉะนั้น เมื่อ​ท่าน​ให้​ทาน​สงเคราะห์ ก็​อย่า​เป่า​แตร​นำหน้า​ไป​อย่าง​เช่น​พวก​หน้าไหว้​หลังหลอก​กระทำ​กัน​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​และ​ตาม​ถนน​เพื่อ​รับ​การ​เยินยอ​จาก​คน เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า พวก​เขา​ได้​รับ​รางวัล​เต็มที่​แล้ว
  • มัทธิว 6:16 - เวลา​ที่​ท่าน​อดอาหาร ก็​อย่า​ทำ​หน้า​เศร้า​หมอง​ดังเช่น​ที่​พวก​หน้าไหว้​หลังหลอก​กระทำ​กัน เพราะ​ว่า​เขา​เหล่า​นั้น​แสร้ง​ทำ​สีหน้า​ให้​คน​เห็น​ว่า​กำลัง​อดอาหาร​อยู่ เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า พวก​เขา​ได้​รับ​รางวัล​เต็มที่​แล้ว
  • มาระโก 4:12 - เพื่อ​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​มองดู​เรื่อย​ไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​มอง​เห็น และ​จะ​ได้ยิน​เรื่อย​ไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​เข้าใจ มิ​ฉะนั้น​แล้ว​พวก​เขา​จะ​หัน​กลับ​มา และ​ได้รับ​การ​ยกโทษ’”
  • กิจการของอัครทูต 14:22 - เพื่อ​เสริม​กำลัง​ด้าน​ความ​คิด​และ​ให้​กำลัง​ใจ​พวก​สาวก ให้​คง​อยู่​ใน​ความ​เชื่อ​ต่อ​ไป ท่าน​ทั้ง​สอง​พูด​ว่า “พวก​เรา​ต้อง​ผ่าน​ความ​ยาก​ลำบาก​มา​ไม่​น้อย เพื่อ​จะ​ได้​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า”
  • มัทธิว 19:23 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​สาวก​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ยาก​ที่​คน​มั่งมี​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์
  • สดุดี 51:10 - โอ พระ​เจ้า โปรด​บันดาล​ให้​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​สะอาด และ​ทำให้​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​มั่นคง​ขึ้น​มา​ใหม่
  • สดุดี 51:11 - อย่า​ขับไส​ข้าพเจ้า​ไป​ให้​พ้น​จาก​พระ​องค์ และ​อย่า​พราก​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ไป​จาก​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 51:12 - ขอ​ให้​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​องค์​ช่วย​ให้​ข้าพเจ้า​เกิด​ความ​ยินดี​ขึ้น​อีก และ​ด้วย​วิญญาณ​ที่​ยอม​เชื่อฟัง พระ​องค์​ให้​ข้าพเจ้า​ยืนหยัด​ได้
  • สดุดี 51:13 - แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​สอน​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์​แก่​คน​ที่​ล่วง​ละเมิด และ​พวก​คน​บาป​จะ​กลับ​มา​หา​พระ​องค์
  • 2 เปโตร 1:11 - และ​ท่าน​จะ​มี​สิทธิ์​อย่าง​บริบูรณ์ ที่​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​อัน​เป็น​นิรันดร์​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ ผู้​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เรา
  • ยอห์น 1:51 - พระ​องค์​กล่าว​ต่อ​ไป​อีก​ว่า “เรา​ขอ​บอก​ความ​จริง​กับ​พวก​เจ้า​ว่า เจ้า​จะ​เห็น​สวรรค์​เปิด และ​บรรดา​ทูต​สวรรค์ ​ของ​พระ​เจ้า​จะ​ขึ้น​และ​ลง​อยู่​เหนือ​บุตรมนุษย์”
  • ยากอบ 5:19 - พี่​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย ถ้า​มี​คน​ใด​ใน​พวก​ท่าน​หลง​ผิด​ไป​จาก​ความ​จริง และ​มี​คน​พา​เขา​กลับ​คืน​มา
  • ยากอบ 5:20 - จง​ทราบ​ด้วย​ว่า คน​ที่​พา​คน​บาป​กลับ​จาก​ทาง​ที่​ผิด จะ​ช่วย​ให้​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​พ้น​จาก​ความ​ตาย และ​บาป​มาก​มาย​จะ​ได้​รับ​การ​ให้​อภัย
  • ลูกา 22:32 - แต่​เรา​ได้​อธิษฐาน​ให้​เจ้า เพื่อ​ว่า​ความ​เชื่อ​จะ​ได้​คง​อยู่ และ​เมื่อ​เจ้า​กลับ​มา​แล้ว ก็​จง​ให้​กำลัง​ใจ​พวก​พี่​น้อง​เถิด”
  • ยอห์น 3:3 - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​จะ​สามารถ​เห็น​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​ได้ นอก​เสีย​จาก​ว่า​ผู้​นั้น​จะ​เกิด​ใหม่”
  • กิจการของอัครทูต 28:27 - เพราะ​ว่า​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​แข็ง​กระด้าง และ​หู​ของ​เขา​ก็​แทบ​จะ​ไม่​ได้ยิน เขา​ปิด​ตา​ของ​ตนเอง มิ​ฉะนั้น​แล้ว​ตา​ของ​เขา​จะ​มอง​เห็น หู​จะ​ได้ยิน และ​จิตใจ​ของ​เขา​จะ​เข้าใจ และ​หัน​กลับ​มา แล้ว​เรา​จะ​รักษา​เขา​ให้​หาย​ขาด’
  • มัทธิว 5:20 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า ถ้า​การ​กระทำ​ของ​ท่าน​ที่​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ไม่​เหนือ​ไป​กว่า​ของ​พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี​แล้ว ท่าน​จะ​ไม่​มี​วัน​เข้า​สู่​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ได้
  • ยอห์น 3:5 - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​ได้ นอก​เสีย​จาก​ว่า​เขา​จะ​เกิด​จาก​น้ำ​และ​พระ​วิญญาณ
  • กิจการของอัครทูต 3:19 - ฉะนั้น​จง​กลับ​ใจ​และ​น้อม​เข้า​หา​พระ​เจ้า เพื่อ​บาป​ของ​พวก​ท่าน​จะ​ได้​ถูก​ลบ​ล้าง​ไป พร้อม​ทั้ง​รับ​ความ​ชื่นบาน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ลูกา 13:24 - “จง​บากบั่น​เพื่อ​จะ​ผ่าน​เข้า​ประตู​แคบ เรา​ขอบอก​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ว่า มี​คน​มาก​มาย​ที่​พยายาม​จะ​ผ่าน​เข้า​และ​ไม่​สามารถ​เข้า​ได้
  • สดุดี 131:2 - แต่​ข้าพเจ้า​ผ่อน​คลาย​และ​ใจ​สงบ เหมือน​เด็ก​น้อย​ที่​หย่า​นม​แล้ว ซบ​ไอ​อุ่น​อยู่​ใน​อ้อม​อก​แม่ จิต​วิญญาณ​ภาย​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​เด็ก​น้อย​หย่า​นม​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 14:20 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย อย่า​คิด​แบบ​เด็ก แต่​จง​ไม่​ประสีประสา​ใน​ความ​ชั่วร้าย และ​คิด​แบบ​ผู้​ใหญ่​เถิด
  • ลูกา 18:16 - แต่​พระ​เยซู​เรียก​เด็กๆ มา​หา​พระ​องค์​และ​กล่าว​ว่า “ปล่อย​ให้​เด็กๆ มา​หา​เรา​เถิด อย่า​ได้​ห้าม​พวก​เขา​เลย เพราะ​ว่า​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​ของ​คน​อย่าง​เด็ก​เหล่า​นี้
  • ลูกา 18:17 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ใคร​ก็​ตาม​ที่​ไม่​รับ​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​เช่น​เดียว​กับ​ที่​เด็กๆ รับ ก็​จะ​เข้า​อาณาจักร​นั้น​ไม่​ได้​เลย”
  • มัทธิว 19:14 - พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “ปล่อย​ให้​เด็กๆ มา​หา​เรา​เถิด อย่า​ห้าม​พวก​เขา​เลย เพราะ​ว่า​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เป็น​ของ​คน​อย่าง​เด็ก​เหล่า​นี้”
  • 1 เปโตร 2:2 - เช่นเดียว​กับ​เด็ก​ทารก​แรก​เกิด​ซึ่ง​กระหาย​น้ำนม​อัน​บริสุทธิ์​ฝ่าย​วิญญาณ น้ำนม​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​เติบโต​สู่​ความ​รอด​พ้น
  • มาระโก 10:14 - เมื่อ​พระ​เยซู​เห็น​ดังนั้น​พระ​องค์​ก็​โกรธ​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ปล่อย​ให้​เด็กๆ มา​หา​เรา​เถิด อย่า​ห้าม​พวก​เขา​เลย เพราะ​ว่า​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​ของ​คน​อย่าง​เด็ก​เหล่า​นี้
  • มาระโก 10:15 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ใคร​ก็​ตาม​ที่​ไม่​รับ​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​เช่น​เดียว​กับ​ที่​เด็กๆ รับ ก็​จะ​เข้า​อาณาจักร​นั้น​ไม่​ได้​เลย”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​กล่าว​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ถ้า​พวก​เจ้า​ไม่​เปลี่ยน​มา​เป็น​เหมือน​เด็กๆ พวก​เจ้า​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ไม่​ได้
  • 新标点和合本 - 说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成像小孩子一样,绝不能进天国。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成像小孩子一样,绝不能进天国。
  • 当代译本 - “我实在告诉你们,你们若不回转,变得像小孩子那样,绝不能进天国。
  • 圣经新译本 - “我实在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。
  • 中文标准译本 - 说:“我确实地告诉你们:你们如果不回转 ,变得像小孩子一样,绝不能进入天国。
  • 现代标点和合本 - 说:“我实在告诉你们:你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
  • 和合本(拼音版) - 说:“我实在告诉你们:你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
  • New International Version - And he said: “Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • New International Reader's Version - Jesus said, “What I’m about to tell you is true. You need to change and become like little children. If you don’t, you will never enter the kingdom of heaven.
  • English Standard Version - and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • New Living Translation - Then he said, “I tell you the truth, unless you turn from your sins and become like little children, you will never get into the Kingdom of Heaven.
  • Christian Standard Bible - “Truly I tell you,” he said, “unless you turn and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • New American Standard Bible - and said, “Truly I say to you, unless you change and become like children, you will not enter the kingdom of heaven.
  • New King James Version - and said, “Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven.
  • Amplified Bible - and said, “I assure you and most solemnly say to you, unless you repent [that is, change your inner self—your old way of thinking, live changed lives] and become like children [trusting, humble, and forgiving], you will never enter the kingdom of heaven.
  • American Standard Version - and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
  • King James Version - And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
  • New English Translation - and said, “I tell you the truth, unless you turn around and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven!
  • World English Bible - and said, “Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.
  • 新標點和合本 - 說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成像小孩子一樣,絕不能進天國。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成像小孩子一樣,絕不能進天國。
  • 當代譯本 - 「我實在告訴你們,你們若不回轉,變得像小孩子那樣,絕不能進天國。
  • 聖經新譯本 - “我實在告訴你們,如果你們不回轉,變成像小孩子一樣,一定不能進天國。
  • 呂振中譯本 - 說:『我實在告訴你們,你們若不回轉,變像小孩子的樣子,斷不得以進天國。
  • 中文標準譯本 - 說:「我確實地告訴你們:你們如果不回轉 ,變得像小孩子一樣,絕不能進入天國。
  • 現代標點和合本 - 說:「我實在告訴你們:你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。
  • 文理和合譯本 - 我誠語汝、若不轉移如孩提、不得入天國也、
  • 文理委辦譯本 - 曰、我誠告爾、不反復如孩提者、不得入天國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我誠告爾、爾若不改變、不成如此孩提、則不得入天國、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『吾實告爾爾若不幡然化為赤子、則末由進天國。
  • Nueva Versión Internacional - Entonces dijo: —Les aseguro que a menos que ustedes cambien y se vuelvan como niños, no entrarán en el reino de los cielos.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말씀하셨다. “내가 분명히 말해 둔다. 너희가 변화되어 어린 아이와 같이 되지 않으면 결코 하늘 나라에 들어가지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Говорю вам истину, – сказал Иисус, – если вы не изменитесь и не станете такими, как маленькие дети, вы никогда не войдете в Небесное Царство.
  • Восточный перевод - – Говорю вам истину, – сказал Иса, – если кто не изменится и не станет таким, как маленькое дитя, то он никогда не войдёт в Царство Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Говорю вам истину, – сказал Иса, – если кто не изменится и не станет таким, как маленькое дитя, то он никогда не войдёт в Царство Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Говорю вам истину, – сказал Исо, – если кто не изменится и не станет таким, как маленькое дитя, то он никогда не войдёт в Царство Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - et dit : Vraiment, je vous l’assure : si vous ne changez pas et ne devenez pas comme de petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux.
  • リビングバイブル - 「よく聞きなさい。悔い改めて神に立ち返り、この小さい子どもたちのようにならなければ、決して天国には入れません。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν Βασιλείαν τῶν Οὐρανῶν.
  • Nova Versão Internacional - e disse: “Eu asseguro que, a não ser que vocês se convertam e se tornem como crianças, jamais entrarão no Reino dos céus.
  • Hoffnung für alle - und sagte: »Ich versichere euch: Wenn ihr euch nicht ändert und so werdet wie die Kinder, kommt ihr ganz sicher nicht in Gottes himmlisches Reich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rồi Ngài dạy: “Ta quả quyết với các con, nếu không được đổi mới, thành như em bé, các con sẽ chẳng được vào Nước Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และตรัสว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่าถ้าท่านไม่เปลี่ยนแปลงและเป็นเหมือนเด็กเล็กๆ ท่านจะไม่มีวันได้เข้าอาณาจักรสวรรค์
  • อิสยาห์ 6:10 - จง​ทำให้​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​แข็ง​กระด้าง หู​ตึง และ​ปิด​ตา มิ​ฉะนั้น​แล้ว​ตา​ของ​เขา​จะ​มอง​เห็น หู​จะ​ได้ยิน และ​จิตใจ​ของ​เขา​จะ​เข้าใจ และ​หัน​กลับ​มา และ​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หายขาด”
  • มัทธิว 5:18 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ตราบ​ที่​สวรรค์​และ​โลก​คง​อยู่ แม้แต่​ตัว​หนังสือ​เล็ก​สุด​หรือ​จุดๆ หนึ่ง​จะ​ไม่​ถูก​ตัด​ออก​ไป​จาก​กฎ​บัญญัติ จนกว่า​ทุก​สิ่ง​ที่​บันทึก​ไว้​จะ​สัมฤทธิผล
  • มัทธิว 13:15 - เพราะ​ว่า​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​แข็ง​กระด้าง และ​หู​ของ​เขา​ก็​แทบ​จะ​ไม่​ได้ยิน เขา​ปิด​ตา​ของ​ตนเอง มิฉะนั้น​ตา​ของ​เขา​จะ​มอง​เห็น หู​จะ​ได้ยิน และ​จิตใจ​ของ​เขา​จะ​เข้าใจ และ​หัน​กลับ​มา แล้ว​เรา​จะ​รักษา​เขา​ให้​หายขาด’
  • มัทธิว 6:5 - เวลา​ที่​ท่าน​อธิษฐาน ก็​อย่า​เป็น​เช่น​พวก​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​ชอบ​ยืน​อธิษฐาน​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​และ​ตาม​มุม​ถนน​เพื่อ​ให้​ผู้​คน​เห็น เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า พวก​เขา​ได้​รับ​รางวัล​เต็มที่​แล้ว
  • มัทธิว 6:2 - ฉะนั้น เมื่อ​ท่าน​ให้​ทาน​สงเคราะห์ ก็​อย่า​เป่า​แตร​นำหน้า​ไป​อย่าง​เช่น​พวก​หน้าไหว้​หลังหลอก​กระทำ​กัน​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​และ​ตาม​ถนน​เพื่อ​รับ​การ​เยินยอ​จาก​คน เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า พวก​เขา​ได้​รับ​รางวัล​เต็มที่​แล้ว
  • มัทธิว 6:16 - เวลา​ที่​ท่าน​อดอาหาร ก็​อย่า​ทำ​หน้า​เศร้า​หมอง​ดังเช่น​ที่​พวก​หน้าไหว้​หลังหลอก​กระทำ​กัน เพราะ​ว่า​เขา​เหล่า​นั้น​แสร้ง​ทำ​สีหน้า​ให้​คน​เห็น​ว่า​กำลัง​อดอาหาร​อยู่ เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า พวก​เขา​ได้​รับ​รางวัล​เต็มที่​แล้ว
  • มาระโก 4:12 - เพื่อ​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​มองดู​เรื่อย​ไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​มอง​เห็น และ​จะ​ได้ยิน​เรื่อย​ไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​เข้าใจ มิ​ฉะนั้น​แล้ว​พวก​เขา​จะ​หัน​กลับ​มา และ​ได้รับ​การ​ยกโทษ’”
  • กิจการของอัครทูต 14:22 - เพื่อ​เสริม​กำลัง​ด้าน​ความ​คิด​และ​ให้​กำลัง​ใจ​พวก​สาวก ให้​คง​อยู่​ใน​ความ​เชื่อ​ต่อ​ไป ท่าน​ทั้ง​สอง​พูด​ว่า “พวก​เรา​ต้อง​ผ่าน​ความ​ยาก​ลำบาก​มา​ไม่​น้อย เพื่อ​จะ​ได้​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า”
  • มัทธิว 19:23 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​สาวก​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ยาก​ที่​คน​มั่งมี​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์
  • สดุดี 51:10 - โอ พระ​เจ้า โปรด​บันดาล​ให้​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​สะอาด และ​ทำให้​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​มั่นคง​ขึ้น​มา​ใหม่
  • สดุดี 51:11 - อย่า​ขับไส​ข้าพเจ้า​ไป​ให้​พ้น​จาก​พระ​องค์ และ​อย่า​พราก​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ไป​จาก​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 51:12 - ขอ​ให้​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​องค์​ช่วย​ให้​ข้าพเจ้า​เกิด​ความ​ยินดี​ขึ้น​อีก และ​ด้วย​วิญญาณ​ที่​ยอม​เชื่อฟัง พระ​องค์​ให้​ข้าพเจ้า​ยืนหยัด​ได้
  • สดุดี 51:13 - แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​สอน​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์​แก่​คน​ที่​ล่วง​ละเมิด และ​พวก​คน​บาป​จะ​กลับ​มา​หา​พระ​องค์
  • 2 เปโตร 1:11 - และ​ท่าน​จะ​มี​สิทธิ์​อย่าง​บริบูรณ์ ที่​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​อัน​เป็น​นิรันดร์​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ ผู้​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เรา
  • ยอห์น 1:51 - พระ​องค์​กล่าว​ต่อ​ไป​อีก​ว่า “เรา​ขอ​บอก​ความ​จริง​กับ​พวก​เจ้า​ว่า เจ้า​จะ​เห็น​สวรรค์​เปิด และ​บรรดา​ทูต​สวรรค์ ​ของ​พระ​เจ้า​จะ​ขึ้น​และ​ลง​อยู่​เหนือ​บุตรมนุษย์”
  • ยากอบ 5:19 - พี่​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย ถ้า​มี​คน​ใด​ใน​พวก​ท่าน​หลง​ผิด​ไป​จาก​ความ​จริง และ​มี​คน​พา​เขา​กลับ​คืน​มา
  • ยากอบ 5:20 - จง​ทราบ​ด้วย​ว่า คน​ที่​พา​คน​บาป​กลับ​จาก​ทาง​ที่​ผิด จะ​ช่วย​ให้​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​พ้น​จาก​ความ​ตาย และ​บาป​มาก​มาย​จะ​ได้​รับ​การ​ให้​อภัย
  • ลูกา 22:32 - แต่​เรา​ได้​อธิษฐาน​ให้​เจ้า เพื่อ​ว่า​ความ​เชื่อ​จะ​ได้​คง​อยู่ และ​เมื่อ​เจ้า​กลับ​มา​แล้ว ก็​จง​ให้​กำลัง​ใจ​พวก​พี่​น้อง​เถิด”
  • ยอห์น 3:3 - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​จะ​สามารถ​เห็น​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​ได้ นอก​เสีย​จาก​ว่า​ผู้​นั้น​จะ​เกิด​ใหม่”
  • กิจการของอัครทูต 28:27 - เพราะ​ว่า​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​แข็ง​กระด้าง และ​หู​ของ​เขา​ก็​แทบ​จะ​ไม่​ได้ยิน เขา​ปิด​ตา​ของ​ตนเอง มิ​ฉะนั้น​แล้ว​ตา​ของ​เขา​จะ​มอง​เห็น หู​จะ​ได้ยิน และ​จิตใจ​ของ​เขา​จะ​เข้าใจ และ​หัน​กลับ​มา แล้ว​เรา​จะ​รักษา​เขา​ให้​หาย​ขาด’
  • มัทธิว 5:20 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า ถ้า​การ​กระทำ​ของ​ท่าน​ที่​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ไม่​เหนือ​ไป​กว่า​ของ​พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี​แล้ว ท่าน​จะ​ไม่​มี​วัน​เข้า​สู่​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ได้
  • ยอห์น 3:5 - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​ได้ นอก​เสีย​จาก​ว่า​เขา​จะ​เกิด​จาก​น้ำ​และ​พระ​วิญญาณ
  • กิจการของอัครทูต 3:19 - ฉะนั้น​จง​กลับ​ใจ​และ​น้อม​เข้า​หา​พระ​เจ้า เพื่อ​บาป​ของ​พวก​ท่าน​จะ​ได้​ถูก​ลบ​ล้าง​ไป พร้อม​ทั้ง​รับ​ความ​ชื่นบาน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ลูกา 13:24 - “จง​บากบั่น​เพื่อ​จะ​ผ่าน​เข้า​ประตู​แคบ เรา​ขอบอก​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ว่า มี​คน​มาก​มาย​ที่​พยายาม​จะ​ผ่าน​เข้า​และ​ไม่​สามารถ​เข้า​ได้
  • สดุดี 131:2 - แต่​ข้าพเจ้า​ผ่อน​คลาย​และ​ใจ​สงบ เหมือน​เด็ก​น้อย​ที่​หย่า​นม​แล้ว ซบ​ไอ​อุ่น​อยู่​ใน​อ้อม​อก​แม่ จิต​วิญญาณ​ภาย​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​เด็ก​น้อย​หย่า​นม​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 14:20 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย อย่า​คิด​แบบ​เด็ก แต่​จง​ไม่​ประสีประสา​ใน​ความ​ชั่วร้าย และ​คิด​แบบ​ผู้​ใหญ่​เถิด
  • ลูกา 18:16 - แต่​พระ​เยซู​เรียก​เด็กๆ มา​หา​พระ​องค์​และ​กล่าว​ว่า “ปล่อย​ให้​เด็กๆ มา​หา​เรา​เถิด อย่า​ได้​ห้าม​พวก​เขา​เลย เพราะ​ว่า​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​ของ​คน​อย่าง​เด็ก​เหล่า​นี้
  • ลูกา 18:17 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ใคร​ก็​ตาม​ที่​ไม่​รับ​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​เช่น​เดียว​กับ​ที่​เด็กๆ รับ ก็​จะ​เข้า​อาณาจักร​นั้น​ไม่​ได้​เลย”
  • มัทธิว 19:14 - พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “ปล่อย​ให้​เด็กๆ มา​หา​เรา​เถิด อย่า​ห้าม​พวก​เขา​เลย เพราะ​ว่า​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เป็น​ของ​คน​อย่าง​เด็ก​เหล่า​นี้”
  • 1 เปโตร 2:2 - เช่นเดียว​กับ​เด็ก​ทารก​แรก​เกิด​ซึ่ง​กระหาย​น้ำนม​อัน​บริสุทธิ์​ฝ่าย​วิญญาณ น้ำนม​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​เติบโต​สู่​ความ​รอด​พ้น
  • มาระโก 10:14 - เมื่อ​พระ​เยซู​เห็น​ดังนั้น​พระ​องค์​ก็​โกรธ​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ปล่อย​ให้​เด็กๆ มา​หา​เรา​เถิด อย่า​ห้าม​พวก​เขา​เลย เพราะ​ว่า​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​ของ​คน​อย่าง​เด็ก​เหล่า​นี้
  • มาระโก 10:15 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ใคร​ก็​ตาม​ที่​ไม่​รับ​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​เช่น​เดียว​กับ​ที่​เด็กๆ รับ ก็​จะ​เข้า​อาณาจักร​นั้น​ไม่​ได้​เลย”
圣经
资源
计划
奉献