逐节对照
- リビングバイブル - イエスはお答えになりました。「いや、七回を七十倍するまでです。
- 新标点和合本 - 耶稣说:“我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣说:“我告诉你,不是到七次,而是到七十个七次。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣说:“我告诉你,不是到七次,而是到七十个七次。
- 当代译本 - 耶稣回答说:“我告诉你,不是七次,是七十个七次。
- 圣经新译本 - 耶稣对他说:“我告诉你,不是七次,而是七十七次﹙“七十七次”或译:“七十七个次”。﹚。
- 中文标准译本 - 耶稣对他说:“我告诉你:不是七次,而是七十个七次 。
- 现代标点和合本 - 耶稣说:“我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。
- 和合本(拼音版) - 耶稣说:“我对你说:不是到七次,乃是到七十个七次。
- New International Version - Jesus answered, “I tell you, not seven times, but seventy-seven times.
- New International Reader's Version - Jesus answered, “I tell you, not seven times, but 77 times.
- English Standard Version - Jesus said to him, “I do not say to you seven times, but seventy-seven times.
- New Living Translation - “No, not seven times,” Jesus replied, “but seventy times seven!
- The Message - Jesus replied, “Seven! Hardly. Try seventy times seven.
- Christian Standard Bible - “I tell you, not as many as seven,” Jesus replied, “but seventy times seven.
- New American Standard Bible - Jesus *said to him, “I do not say to you, up to seven times, but up to seventy-seven times.
- New King James Version - Jesus said to him, “I do not say to you, up to seven times, but up to seventy times seven.
- Amplified Bible - Jesus answered him, “I say to you, not up to seven times, but seventy times seven.
- American Standard Version - Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times; but, Until seventy times seven.
- King James Version - Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
- New English Translation - Jesus said to him, “Not seven times, I tell you, but seventy-seven times!
- World English Bible - Jesus said to him, “I don’t tell you until seven times, but, until seventy times seven.
- 新標點和合本 - 耶穌說:「我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌說:「我告訴你,不是到七次,而是到七十個七次。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌說:「我告訴你,不是到七次,而是到七十個七次。
- 當代譯本 - 耶穌回答說:「我告訴你,不是七次,是七十個七次。
- 聖經新譯本 - 耶穌對他說:“我告訴你,不是七次,而是七十七次﹙“七十七次”或譯:“七十七個次”。﹚。
- 呂振中譯本 - 耶穌對他說:『我告訴你,不但到七次,乃要到七十個七次。
- 中文標準譯本 - 耶穌對他說:「我告訴你:不是七次,而是七十個七次 。
- 現代標點和合本 - 耶穌說:「我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、我所謂非僅於七、乃七十乘七也、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、奚止於七、乃七十復以七相乘也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、我告爾、不僅七次、乃七十之七次也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『吾語爾不僅七次而已、必也七十倍之七次乎。
- Nueva Versión Internacional - —No te digo que hasta siete veces, sino hasta setenta y siete veces —le contestó Jesús—.
- 현대인의 성경 - 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “일곱 번만 아니라 일흔 번씩 일곱 번이라도 용서하여라.
- Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – Не семь, а семьдесят раз по семь .
- Восточный перевод - Иса ответил: – Не семь, а семьдесят раз по семь .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – Не семь, а семьдесят раз по семь .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – Не семь, а семьдесят раз по семь .
- La Bible du Semeur 2015 - – Non, lui répondit Jésus, je ne te dis pas d’aller jusqu’à sept fois, mais jusqu’à soixante-dix fois sept fois .
- Nestle Aland 28 - λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις ἀλλ’ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.
- unfoldingWord® Greek New Testament - λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις, ἀλλὰ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά!
- Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Eu digo a você: Não até sete, mas até setenta vezes sete .
- Hoffnung für alle - »Nein«, antwortete ihm Jesus. »Nicht nur siebenmal, sondern siebenundsiebzigmal .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Không, không phải bảy lần, nhưng bảy mươi lần bảy!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสว่า “เราบอกท่านว่าไม่ใช่เจ็ดครั้ง แต่เจ็ดสิบเจ็ดครั้ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูกล่าวกับเขาว่า “เราขอบอกเจ้าว่า ไม่ใช่ถึง 7 ครั้ง แต่ถึง 77 ครั้ง
交叉引用
- ローマ人への手紙 12:21 - 悪に負けてはいけません。かえって、善を行うことによって悪に打ち勝ちなさい。
- 創世記 4:24 - カインを殺す者が七倍の罰を受けるとしたら、私の場合はそんなものではない。あの若者のかたきを討とうとする者は、七十七倍の罰を受けなければならないのだ。」
- イザヤ書 55:7 - 悪事を捨て、悪いことをしようとする思いを、 きっぱりと捨てなさい。 主に立ち返るなら、 主はあなたをあわれんでくださいます。 私たちの神に帰りなさい。 神は赦してくださいます。
- ミカ書 7:19 - 再び、私たちにあわれみをかけてくださいます。 私たちの罪を踏みつけ、海の底に投げ込まれます。
- テモテへの手紙Ⅰ 2:8 - そこで勧めます。男は、怒ったり恨みをいだいたりせずに、どこででも、きよい手を上げて祈りなさい。
- エペソ人への手紙 4:26 - 腹を立てることがあっても、恨みをいだいて罪を犯してはなりません。いつまでも怒ったままでいないで、すぐに怒りを収めなさい。
- マタイの福音書 6:11 - 私たちに必要な日々の食物を、 今日もお与えください。
- マタイの福音書 6:12 - 私たちの罪をお赦しください。 私たちも、私たちに罪を犯す者を赦しました。
- マルコの福音書 11:25 - しかし、祈っている時、だれかに恨みをいだいていたら、まずその人を赦してやりなさい。そうすれば、天におられるあなたがたの父も、あなたがたの罪を赦してくださいます。」
- マタイの福音書 6:14 - もしあなたがたが、自分に対して罪を犯した人を赦すなら、天の父も、あなたがたを赦してくださいます。
- マタイの福音書 6:15 - しかし、あなたがたが赦さないなら、天の父も、あなたがたを赦してくださいません。
- コロサイ人への手紙 3:13 - 互いに耐え、赦し合いなさい。主があなたがたを赦してくださったのですから、あなたがたも、人を赦すべきではありませんか。