Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:11 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그리고 요한의 머리를 쟁반에 담아 소녀에게 주자 소녀는 그것을 자기 어머니에게 가져갔다.
  • 新标点和合本 - 把头放在盘子里,拿来给了女子;女子拿去给她母亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把头放在盘子里,拿来给那女孩,她拿去给她母亲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 把头放在盘子里,拿来给那女孩,她拿去给她母亲。
  • 当代译本 - 放在盘子里送给女孩,她又转送给她母亲。
  • 圣经新译本 - 把头放在盘子上,拿来给那女孩子,她又带给母亲。
  • 中文标准译本 - 把他的头放在盘子上,端给女孩,女孩就拿去给她母亲。
  • 现代标点和合本 - 把头放在盘子里,拿来给了女子,女子拿去给她母亲。
  • 和合本(拼音版) - 把头放在盘子里,拿来给了女子,女子拿去给她母亲。
  • New International Version - His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
  • New International Reader's Version - His head was brought in on a big plate and given to the girl. She then carried it to her mother.
  • English Standard Version - and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
  • New Living Translation - and his head was brought on a tray and given to the girl, who took it to her mother.
  • Christian Standard Bible - His head was brought on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
  • New American Standard Bible - And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
  • New King James Version - And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
  • Amplified Bible - His head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother [Herodias].
  • American Standard Version - And his head was brought on a platter, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
  • King James Version - And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
  • New English Translation - His head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
  • World English Bible - His head was brought on a platter, and given to the young lady; and she brought it to her mother.
  • 新標點和合本 - 把頭放在盤子裏,拿來給了女子;女子拿去給她母親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把頭放在盤子裏,拿來給那女孩,她拿去給她母親。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把頭放在盤子裏,拿來給那女孩,她拿去給她母親。
  • 當代譯本 - 放在盤子裡送給女孩,她又轉送給她母親。
  • 聖經新譯本 - 把頭放在盤子上,拿來給那女孩子,她又帶給母親。
  • 呂振中譯本 - 把他的頭 放 在盤子裏,拿了來,給那閨女;閨女就拿去給她母親。
  • 中文標準譯本 - 把他的頭放在盤子上,端給女孩,女孩就拿去給她母親。
  • 現代標點和合本 - 把頭放在盤子裡,拿來給了女子,女子拿去給她母親。
  • 文理和合譯本 - 置首於盤以予女、女以奉母、
  • 文理委辦譯本 - 盛首於盤以賜女、女即奉母、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 盛首於盤、攜至予女、女攜於母、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 置首盤中以授女、女以奉母。
  • Nueva Versión Internacional - Llevaron la cabeza en una bandeja y se la dieron a la muchacha, quien se la entregó a su madre.
  • Новый Русский Перевод - Его голову принесли на блюде и отдали девушке, а та отнесла ее матери.
  • Восточный перевод - принесли её на блюде и отдали девушке, а та отнесла её матери.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - принесли её на блюде и отдали девушке, а та отнесла её матери.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - принесли её на блюде и отдали девушке, а та отнесла её матери.
  • La Bible du Semeur 2015 - La tête de ce dernier fut apportée sur un plat et remise à la jeune fille qui la porta à sa mère.
  • リビングバイブル - その首は盆に載せられ、約束どおり娘に与えられました。娘はそれを母親のところに持って行きました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ, καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι, καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ, καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς.
  • Nova Versão Internacional - Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a levou à sua mãe.
  • Hoffnung für alle - Man brachte den Kopf auf einem Teller, überreichte ihn dem Mädchen, und die gab ihn ihrer Mutter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đặt thủ cấp trên mâm, đưa cô gái bưng về cho mẹ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเอาศีรษะของยอห์นใส่ถาดแล้วนำมาให้หญิงนั้น นางก็ยกไปให้มารดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ศีรษะ​ถูก​วาง​มา​บน​ถาด​นำ​มา​ให้​เด็ก​สาว​คนนั้น และ​เธอ​ก็​นำ​ไป​ให้​มารดา
交叉引用
  • 에스겔 16:3 - 너는 가나안 태생으로 네 아버지는 아모리 사람이며 네 어머니는 헷 사람이다.
  • 에스겔 16:4 - 네가 태어날 때 아무도 네 탯줄을 잘라 주지 않았고 너를 물로 씻어 깨끗하게 하지도 않았으며 소금으로 너를 문지르거나 천으로 감싸 주지도 않았다.
  • 요한계시록 16:6 - 주님께서는 성도들과 예언자들을 죽인 사람들에게 피로 갚아 주셨으니 이것은 그들에게 당연한 대가입니다.”
  • 에스겔 35:6 - 그러므로 나 주 여호와가 분명히 말하지만 내가 너를 죽음에 넘기겠다. 네가 피 흘리기를 좋아하였으므로 피가 너를 따를 것이다.
  • 요한계시록 17:6 - 나는 그 여자가 예수님을 증거한 성도들의 피에 취해 있는 것을 보고 크게 놀랐습니다.
  • 잠언 27:4 - 분노가 잔인하고 파괴적이긴 하지만 질투에 비하면 아무것도 아니다.
  • 예레미야 22:17 - 그러나 네 눈과 마음은 사욕을 채우고 죄 없는 자의 피를 흘리며 백성들을 탄압하고 착취하는 데만 쏠리고 있다.”
  • 잠언 29:10 - 피에 굶주린 자는 정직한 사람을 미워하지만 의로운 자는 정직한 사람의 생명을 보호한다.
  • 창세기 49:7 - 그들의 분노가 맹렬하니 저주를 받을 것이며 그들의 격노가 잔인하니 저주를 받을 것이다. 내가 그들을 이스라엘 땅에서 사방 흩어 버리며 그 백성 가운데서 흩으리라.
  • 에스겔 19:2 - ‘네 어머니는 누구냐? 사자 중에서도 훌륭한 암사자가 아닌가! 그가 젊은 사자들 가운데 누워 새끼를 기르더니
  • 에스겔 19:3 - 새끼 한 마리를 키우자 그것이 젊은 사자가 되어서 먹이를 움켜잡는 법을 배워 사람을 삼켜 버렸네.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그리고 요한의 머리를 쟁반에 담아 소녀에게 주자 소녀는 그것을 자기 어머니에게 가져갔다.
  • 新标点和合本 - 把头放在盘子里,拿来给了女子;女子拿去给她母亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把头放在盘子里,拿来给那女孩,她拿去给她母亲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 把头放在盘子里,拿来给那女孩,她拿去给她母亲。
  • 当代译本 - 放在盘子里送给女孩,她又转送给她母亲。
  • 圣经新译本 - 把头放在盘子上,拿来给那女孩子,她又带给母亲。
  • 中文标准译本 - 把他的头放在盘子上,端给女孩,女孩就拿去给她母亲。
  • 现代标点和合本 - 把头放在盘子里,拿来给了女子,女子拿去给她母亲。
  • 和合本(拼音版) - 把头放在盘子里,拿来给了女子,女子拿去给她母亲。
  • New International Version - His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
  • New International Reader's Version - His head was brought in on a big plate and given to the girl. She then carried it to her mother.
  • English Standard Version - and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
  • New Living Translation - and his head was brought on a tray and given to the girl, who took it to her mother.
  • Christian Standard Bible - His head was brought on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
  • New American Standard Bible - And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
  • New King James Version - And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
  • Amplified Bible - His head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother [Herodias].
  • American Standard Version - And his head was brought on a platter, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
  • King James Version - And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
  • New English Translation - His head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
  • World English Bible - His head was brought on a platter, and given to the young lady; and she brought it to her mother.
  • 新標點和合本 - 把頭放在盤子裏,拿來給了女子;女子拿去給她母親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把頭放在盤子裏,拿來給那女孩,她拿去給她母親。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把頭放在盤子裏,拿來給那女孩,她拿去給她母親。
  • 當代譯本 - 放在盤子裡送給女孩,她又轉送給她母親。
  • 聖經新譯本 - 把頭放在盤子上,拿來給那女孩子,她又帶給母親。
  • 呂振中譯本 - 把他的頭 放 在盤子裏,拿了來,給那閨女;閨女就拿去給她母親。
  • 中文標準譯本 - 把他的頭放在盤子上,端給女孩,女孩就拿去給她母親。
  • 現代標點和合本 - 把頭放在盤子裡,拿來給了女子,女子拿去給她母親。
  • 文理和合譯本 - 置首於盤以予女、女以奉母、
  • 文理委辦譯本 - 盛首於盤以賜女、女即奉母、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 盛首於盤、攜至予女、女攜於母、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 置首盤中以授女、女以奉母。
  • Nueva Versión Internacional - Llevaron la cabeza en una bandeja y se la dieron a la muchacha, quien se la entregó a su madre.
  • Новый Русский Перевод - Его голову принесли на блюде и отдали девушке, а та отнесла ее матери.
  • Восточный перевод - принесли её на блюде и отдали девушке, а та отнесла её матери.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - принесли её на блюде и отдали девушке, а та отнесла её матери.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - принесли её на блюде и отдали девушке, а та отнесла её матери.
  • La Bible du Semeur 2015 - La tête de ce dernier fut apportée sur un plat et remise à la jeune fille qui la porta à sa mère.
  • リビングバイブル - その首は盆に載せられ、約束どおり娘に与えられました。娘はそれを母親のところに持って行きました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ, καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι, καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ, καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς.
  • Nova Versão Internacional - Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a levou à sua mãe.
  • Hoffnung für alle - Man brachte den Kopf auf einem Teller, überreichte ihn dem Mädchen, und die gab ihn ihrer Mutter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đặt thủ cấp trên mâm, đưa cô gái bưng về cho mẹ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเอาศีรษะของยอห์นใส่ถาดแล้วนำมาให้หญิงนั้น นางก็ยกไปให้มารดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ศีรษะ​ถูก​วาง​มา​บน​ถาด​นำ​มา​ให้​เด็ก​สาว​คนนั้น และ​เธอ​ก็​นำ​ไป​ให้​มารดา
  • 에스겔 16:3 - 너는 가나안 태생으로 네 아버지는 아모리 사람이며 네 어머니는 헷 사람이다.
  • 에스겔 16:4 - 네가 태어날 때 아무도 네 탯줄을 잘라 주지 않았고 너를 물로 씻어 깨끗하게 하지도 않았으며 소금으로 너를 문지르거나 천으로 감싸 주지도 않았다.
  • 요한계시록 16:6 - 주님께서는 성도들과 예언자들을 죽인 사람들에게 피로 갚아 주셨으니 이것은 그들에게 당연한 대가입니다.”
  • 에스겔 35:6 - 그러므로 나 주 여호와가 분명히 말하지만 내가 너를 죽음에 넘기겠다. 네가 피 흘리기를 좋아하였으므로 피가 너를 따를 것이다.
  • 요한계시록 17:6 - 나는 그 여자가 예수님을 증거한 성도들의 피에 취해 있는 것을 보고 크게 놀랐습니다.
  • 잠언 27:4 - 분노가 잔인하고 파괴적이긴 하지만 질투에 비하면 아무것도 아니다.
  • 예레미야 22:17 - 그러나 네 눈과 마음은 사욕을 채우고 죄 없는 자의 피를 흘리며 백성들을 탄압하고 착취하는 데만 쏠리고 있다.”
  • 잠언 29:10 - 피에 굶주린 자는 정직한 사람을 미워하지만 의로운 자는 정직한 사람의 생명을 보호한다.
  • 창세기 49:7 - 그들의 분노가 맹렬하니 저주를 받을 것이며 그들의 격노가 잔인하니 저주를 받을 것이다. 내가 그들을 이스라엘 땅에서 사방 흩어 버리며 그 백성 가운데서 흩으리라.
  • 에스겔 19:2 - ‘네 어머니는 누구냐? 사자 중에서도 훌륭한 암사자가 아닌가! 그가 젊은 사자들 가운데 누워 새끼를 기르더니
  • 에스겔 19:3 - 새끼 한 마리를 키우자 그것이 젊은 사자가 되어서 먹이를 움켜잡는 법을 배워 사람을 삼켜 버렸네.
圣经
资源
计划
奉献