Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:9 NIV
逐节对照
  • New International Version - Whoever has ears, let them hear.”
  • 新标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 当代译本 - 有耳朵的,都应当听。”
  • 圣经新译本 - 有耳的,就应当听。”
  • 中文标准译本 - 凡是有耳的 ,就应当听!”
  • 现代标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本(拼音版) - 有耳可听的,就应当听。”
  • New International Reader's Version - Whoever has ears should listen.”
  • English Standard Version - He who has ears, let him hear.”
  • New Living Translation - Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • The Message - “Are you listening to this? Really listening?”
  • Christian Standard Bible - Let anyone who has ears listen.”
  • New American Standard Bible - The one who has ears, let him hear.”
  • New King James Version - He who has ears to hear, let him hear!”
  • Amplified Bible - He who has ears [to hear], let him hear and heed My words.”
  • American Standard Version - He that hath ears, let him hear.
  • King James Version - Who hath ears to hear, let him hear.
  • New English Translation - The one who has ears had better listen!”
  • World English Bible - He who has ears to hear, let him hear.”
  • 新標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 當代譯本 - 有耳朵的,都應當聽。」
  • 聖經新譯本 - 有耳的,就應當聽。”
  • 呂振中譯本 - 有耳的應當聽。』
  • 中文標準譯本 - 凡是有耳的 ,就應當聽!」
  • 現代標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 文理和合譯本 - 有耳者宜聽焉、○
  • 文理委辦譯本 - 宜傾耳以聽焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有耳能聽者、當聽焉、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡有耳者、其諦聽焉。』
  • Nueva Versión Internacional - El que tenga oídos, que oiga».
  • 현대인의 성경 - 귀 있는 사람은 잘 들어라.”
  • Новый Русский Перевод - У кого есть уши, пусть слышит! ( Мк. 4:10-20 ; Лк. 8:9-15 ; 10:23-24 )
  • Восточный перевод - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У кого есть уши, пусть слышит!
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui a des oreilles, qu’il entende !
  • リビングバイブル - 聞く耳のある人はよく聞きなさい。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω.
  • Nova Versão Internacional - Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça!”
  • Hoffnung für alle - Wer Ohren hat, der soll auf meine Worte hören!« ( Markus 4,10‒12 ; Lukas 8,9‒10 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có tai để nghe, nên lắng nghe.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครมีหู จงฟังเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​มี​หู จง​ฟัง​เถิด”
交叉引用
  • Revelation 2:7 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
  • Mark 4:9 - Then Jesus said, “Whoever has ears to hear, let them hear.”
  • Mark 7:14 - Again Jesus called the crowd to him and said, “Listen to me, everyone, and understand this.
  • Mark 7:15 - Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.”
  • Mark 4:23 - If anyone has ears to hear, let them hear.”
  • Matthew 13:16 - But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
  • Revelation 3:22 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.”
  • Revelation 3:13 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 2:29 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 3:6 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 13:8 - All inhabitants of the earth will worship the beast—all whose names have not been written in the Lamb’s book of life, the Lamb who was slain from the creation of the world.
  • Revelation 13:9 - Whoever has ears, let them hear.
  • Revelation 2:17 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give that person a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.
  • Revelation 2:11 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be hurt at all by the second death.
  • Matthew 11:15 - Whoever has ears, let them hear.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Whoever has ears, let them hear.”
  • 新标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 当代译本 - 有耳朵的,都应当听。”
  • 圣经新译本 - 有耳的,就应当听。”
  • 中文标准译本 - 凡是有耳的 ,就应当听!”
  • 现代标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本(拼音版) - 有耳可听的,就应当听。”
  • New International Reader's Version - Whoever has ears should listen.”
  • English Standard Version - He who has ears, let him hear.”
  • New Living Translation - Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • The Message - “Are you listening to this? Really listening?”
  • Christian Standard Bible - Let anyone who has ears listen.”
  • New American Standard Bible - The one who has ears, let him hear.”
  • New King James Version - He who has ears to hear, let him hear!”
  • Amplified Bible - He who has ears [to hear], let him hear and heed My words.”
  • American Standard Version - He that hath ears, let him hear.
  • King James Version - Who hath ears to hear, let him hear.
  • New English Translation - The one who has ears had better listen!”
  • World English Bible - He who has ears to hear, let him hear.”
  • 新標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 當代譯本 - 有耳朵的,都應當聽。」
  • 聖經新譯本 - 有耳的,就應當聽。”
  • 呂振中譯本 - 有耳的應當聽。』
  • 中文標準譯本 - 凡是有耳的 ,就應當聽!」
  • 現代標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 文理和合譯本 - 有耳者宜聽焉、○
  • 文理委辦譯本 - 宜傾耳以聽焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有耳能聽者、當聽焉、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡有耳者、其諦聽焉。』
  • Nueva Versión Internacional - El que tenga oídos, que oiga».
  • 현대인의 성경 - 귀 있는 사람은 잘 들어라.”
  • Новый Русский Перевод - У кого есть уши, пусть слышит! ( Мк. 4:10-20 ; Лк. 8:9-15 ; 10:23-24 )
  • Восточный перевод - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У кого есть уши, пусть слышит!
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui a des oreilles, qu’il entende !
  • リビングバイブル - 聞く耳のある人はよく聞きなさい。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω.
  • Nova Versão Internacional - Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça!”
  • Hoffnung für alle - Wer Ohren hat, der soll auf meine Worte hören!« ( Markus 4,10‒12 ; Lukas 8,9‒10 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có tai để nghe, nên lắng nghe.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครมีหู จงฟังเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​มี​หู จง​ฟัง​เถิด”
  • Revelation 2:7 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
  • Mark 4:9 - Then Jesus said, “Whoever has ears to hear, let them hear.”
  • Mark 7:14 - Again Jesus called the crowd to him and said, “Listen to me, everyone, and understand this.
  • Mark 7:15 - Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.”
  • Mark 4:23 - If anyone has ears to hear, let them hear.”
  • Matthew 13:16 - But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
  • Revelation 3:22 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.”
  • Revelation 3:13 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 2:29 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 3:6 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 13:8 - All inhabitants of the earth will worship the beast—all whose names have not been written in the Lamb’s book of life, the Lamb who was slain from the creation of the world.
  • Revelation 13:9 - Whoever has ears, let them hear.
  • Revelation 2:17 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give that person a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.
  • Revelation 2:11 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be hurt at all by the second death.
  • Matthew 11:15 - Whoever has ears, let them hear.
圣经
资源
计划
奉献