逐节对照
- King James Version - The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
- 新标点和合本 - 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人子要差遣他的使者,把一切使人跌倒的和作恶的从他国里挑出来,
- 和合本2010(神版-简体) - 人子要差遣他的使者,把一切使人跌倒的和作恶的从他国里挑出来,
- 当代译本 - 人子将派天使把一切引人犯罪的和作恶的从祂国里挑出来,
- 圣经新译本 - 那时,人子要差派他的使者,把一切使人犯罪的事和不法之徒,从他的国中拔掉,
- 中文标准译本 - 人子要差派他的天使们,从他的国度里挑出来所有绊脚的和作恶 的,
- 现代标点和合本 - 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来,
- 和合本(拼音版) - 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来,
- New International Version - The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
- New International Reader's Version - The Son of Man will send out his angels. They will weed out of his kingdom everything that causes sin. They will also get rid of all who do evil.
- English Standard Version - The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,
- New Living Translation - The Son of Man will send his angels, and they will remove from his Kingdom everything that causes sin and all who do evil.
- Christian Standard Bible - The Son of Man will send out his angels, and they will gather from his kingdom all who cause sin and those guilty of lawlessness.
- New American Standard Bible - The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness,
- New King James Version - The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend, and those who practice lawlessness,
- Amplified Bible - The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend [those things by which people are led into sin], and all who practice evil [leading others into sin],
- American Standard Version - The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,
- New English Translation - The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers.
- World English Bible - The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,
- 新標點和合本 - 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作惡的,從他國裏挑出來,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人子要差遣他的使者,把一切使人跌倒的和作惡的從他國裏挑出來,
- 和合本2010(神版-繁體) - 人子要差遣他的使者,把一切使人跌倒的和作惡的從他國裏挑出來,
- 當代譯本 - 人子將派天使把一切引人犯罪的和作惡的從祂國裡挑出來,
- 聖經新譯本 - 那時,人子要差派他的使者,把一切使人犯罪的事和不法之徒,從他的國中拔掉,
- 呂振中譯本 - 人子要差遣他的使者,把一切使人絆跌的事、以及行不法事的人、都從他國裏薅出來,
- 中文標準譯本 - 人子要差派他的天使們,從他的國度裡挑出來所有絆腳的和作惡 的,
- 現代標點和合本 - 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作惡的,從他國裡挑出來,
- 文理和合譯本 - 人子將遣厥使、由其國中、集諸陷人於罪及為不法者、
- 文理委辦譯本 - 人子將遣厥使者、由其國中、集陷人於罪者、及為惡之人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子將遣其使者、由其國中、集凡陷人於罪者及為惡者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當是時人子將遣發天神、自其國中聚集誘惡行惡之儔、
- Nueva Versión Internacional - El Hijo del hombre enviará a sus ángeles, y arrancarán de su reino a todos los que pecan y hacen pecar.
- 현대인의 성경 - 내가 천사들을 보내겠다. 그들은 죄 짓게 하는 모든 사람과 악을 행하는 사람들을 내 나라에서 모두 추려내어
- Новый Русский Перевод - Сын Человеческий пошлет Своих ангелов, и они удалят из Его Царства все, что ведет ко греху, и всех, делающих злое.
- Восточный перевод - Ниспосланный как Человек пошлёт Своих ангелов, и они удалят из Его Царства всё, что ведёт ко греху, и всех, делающих злое.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ниспосланный как Человек пошлёт Своих ангелов, и они удалят из Его Царства всё, что ведёт ко греху, и всех, делающих злое.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ниспосланный как Человек пошлёт Своих ангелов, и они удалят из Его Царства всё, что ведёт ко греху, и всех, делающих злое.
- La Bible du Semeur 2015 - le Fils de l’homme enverra ses anges et ils élimineront de son royaume tous ceux qui font tomber les autres dans le péché et ceux qui font le mal.
- リビングバイブル - わたしは天使を送って、人をそそのかす者や悪人たちをより分け、
- Nestle Aland 28 - ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀποστελεῖ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν,
- Nova Versão Internacional - O Filho do homem enviará os seus anjos, e eles tirarão do seu Reino tudo o que faz cair no pecado e todos os que praticam o mal.
- Hoffnung für alle - Der Menschensohn wird seine Engel schicken, damit sie alle aus seinem Reich aussondern, die andere zur Sünde verführt und sich gegen Gottes Gebote aufgelehnt haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con Người sẽ sai thiên sứ tập họp những kẻ gây ra tội lỗi và người gian ác lại,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรมนุษย์จะส่งทูตสวรรค์ของพระองค์มากำจัดทุกสิ่งอันเป็นต้นเหตุของบาปและกำจัดทุกคนที่ทำชั่วออกจากอาณาจักรของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรมนุษย์จะส่งเหล่าทูตสวรรค์ของท่านให้มารวบรวมทุกสิ่งที่เป็นเหตุให้คนทำบาป และพวกที่ประพฤติชั่วร้ายไปเสียจากอาณาจักรของท่าน
交叉引用
- Matthew 7:22 - Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
- Matthew 7:23 - And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
- 2 Peter 2:1 - But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
- 2 Peter 2:2 - And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
- Mark 13:27 - And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
- Matthew 8:20 - And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
- Luke 13:26 - Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
- Luke 13:27 - But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
- Romans 16:17 - Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
- Romans 16:18 - For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
- Revelation 5:11 - And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
- Revelation 5:12 - Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
- Matthew 13:49 - So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
- Hebrews 1:6 - And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
- Hebrews 1:7 - And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
- Romans 2:16 - In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
- Hebrews 1:14 - Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?
- Zephaniah 1:3 - I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the Lord.
- Romans 2:8 - But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
- Romans 2:9 - Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
- Revelation 21:27 - And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
- Matthew 18:7 - Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!
- Matthew 24:31 - And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.