Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:1 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕 大衛之裔、耶穌基督族譜、
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙、耶稣基督的家谱(“后裔”、“子孙”原文都作“儿子”。下同):
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙 耶稣基督的家谱:
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙 耶稣基督的家谱:
  • 当代译本 - 耶稣基督是亚伯拉罕的子孙、大卫的后裔,以下是祂的家谱:
  • 圣经新译本 - 大卫的子孙,亚伯拉罕的后裔,耶稣基督的家谱:
  • 中文标准译本 - 耶稣基督——大卫的后裔、亚伯拉罕的后代——他的家谱:
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙耶稣基督的家谱 :
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙、耶稣基督的家谱 :
  • New International Version - This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham:
  • New International Reader's Version - This is the written story of the family line of Jesus the Messiah. He is the son of David. He is also the son of Abraham.
  • English Standard Version - The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
  • New Living Translation - This is a record of the ancestors of Jesus the Messiah, a descendant of David and of Abraham :
  • The Message - The family tree of Jesus Christ, David’s son, Abraham’s son:
  • Christian Standard Bible - An account of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:
  • New American Standard Bible - The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham:
  • New King James Version - The book of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:
  • Amplified Bible - The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son (descendant) of David, the son (descendant) of Abraham:
  • American Standard Version - The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
  • King James Version - The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
  • New English Translation - This is the record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
  • World English Bible - The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫(後裔,子孫:原文是兒子;下同),耶穌基督的家譜:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫 耶穌基督的家譜:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫 耶穌基督的家譜:
  • 當代譯本 - 耶穌基督是亞伯拉罕的子孫、大衛的後裔,以下是祂的家譜:
  • 聖經新譯本 - 大衛的子孫,亞伯拉罕的後裔,耶穌基督的家譜:
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 的子孫、 大衛 的子孫、耶穌基督、的族譜。
  • 中文標準譯本 - 耶穌基督——大衛的後裔、亞伯拉罕的後代——他的家譜:
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫耶穌基督的家譜 :
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕 大闢之裔、耶穌 基督族譜、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 裔 大衛 裔耶穌基督之譜系、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌基督、 亞伯漢 之後、 大維 之裔也、 其譜系如后:
  • Nueva Versión Internacional - Tabla genealógica de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham:
  • 현대인의 성경 - 이것은 아브라함과 다윗의 후손 예수 그리스도의 족보이다:
  • Новый Русский Перевод - Родословие Иисуса Христа , сына Давида, сына Авраама:
  • Восточный перевод - Вот родословие Исы Масиха , потомка Давуда, потомка Ибрахима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот родословие Исы аль-Масиха , потомка Давуда, потомка Ибрахима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот родословие Исо Масеха , потомка Довуда, потомка Иброхима.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la généalogie de Jésus-Christ, de la descendance de David et d’Abraham.
  • リビングバイブル - これは、イエス・キリストの系図です。イエス・キリストはダビデ王の子孫、さらにさかのぼってアブラハムの子孫です。
  • Nestle Aland 28 - Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυεὶδ, υἱοῦ Ἀβραάμ:
  • Nova Versão Internacional - Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
  • Hoffnung für alle - Dieses Buch berichtet die Geschichte von Jesus Christus. Er ist ein Nachkomme Abrahams und Davids.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là gia phả của Chúa Giê-xu, Đấng Mết-si-a, theo dòng dõi Đa-vít và Áp-ra-ham:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บันทึกลำดับวงศ์ตระกูลของพระเยซูคริสต์ ผู้เป็นเชื้อสายของดาวิด ผู้เป็นเชื้อสายของอับราฮัมมีดังนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บันทึก​ลำดับ​วงศ์​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ ผู้​เป็น​เชื้อสาย​ของ​ดาวิด​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​อับราฮัม
交叉引用
  • 創世記 5:1 - 亞當之裔、其譜如左、上帝造人、乃肖其象、
  • 撒迦利亞書 12:8 - 是日耶和華必扞衛耶路撒冷居民、其中懦弱者將如大衛、大衛家將如上帝、如耶和華之使、在於其前者、
  • 耶利米書 33:26 - 則我遺棄雅各之裔、及我僕大衛之裔、不取大衛之裔、以治亞伯拉罕 以撒 雅各之後、蓋我必返其俘囚、加以矜恤、
  • 詩篇 89:36 - 其裔永存、其位在於我前、如日之久、
  • 馬太福音 2:1 - 希律王時、耶穌既生於猶太之伯利恆、有博士數人、自東方至耶路撒冷、
  • 馬太福音 2:2 - 曰、生而為猶太人王者安在、我在東方見其星、故來拜之、
  • 阿摩司書 9:11 - 是日也、我將起大衛傾覆之幕、而彌其隙、興其荒墟、建之同於昔日、
  • 路加福音 1:69 - 為我儕挺生拯救之角、於其僕大衛室、
  • 路加福音 1:70 - 如自世之始、藉聖先知之口所言、
  • 馬太福音 15:22 - 有迦南婦出境、呼曰、主、大衛之裔、矜恤我、我女患鬼苦甚、
  • 馬太福音 22:42 - 爾意基督若何、係誰之裔乎、
  • 馬太福音 22:43 - 曰、大衛之裔也、曰、然則大衛何以感於聖神、稱之為主耶、
  • 馬太福音 22:44 - 其言云、主語我主曰、坐我右、迨我以爾敵置爾足下、
  • 馬太福音 22:45 - 夫大衛既稱之為主、則如何為大衛裔乎、
  • 羅馬書 4:13 - 蓋上帝許亞伯拉罕及其裔、承嗣世界、非由律、乃由因信之義、
  • 創世記 2:4 - 耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
  • 使徒行傳 13:22 - 既廢之、舉大衛為王、為之證曰、我得耶西子大衛、其人愜我心、將悉行我旨也、
  • 使徒行傳 13:23 - 上帝依所許者、由此人之裔、為以色列民、立一救主、即耶穌也、
  • 耶利米書 33:15 - 其日其時、我必為大衛興一義者、乃其條肄、彼將秉公行義於斯土、
  • 耶利米書 33:16 - 是日也、猶大獲救、耶路撒冷安居、其名必稱曰耶和華乃我義、
  • 耶利米書 33:17 - 蓋耶和華曰、大衛必永不乏人、居以色列家之位、
  • 馬太福音 3:16 - 耶穌受洗、由水而上、天為之開、見上帝之神、如鴿降臨其上、
  • 撒母耳記下 7:12 - 迨爾之日已盈、與列祖偕眠、我必立爾所出之裔以嗣爾、鞏固其國、
  • 撒母耳記下 7:13 - 彼將為我名建室、我必固其國位、歷久弗替、
  • 撒母耳記下 7:14 - 我將為其父、彼將為我子、彼若作惡、我必以人之杖、世人之鞭責之、
  • 撒母耳記下 7:15 - 惟我仁慈不離之、如昔奪之於掃羅、即我為爾所棄者、
  • 撒母耳記下 7:16 - 爾家爾國必堅立、爾位必堅定、至於永遠、
  • 馬太福音 9:27 - 耶穌由此而往、有二瞽者從之、呼曰、大衛之裔矜恤我、
  • 使徒行傳 2:30 - 彼為先知、且知上帝曾以誓許之、將由其裔中立一人居其位、
  • 羅馬書 9:5 - 列祖、其祖也、依形軀言、基督由之而出、即在萬有之上、永世當頌之上帝、阿們、
  • 創世記 26:3 - 旅於斯土、我將偕爾、錫爾以嘏、以此列邦賜爾、爰及苗裔、昔與乃父亞伯拉罕所誓者、我必踐其言、
  • 創世記 26:4 - 繁衍爾裔、如天之星、以此列邦予之、天下萬民、因之獲福、
  • 創世記 26:5 - 蓋亞伯拉罕聽我言、奉我令、遵我誡命、典章法度、
  • 馬太福音 1:18 - 耶穌基督之生如左、母馬利亞為約瑟所聘、未婚感聖神而孕、
  • 路加福音 3:23 - 耶穌始宣道時、年約三十、人以其為約瑟之子、約瑟之上為希里、
  • 路加福音 3:24 - 其上為瑪塔、其上為利未、其上為麥基、其上為雅拿、其上為約瑟、
  • 路加福音 3:25 - 其上為瑪他提亞、其上為亞摩斯、其上為拿鴻、其上為以斯利、其上為拿該、
  • 路加福音 3:26 - 其上為瑪押、其上為瑪他提亞、其上為西美、其上為約瑟、其上為猶大、
  • 路加福音 3:27 - 其上為約亞拿、其上為利撒、其上為所羅巴伯、其上為撒拉鐵、其上為尼利、
  • 路加福音 3:28 - 其上為麥基、其上為亞底、其上為哥桑、其上為以摩當、其上為珥、
  • 路加福音 3:29 - 其上為約細、其上為以利以謝、其上為約令、其上為瑪塔、其上為利未、
  • 路加福音 3:30 - 其上為西緬、其上為猶大、其上為約瑟、其上為約南、其上為以利亞敬、
  • 路加福音 3:31 - 其上為米利亞、其上為買南、其上為瑪達他、其上為拿單、其上為大衛、
  • 路加福音 3:32 - 其上為耶西、其上為俄備得、其上為波阿斯、其上為撒門、其上為拿順、
  • 路加福音 3:33 - 其上為亞米拿達、其上為亞蘭、其上為希斯崙、其上為法勒斯、其上為猶大、
  • 路加福音 3:34 - 其上為雅各、其上為以撒、其上為亞伯拉罕、其上為他拉、其上為拿鶴、
  • 路加福音 3:35 - 其上為西鹿、其上為拉吳、其上為法勒、其上為希伯、其上為沙拉、
  • 路加福音 3:36 - 其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 路加福音 3:37 - 其上為瑪土撒拉、其上為以諾、其上為雅列、其上為瑪勒列、其上為該南、
  • 路加福音 3:38 - 其上為以挪士、其上為塞特、其上為亞當、其上為上帝、
  • 創世記 28:13 - 耶和華立其巔曰、我乃耶和華、爾祖亞伯拉罕、與以撒之上帝、爾所寢之地、悉以畀爾、爰及苗裔、
  • 創世記 28:14 - 爾裔必繁衍如土塵、蔓延四方、天下萬民、將緣爾與裔而獲福、
  • 以賽亞書 53:8 - 彼受屈抑訊鞫、被取而去、於其時代、誰料其見絕於生人之地、乃因我民有罪、當受厥刑乎、
  • 創世記 12:3 - 祝爾者吾亦祝之、詛爾者吾亦詛之、天下萬族、將緣爾獲福焉、
  • 以賽亞書 11:1 - 耶西之幹、將生萌蘖、其枝結實、由於其根、
  • 約翰福音 7:42 - 經不云、基督出於大衛之裔、自伯利恆、即大衛所居之鄉乎、
  • 路加福音 1:31 - 爾將妊而生子、名之曰耶穌、
  • 路加福音 1:32 - 彼將為大、稱為至上者之子、主上帝以其祖大衛之位予之、
  • 耶利米書 23:5 - 耶和華曰、時日將至、我必為大衛興一義者、乃其條肄、彼將秉權為王、以智處事、秉公行義於斯土、
  • 以賽亞書 9:6 - 蓋有嬰孩為我而生、有子錫予於我、其肩負荷國政、其名稱為奇士、謀主、全能之神、恆久之父、和平之君、
  • 以賽亞書 9:7 - 其政治與和平、有加無已、在於大衛之位、治理其國、以公以義建立之、保定之、自今迄於永遠、萬軍耶和華之熱中、將成此焉、○
  • 詩篇 132:11 - 耶和華以誠誓於大衛、必不反覆、曰我必使爾所生者、居爾位兮、
  • 羅馬書 1:3 - 乃謂其子、依形軀言、自大衛之裔而生、
  • 啟示錄 22:16 - 我耶穌已遣我使、為諸會以此事證於爾曹、我乃大衛之根株苗裔、及光明之晨星、○
  • 加拉太書 3:16 - 夫所許者、乃指亞伯拉罕及其裔而言、不曰諸裔、如指多人、惟指一人、且曰爾裔、即基督也、
  • 創世記 22:18 - 緣爾遵我命、天下萬民、將因爾裔而獲福、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕 大衛之裔、耶穌基督族譜、
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙、耶稣基督的家谱(“后裔”、“子孙”原文都作“儿子”。下同):
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙 耶稣基督的家谱:
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙 耶稣基督的家谱:
  • 当代译本 - 耶稣基督是亚伯拉罕的子孙、大卫的后裔,以下是祂的家谱:
  • 圣经新译本 - 大卫的子孙,亚伯拉罕的后裔,耶稣基督的家谱:
  • 中文标准译本 - 耶稣基督——大卫的后裔、亚伯拉罕的后代——他的家谱:
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙耶稣基督的家谱 :
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙、耶稣基督的家谱 :
  • New International Version - This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham:
  • New International Reader's Version - This is the written story of the family line of Jesus the Messiah. He is the son of David. He is also the son of Abraham.
  • English Standard Version - The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
  • New Living Translation - This is a record of the ancestors of Jesus the Messiah, a descendant of David and of Abraham :
  • The Message - The family tree of Jesus Christ, David’s son, Abraham’s son:
  • Christian Standard Bible - An account of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:
  • New American Standard Bible - The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham:
  • New King James Version - The book of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:
  • Amplified Bible - The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son (descendant) of David, the son (descendant) of Abraham:
  • American Standard Version - The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
  • King James Version - The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
  • New English Translation - This is the record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
  • World English Bible - The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫(後裔,子孫:原文是兒子;下同),耶穌基督的家譜:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫 耶穌基督的家譜:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫 耶穌基督的家譜:
  • 當代譯本 - 耶穌基督是亞伯拉罕的子孫、大衛的後裔,以下是祂的家譜:
  • 聖經新譯本 - 大衛的子孫,亞伯拉罕的後裔,耶穌基督的家譜:
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 的子孫、 大衛 的子孫、耶穌基督、的族譜。
  • 中文標準譯本 - 耶穌基督——大衛的後裔、亞伯拉罕的後代——他的家譜:
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫耶穌基督的家譜 :
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕 大闢之裔、耶穌 基督族譜、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 裔 大衛 裔耶穌基督之譜系、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌基督、 亞伯漢 之後、 大維 之裔也、 其譜系如后:
  • Nueva Versión Internacional - Tabla genealógica de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham:
  • 현대인의 성경 - 이것은 아브라함과 다윗의 후손 예수 그리스도의 족보이다:
  • Новый Русский Перевод - Родословие Иисуса Христа , сына Давида, сына Авраама:
  • Восточный перевод - Вот родословие Исы Масиха , потомка Давуда, потомка Ибрахима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот родословие Исы аль-Масиха , потомка Давуда, потомка Ибрахима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот родословие Исо Масеха , потомка Довуда, потомка Иброхима.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la généalogie de Jésus-Christ, de la descendance de David et d’Abraham.
  • リビングバイブル - これは、イエス・キリストの系図です。イエス・キリストはダビデ王の子孫、さらにさかのぼってアブラハムの子孫です。
  • Nestle Aland 28 - Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυεὶδ, υἱοῦ Ἀβραάμ:
  • Nova Versão Internacional - Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
  • Hoffnung für alle - Dieses Buch berichtet die Geschichte von Jesus Christus. Er ist ein Nachkomme Abrahams und Davids.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là gia phả của Chúa Giê-xu, Đấng Mết-si-a, theo dòng dõi Đa-vít và Áp-ra-ham:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บันทึกลำดับวงศ์ตระกูลของพระเยซูคริสต์ ผู้เป็นเชื้อสายของดาวิด ผู้เป็นเชื้อสายของอับราฮัมมีดังนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บันทึก​ลำดับ​วงศ์​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ ผู้​เป็น​เชื้อสาย​ของ​ดาวิด​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​อับราฮัม
  • 創世記 5:1 - 亞當之裔、其譜如左、上帝造人、乃肖其象、
  • 撒迦利亞書 12:8 - 是日耶和華必扞衛耶路撒冷居民、其中懦弱者將如大衛、大衛家將如上帝、如耶和華之使、在於其前者、
  • 耶利米書 33:26 - 則我遺棄雅各之裔、及我僕大衛之裔、不取大衛之裔、以治亞伯拉罕 以撒 雅各之後、蓋我必返其俘囚、加以矜恤、
  • 詩篇 89:36 - 其裔永存、其位在於我前、如日之久、
  • 馬太福音 2:1 - 希律王時、耶穌既生於猶太之伯利恆、有博士數人、自東方至耶路撒冷、
  • 馬太福音 2:2 - 曰、生而為猶太人王者安在、我在東方見其星、故來拜之、
  • 阿摩司書 9:11 - 是日也、我將起大衛傾覆之幕、而彌其隙、興其荒墟、建之同於昔日、
  • 路加福音 1:69 - 為我儕挺生拯救之角、於其僕大衛室、
  • 路加福音 1:70 - 如自世之始、藉聖先知之口所言、
  • 馬太福音 15:22 - 有迦南婦出境、呼曰、主、大衛之裔、矜恤我、我女患鬼苦甚、
  • 馬太福音 22:42 - 爾意基督若何、係誰之裔乎、
  • 馬太福音 22:43 - 曰、大衛之裔也、曰、然則大衛何以感於聖神、稱之為主耶、
  • 馬太福音 22:44 - 其言云、主語我主曰、坐我右、迨我以爾敵置爾足下、
  • 馬太福音 22:45 - 夫大衛既稱之為主、則如何為大衛裔乎、
  • 羅馬書 4:13 - 蓋上帝許亞伯拉罕及其裔、承嗣世界、非由律、乃由因信之義、
  • 創世記 2:4 - 耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
  • 使徒行傳 13:22 - 既廢之、舉大衛為王、為之證曰、我得耶西子大衛、其人愜我心、將悉行我旨也、
  • 使徒行傳 13:23 - 上帝依所許者、由此人之裔、為以色列民、立一救主、即耶穌也、
  • 耶利米書 33:15 - 其日其時、我必為大衛興一義者、乃其條肄、彼將秉公行義於斯土、
  • 耶利米書 33:16 - 是日也、猶大獲救、耶路撒冷安居、其名必稱曰耶和華乃我義、
  • 耶利米書 33:17 - 蓋耶和華曰、大衛必永不乏人、居以色列家之位、
  • 馬太福音 3:16 - 耶穌受洗、由水而上、天為之開、見上帝之神、如鴿降臨其上、
  • 撒母耳記下 7:12 - 迨爾之日已盈、與列祖偕眠、我必立爾所出之裔以嗣爾、鞏固其國、
  • 撒母耳記下 7:13 - 彼將為我名建室、我必固其國位、歷久弗替、
  • 撒母耳記下 7:14 - 我將為其父、彼將為我子、彼若作惡、我必以人之杖、世人之鞭責之、
  • 撒母耳記下 7:15 - 惟我仁慈不離之、如昔奪之於掃羅、即我為爾所棄者、
  • 撒母耳記下 7:16 - 爾家爾國必堅立、爾位必堅定、至於永遠、
  • 馬太福音 9:27 - 耶穌由此而往、有二瞽者從之、呼曰、大衛之裔矜恤我、
  • 使徒行傳 2:30 - 彼為先知、且知上帝曾以誓許之、將由其裔中立一人居其位、
  • 羅馬書 9:5 - 列祖、其祖也、依形軀言、基督由之而出、即在萬有之上、永世當頌之上帝、阿們、
  • 創世記 26:3 - 旅於斯土、我將偕爾、錫爾以嘏、以此列邦賜爾、爰及苗裔、昔與乃父亞伯拉罕所誓者、我必踐其言、
  • 創世記 26:4 - 繁衍爾裔、如天之星、以此列邦予之、天下萬民、因之獲福、
  • 創世記 26:5 - 蓋亞伯拉罕聽我言、奉我令、遵我誡命、典章法度、
  • 馬太福音 1:18 - 耶穌基督之生如左、母馬利亞為約瑟所聘、未婚感聖神而孕、
  • 路加福音 3:23 - 耶穌始宣道時、年約三十、人以其為約瑟之子、約瑟之上為希里、
  • 路加福音 3:24 - 其上為瑪塔、其上為利未、其上為麥基、其上為雅拿、其上為約瑟、
  • 路加福音 3:25 - 其上為瑪他提亞、其上為亞摩斯、其上為拿鴻、其上為以斯利、其上為拿該、
  • 路加福音 3:26 - 其上為瑪押、其上為瑪他提亞、其上為西美、其上為約瑟、其上為猶大、
  • 路加福音 3:27 - 其上為約亞拿、其上為利撒、其上為所羅巴伯、其上為撒拉鐵、其上為尼利、
  • 路加福音 3:28 - 其上為麥基、其上為亞底、其上為哥桑、其上為以摩當、其上為珥、
  • 路加福音 3:29 - 其上為約細、其上為以利以謝、其上為約令、其上為瑪塔、其上為利未、
  • 路加福音 3:30 - 其上為西緬、其上為猶大、其上為約瑟、其上為約南、其上為以利亞敬、
  • 路加福音 3:31 - 其上為米利亞、其上為買南、其上為瑪達他、其上為拿單、其上為大衛、
  • 路加福音 3:32 - 其上為耶西、其上為俄備得、其上為波阿斯、其上為撒門、其上為拿順、
  • 路加福音 3:33 - 其上為亞米拿達、其上為亞蘭、其上為希斯崙、其上為法勒斯、其上為猶大、
  • 路加福音 3:34 - 其上為雅各、其上為以撒、其上為亞伯拉罕、其上為他拉、其上為拿鶴、
  • 路加福音 3:35 - 其上為西鹿、其上為拉吳、其上為法勒、其上為希伯、其上為沙拉、
  • 路加福音 3:36 - 其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 路加福音 3:37 - 其上為瑪土撒拉、其上為以諾、其上為雅列、其上為瑪勒列、其上為該南、
  • 路加福音 3:38 - 其上為以挪士、其上為塞特、其上為亞當、其上為上帝、
  • 創世記 28:13 - 耶和華立其巔曰、我乃耶和華、爾祖亞伯拉罕、與以撒之上帝、爾所寢之地、悉以畀爾、爰及苗裔、
  • 創世記 28:14 - 爾裔必繁衍如土塵、蔓延四方、天下萬民、將緣爾與裔而獲福、
  • 以賽亞書 53:8 - 彼受屈抑訊鞫、被取而去、於其時代、誰料其見絕於生人之地、乃因我民有罪、當受厥刑乎、
  • 創世記 12:3 - 祝爾者吾亦祝之、詛爾者吾亦詛之、天下萬族、將緣爾獲福焉、
  • 以賽亞書 11:1 - 耶西之幹、將生萌蘖、其枝結實、由於其根、
  • 約翰福音 7:42 - 經不云、基督出於大衛之裔、自伯利恆、即大衛所居之鄉乎、
  • 路加福音 1:31 - 爾將妊而生子、名之曰耶穌、
  • 路加福音 1:32 - 彼將為大、稱為至上者之子、主上帝以其祖大衛之位予之、
  • 耶利米書 23:5 - 耶和華曰、時日將至、我必為大衛興一義者、乃其條肄、彼將秉權為王、以智處事、秉公行義於斯土、
  • 以賽亞書 9:6 - 蓋有嬰孩為我而生、有子錫予於我、其肩負荷國政、其名稱為奇士、謀主、全能之神、恆久之父、和平之君、
  • 以賽亞書 9:7 - 其政治與和平、有加無已、在於大衛之位、治理其國、以公以義建立之、保定之、自今迄於永遠、萬軍耶和華之熱中、將成此焉、○
  • 詩篇 132:11 - 耶和華以誠誓於大衛、必不反覆、曰我必使爾所生者、居爾位兮、
  • 羅馬書 1:3 - 乃謂其子、依形軀言、自大衛之裔而生、
  • 啟示錄 22:16 - 我耶穌已遣我使、為諸會以此事證於爾曹、我乃大衛之根株苗裔、及光明之晨星、○
  • 加拉太書 3:16 - 夫所許者、乃指亞伯拉罕及其裔而言、不曰諸裔、如指多人、惟指一人、且曰爾裔、即基督也、
  • 創世記 22:18 - 緣爾遵我命、天下萬民、將因爾裔而獲福、
圣经
资源
计划
奉献