Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:38 KJV
逐节对照
  • King James Version - But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
  • 新标点和合本 - 但新酒必须装在新皮袋里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 相反地,新酒必须装在新皮袋里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 相反地,新酒必须装在新皮袋里。
  • 当代译本 - 所以新酒一定要装在新皮囊里。
  • 圣经新译本 - 人总是把新酒装在新皮袋里。
  • 中文标准译本 - 因此,新酒必须装在新皮袋里。
  • 现代标点和合本 - 但新酒必须装在新皮袋里。
  • 和合本(拼音版) - 但新酒必须装在新皮袋里。
  • New International Version - No, new wine must be poured into new wineskins.
  • New International Reader's Version - No, new wine must be poured into new wineskins.
  • English Standard Version - But new wine must be put into fresh wineskins.
  • New Living Translation - New wine must be stored in new wineskins.
  • Christian Standard Bible - No, new wine is put into fresh wineskins.
  • New American Standard Bible - But new wine must be put into fresh wineskins.
  • New King James Version - But new wine must be put into new wineskins, and both are preserved.
  • Amplified Bible - But new wine must be put into fresh wineskins.
  • American Standard Version - But new wine must be put into fresh wine-skins.
  • New English Translation - Instead new wine must be poured into new wineskins.
  • World English Bible - But new wine must be put into fresh wine skins, and both are preserved.
  • 新標點和合本 - 但新酒必須裝在新皮袋裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 相反地,新酒必須裝在新皮袋裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 相反地,新酒必須裝在新皮袋裏。
  • 當代譯本 - 所以新酒一定要裝在新皮囊裡。
  • 聖經新譯本 - 人總是把新酒裝在新皮袋裡。
  • 呂振中譯本 - 不,新酒必須裝在新皮袋裏。
  • 中文標準譯本 - 因此,新酒必須裝在新皮袋裡。
  • 現代標點和合本 - 但新酒必須裝在新皮袋裡。
  • 文理和合譯本 - 惟新酒必注於新囊也、
  • 文理委辦譯本 - 惟新酒盛以新囊、斯兩者存矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟新酒必盛於新囊、則兩者並全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必以新酒納諸新囊、斯克兩全。
  • Nueva Versión Internacional - Más bien, el vino nuevo debe echarse en odres nuevos.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 새 포도주는 새 부대에 넣어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
  • Восточный перевод - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Non, il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.
  • リビングバイブル - 新しいぶどう酒は、新しい皮袋に入れるものです。
  • Nestle Aland 28 - ἀλλ’ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον.
  • Nova Versão Internacional - Ao contrário, vinho novo deve ser posto em vasilha de couro nova.
  • Hoffnung für alle - Nein, jungen Wein füllt man in neue Schläuche!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rượu mới phải đổ vào bầu mới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่หรอก เหล้าองุ่นใหม่จะต้องใส่ในถุงหนังใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล้า​องุ่น​ใหม่​จะ​ต้อง​เท​ลง​ใน​ถุงหนัง​ใหม่
交叉引用
  • Galatians 2:4 - And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
  • 1 Timothy 4:8 - For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
  • Colossians 2:19 - And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
  • Colossians 2:20 - Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
  • Colossians 2:21 - (Touch not; taste not; handle not;
  • Colossians 2:22 - Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
  • Colossians 2:23 - Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
  • Revelation 21:5 - And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
  • Ezekiel 36:26 - A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.
  • Galatians 2:12 - For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
  • Galatians 2:13 - And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
  • Galatians 2:14 - But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
  • Galatians 4:9 - But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
  • Galatians 4:10 - Ye observe days, and months, and times, and years.
  • Galatians 4:11 - I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
  • Philippians 3:5 - Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
  • Philippians 3:6 - Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
  • Philippians 3:7 - But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
  • 2 Corinthians 5:17 - Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
  • Galatians 5:1 - Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
  • Galatians 5:2 - Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
  • Galatians 5:3 - For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
  • Galatians 5:4 - Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
  • Galatians 5:5 - For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
  • Galatians 5:6 - For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
  • Galatians 6:13 - For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
  • Galatians 6:14 - But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
  • Hebrews 13:9 - Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
  • Hebrews 13:10 - We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
  • Hebrews 8:8 - For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
  • Hebrews 8:9 - Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord.
  • Hebrews 8:10 - For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
  • Hebrews 8:11 - And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
  • Hebrews 8:12 - For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
  • Hebrews 8:13 - In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
  • 新标点和合本 - 但新酒必须装在新皮袋里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 相反地,新酒必须装在新皮袋里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 相反地,新酒必须装在新皮袋里。
  • 当代译本 - 所以新酒一定要装在新皮囊里。
  • 圣经新译本 - 人总是把新酒装在新皮袋里。
  • 中文标准译本 - 因此,新酒必须装在新皮袋里。
  • 现代标点和合本 - 但新酒必须装在新皮袋里。
  • 和合本(拼音版) - 但新酒必须装在新皮袋里。
  • New International Version - No, new wine must be poured into new wineskins.
  • New International Reader's Version - No, new wine must be poured into new wineskins.
  • English Standard Version - But new wine must be put into fresh wineskins.
  • New Living Translation - New wine must be stored in new wineskins.
  • Christian Standard Bible - No, new wine is put into fresh wineskins.
  • New American Standard Bible - But new wine must be put into fresh wineskins.
  • New King James Version - But new wine must be put into new wineskins, and both are preserved.
  • Amplified Bible - But new wine must be put into fresh wineskins.
  • American Standard Version - But new wine must be put into fresh wine-skins.
  • New English Translation - Instead new wine must be poured into new wineskins.
  • World English Bible - But new wine must be put into fresh wine skins, and both are preserved.
  • 新標點和合本 - 但新酒必須裝在新皮袋裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 相反地,新酒必須裝在新皮袋裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 相反地,新酒必須裝在新皮袋裏。
  • 當代譯本 - 所以新酒一定要裝在新皮囊裡。
  • 聖經新譯本 - 人總是把新酒裝在新皮袋裡。
  • 呂振中譯本 - 不,新酒必須裝在新皮袋裏。
  • 中文標準譯本 - 因此,新酒必須裝在新皮袋裡。
  • 現代標點和合本 - 但新酒必須裝在新皮袋裡。
  • 文理和合譯本 - 惟新酒必注於新囊也、
  • 文理委辦譯本 - 惟新酒盛以新囊、斯兩者存矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟新酒必盛於新囊、則兩者並全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必以新酒納諸新囊、斯克兩全。
  • Nueva Versión Internacional - Más bien, el vino nuevo debe echarse en odres nuevos.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 새 포도주는 새 부대에 넣어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
  • Восточный перевод - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Non, il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.
  • リビングバイブル - 新しいぶどう酒は、新しい皮袋に入れるものです。
  • Nestle Aland 28 - ἀλλ’ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον.
  • Nova Versão Internacional - Ao contrário, vinho novo deve ser posto em vasilha de couro nova.
  • Hoffnung für alle - Nein, jungen Wein füllt man in neue Schläuche!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rượu mới phải đổ vào bầu mới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่หรอก เหล้าองุ่นใหม่จะต้องใส่ในถุงหนังใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล้า​องุ่น​ใหม่​จะ​ต้อง​เท​ลง​ใน​ถุงหนัง​ใหม่
  • Galatians 2:4 - And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
  • 1 Timothy 4:8 - For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
  • Colossians 2:19 - And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
  • Colossians 2:20 - Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
  • Colossians 2:21 - (Touch not; taste not; handle not;
  • Colossians 2:22 - Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
  • Colossians 2:23 - Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
  • Revelation 21:5 - And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
  • Ezekiel 36:26 - A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.
  • Galatians 2:12 - For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
  • Galatians 2:13 - And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
  • Galatians 2:14 - But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
  • Galatians 4:9 - But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
  • Galatians 4:10 - Ye observe days, and months, and times, and years.
  • Galatians 4:11 - I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
  • Philippians 3:5 - Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
  • Philippians 3:6 - Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
  • Philippians 3:7 - But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
  • 2 Corinthians 5:17 - Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
  • Galatians 5:1 - Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
  • Galatians 5:2 - Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
  • Galatians 5:3 - For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
  • Galatians 5:4 - Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
  • Galatians 5:5 - For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
  • Galatians 5:6 - For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
  • Galatians 6:13 - For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
  • Galatians 6:14 - But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
  • Hebrews 13:9 - Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
  • Hebrews 13:10 - We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
  • Hebrews 8:8 - For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
  • Hebrews 8:9 - Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord.
  • Hebrews 8:10 - For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
  • Hebrews 8:11 - And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
  • Hebrews 8:12 - For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
  • Hebrews 8:13 - In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.
圣经
资源
计划
奉献